flatpak-builder/po/uk.po

2021 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-08-27 10:17:56 +00:00
# Ukrainian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 16:48+0100\n"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 19:02+0300\n"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-09-10 08:07:53 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:58
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Нічого не робити, якщо вказане сховище існує"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:59
2016-11-29 09:44:19 +00:00
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr ""
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:64
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Увімкнути перевірку GPG"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке входить до переліку"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr ""
"Позначити віддалене сховище як таке, що використовується для залежностей"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Set a new url"
msgstr "Встановити нову адресу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "URL"
msgstr "АДРЕСА"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Enable the remote"
msgstr "Увімкнути віддалене сховище"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:69
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Update extra metadata from the summary file"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Оновити додаткові метадані з файла резюме"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:74
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Вимкнути перевірку GPG"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:75
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr ""
"Позначити віддалене сховище як таке, яке не використовується для залежностей"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr ""
"Встановити пріоритетність (типово 1, більше значення — вища пріоритетність)"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "PRIORITY"
msgstr "ПРІОРИТЕТНІСТЬ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Зрозуміла назва для використання цього віддаленого сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78 app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79
2016-10-06 09:47:37 +00:00
msgid "Default branch to use for this remote"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Типова гілка для цього віддаленого сховища"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
2016-10-06 09:47:37 +00:00
msgid "BRANCH"
msgstr "ГІЛКА"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Імпортувати ключ GPG з ФАЙЛА (- — імпортувати із stdin)"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56 app/flatpak-builtins-install.c:66
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Disable the remote"
msgstr "Вимкнути віддалене сховище"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:368
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgstr "НАЗВА [РОЗТАШУВАННЯ] - Додати віддалене сховище"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:377
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:98
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "NAME must be specified"
msgstr "Має бути вказано НАЗВУ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:380 app/flatpak-builtins-build-sign.c:71
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:368
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:383
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:428
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:637
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:152
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:63
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:70
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 app/flatpak-builtins-info.c:105
#: app/flatpak-builtins-install.c:251 app/flatpak-builtins-install.c:329
#: app/flatpak-builtins-list.c:361 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:65
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
2016-10-06 09:47:37 +00:00
msgid "Too many arguments"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Забагато аргументів"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. Do nothing
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:397
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Запис віддаленого сховища %s вже існує"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:405
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "У файлі flatpakrepo не вказано адреси"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:477
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "НАЗВА - Змінити віддалене сховище"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:486
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "Має бути вказано НАЗВУ віддаленого сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:491
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "No remote %s"
msgstr "Немає сховища %s"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:497
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Оновлюємо додаткові метадані з резюме віддаленого сховища для %s\n"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:500
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Помилка під час оновлення додаткових метаданих для «%s»: %s\n"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:501
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося оновити додаткові метадані для %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Експортувати середовище виконання замість програми"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Архітектура для пакунка"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:54
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:47
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-info.c:46
#: app/flatpak-builtins-install.c:56 app/flatpak-builtins-list.c:50
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:50 app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "ARCH"
msgstr "АРХ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Url for repo"
msgstr "Адреса сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
#, fuzzy
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "У файлі flatpakrepo не вказано адреси"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Додати ключ GPG з ФАЙЛА (- якщо дані слід взяти з stdin)"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Експортувати образ OCI замість пакунка flatpak"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:418
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"РОЗТАШУВАННЯ НАЗВААЙЛА НАЗВА [ГІЛКА] - Створити пакунок з одного файла на "
"основі локального сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:425
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ, НАЗВУАЙЛА та НАЗВУ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:443
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:103
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:113
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:161
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "«%s» не є коректним сховищем"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:448 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:451
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:651
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:187 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "«%s» не є коректною назвою гілки: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build.c:42
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Використовувати середовище виконання платформи замість SDK"
#: app/flatpak-builtins-build.c:43
msgid "Add bind mount"
msgstr "Додати монтування прив’язки"
#: app/flatpak-builtins-build.c:43
msgid "DEST=SRC"
msgstr "ПРИЗН=ДЖЕР"
#: app/flatpak-builtins-build.c:44
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Почати збирання у цьому каталозі"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build.c:44 app/flatpak-builtins-build-init.c:55
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:89
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
msgstr "КАТАЛОГ [КОМАНДА [аргументи...]] - Зібрати у каталозі"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build.c:112 app/flatpak-builtins-build-finish.c:410
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "Слід вказати КАТАЛОГ"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build.c:123 app/flatpak-builtins-build-export.c:673
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-06 09:47:37 +00:00
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr ""
2016-11-29 09:44:19 +00:00
"Каталог збирання %s не ініціалізовано, скористайтеся командою flatpak build-"
"init"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build.c:227
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Пропущено «=» у параметрі монтування прив’язки «%s»"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build.c:253 common/flatpak-run.c:4136
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Unable to start app"
msgstr "Не вдалося запустити програму"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Source repo dir"
msgstr "Каталог сховища-джерела"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "SRC-REPO"
msgstr "СХОВ-ДЖ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Source repo ref"
msgstr "Посилання сховища-джерела"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "SRC-REF"
msgstr "ПОС-ДЖ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:49
msgid "One line subject"
msgstr "Тема у один рядок"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:49
msgid "SUBJECT"
msgstr "SUBJECT"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "Full description"
msgstr "Повний опис"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "BODY"
msgstr "BODY"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:53
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Оновити гілку appstream"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:54
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Не оновлювати резюме"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "Ідентифікатор ключа GPG для підписування внеску"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "KEY-ID"
msgstr "ІД КЛЮЧА"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Домашній каталог GPG, яким слід користуватися для пошуку сховищ ключів"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "HOMEDIR"
msgstr "ДОМАШНІЙ-КАТАЛОГ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:78
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
msgstr "СХОВ-ПР [ПОС-ПР]... - створити новий внесок на основі наявних внесків"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:85
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "Слід вказати СХОВ-ПР"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:93
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Якщо не вказано --src-repo, має бути вказано точно одне посилання призначення"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:96
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Якщо вказано --src-ref, має бути вказано точно одне посилання призначення"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:99
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified."
msgstr "Слід вказати або --src-repo, або --src-ref."
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:249
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Can't commit from partial source commit."
msgstr "Неможливо створити внесок на основі часткового внеску до джерела."
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Архітектура експортування (має бути сумісною із основною системою)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Записати до середовища виконання (/usr), а не до /app"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Використовувати альтернативний каталог для файлів"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
msgid "SUBDIR"
msgstr "ПІДКАТАЛОГ"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Використовувати альтернативний файл для метаданих"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
msgid "Files to exclude"
msgstr "Файли для виключення"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "PATTERN"
msgstr "ЗРАЗОК"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Виключені файли для включення"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:517
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Некоректний тип адреси %s, передбачено підтримку лише http/https"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:535
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося знайти базову назву у %s, вкажіть назву явним чином"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:544
msgid "No slashes allowed in extra data name"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "У назві додаткових даних не можна використовувати навскісні риски"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:556
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Некоректний формат контрольної суми sha256: «%s»"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:566
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Підтримки нульових розмірів додаткових даних не передбачено"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:623
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr ""
"РОЗТАШУВАННЯ КАТАЛОГ [ГІЛКА] - Створити сховище на основі каталогу збирання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:631
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ і КАТАЛОГ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:43
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Command to set"
msgstr "Команда для встановлення"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:43 app/flatpak-builtins-run.c:51
#: app/flatpak-main.c:142
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
#, fuzzy
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Версія середовища виконання, яку слід використовувати"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:45
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't process exports"
msgstr "Не обробляти експортування"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:46
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Extra data info"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Відомості щодо додаткових даних"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "НАЗВА:SHA256:РОЗМІР_ОТРИМАНОГО:РОЗМІР_ВСТАНОВЛЕНОГО:АДРЕСА"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:353
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#, c-format
msgid "To few elements in --extra-data argument %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Замало елементів у аргументі --extra-data %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:400
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "КАТАЛОГ — завершити обробку каталогу збирання"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:422
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Каталог збирання %s не ініціалізовано"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:436
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "У метаданих не вказано назви"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Каталог збирання %s вже завершено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Будь ласка, перегляньте експортовані файли і метадані\n"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Перевизначити посилання, використане для імпортованого пакунка"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "REF"
msgstr "ПОСИЛАННЯ"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Імпортувати образ OCI замість пакунка flatpak"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:142
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr ""
"РОЗТАШУВАННЯ НАЗВААЙЛА - Імпортувати файловий пакунок до локального сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ і НАЗВУ ФАЙЛА"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:47 app/flatpak-builtins-info.c:46
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:50
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Arch to use"
msgstr "Архітектура, яку слід використовувати"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:48
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Ініціалізувати змінну на основі іменованого середовища виконання"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "RUNTIME"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ ВИКОНАННЯ"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
msgid "Initialize apps from named app"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Ініціалізувати програми з названої програми"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
msgid "APP"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "ПРОГРАМА"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
msgid "Specify version for --base"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Вказати версію для --base"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
msgid "Include this base extension"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Включити це базове розширення"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "EXTENSION"
msgstr "РОЗШИРЕННЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Ініціалізувати /usr придатною до запису копією sdk"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Add a tag"
msgstr "Додати мітку"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "TAG"
msgstr "МІТКА"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Включити це розширення середовища програмування до /usr"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Місце для зберігання sdk (типово «usr»)"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Повторно ініціалізувати sdk/var"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "Бажане розширення %s не встановлено"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:125
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "Бажане розширення %s не встановлено"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:158
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"КАТАЛОГ НАЗВАРОГРАМИ SDK СЕРЕДОВИЩЕ_ВИКОНАННЯ [ГІЛКА] - Ініціалізувати "
"каталог для збирання"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "Має бути вказано СЕРЕДОВИЩЕ-ВИКОНАННЯ"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:178 app/flatpak-builtins-override.c:71
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "«%s» не є коректною назвою програми: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:181
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:184
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:209
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Каталог збирання %s вже ініціалізовано"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:56
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Arch to install for"
msgstr "Архітектура для встановлення"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:61
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:48 app/flatpak-builtins-update.c:59
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Шукати середовище виконання із вказаною назвою"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64
#, fuzzy
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ ІД [ГІЛКА] - Підписати програму або середовище виконання"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Не вказано ідентифікаторів ключів GPG"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:37
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Вилучити віддалене сховища, навіть якщо воно використовується"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:49
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "НАЗВА - Вилучити віддалене сховище"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Створити унікальне посилання на документ"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Зробити документ перехідним для поточного сеансу"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Не вимагати, щоб файл вже існував"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Надати програмі права доступу до читання"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Надати програмі права доступу до запису"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Надати програмі права доступу до вилучення"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Надати програмі права доступу на надання подальших прав доступу"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Відкликати від програми права доступу до читання"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Відкликати від програми права доступу до запису"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Відкликати від програми права доступу до вилучення"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr ""
"Відкликати від програми права доступу на надання подальших прав доступу"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Додати права доступу для цієї програми"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "APPID"
msgstr "ІДЕНТИФІКАТОРПРОГРАМИ"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "ФАЙЛ - Експортувати файл до програм"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
msgid "FILE must be specified"
msgstr "Слід вказати ФАЙЛ"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "ФАЙЛ - Отримати інформацію щодо експортованого файла"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Not exported\n"
msgstr "Не експортовано\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:56
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ІДЕНТИФІКАТОРПРОГРАМИ] - Вивести список експортованих файлів"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "ФАЙЛ - Скасувати експортування файла до програм"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
msgid ""
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgstr ""
2016-10-26 16:13:25 +00:00
"PID_ПІСОЧНИЦІ [КОМАНДА [аргументи...]] - Виконати команду у запущеній "
2016-09-10 08:07:53 +00:00
"пісочниці"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Слід вказати PID_ПІСОЧНИЦІ та КОМАНДУ"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid pid %s"
msgstr "Некоректний pid %s"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
#, c-format
msgid "No such pid %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Немає такого pid, %s"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
msgid "Can't read cwd"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося прочитати cwd"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
msgid "Can't read root"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося прочитати вміст кореневої теки"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Некоректний простір назв %s для pid %d"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:146
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Некоректний простір назв %s для self"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "не вдалося відкрити простір назв %s: %s"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:167
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Не вдалося увійти до простору назв %s: %s"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
msgid "Can't chdir"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося змінити каталог"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
msgid "Can't chroot"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
msgid "Can't switch gid"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося перемкнути gid"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "Can't switch uid"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося перемкнути uid"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:47 app/flatpak-builtins-list.c:44
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:42
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show user installations"
msgstr "Показати встановлення користувача"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:48 app/flatpak-builtins-list.c:45
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:43
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Показати загальносистемні встановлення"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:46
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44
#, fuzzy
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Показати загальносистемні встановлення"
#: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:48
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Вивести список встановлених середовищ виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:49
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "List installed applications"
msgstr "Вивести список встановлених програм"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show ref"
msgstr "Показати посилання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show commit"
msgstr "Показати внесок"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show origin"
msgstr "Показ початку координат"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-info.c:91
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about installed app and/or runtime"
msgstr ""
"НАЗВА [ГІЛКА] - Отримати інформацію щодо встановленої програми і/або "
"середовища виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:57
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Не отримувати зі сховища, встановити лише з локального кешу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:56
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Не розгортати, лише отримати дані до локального кешу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:59
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Не встановлювати пов’язані посилання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:60 app/flatpak-builtins-update.c:58
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не перевіряти або не встановлювати залежності для виконання"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:62 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Шукати програму із вказаною назвою"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr ""
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr ""
2016-11-29 09:44:19 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:65
#, fuzzy
msgid "Assume LOCATION is an oci registry"
msgstr "НАЗВА [РОЗТАШУВАННЯ] - Додати віддалене сховище"
#: app/flatpak-builtins-install.c:66
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Перевірити підписи пакунків за допомогою ключа GPG з ФАЙЛА (- якщо слід дані "
"слід взяти з stdin)"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Встановити лише цей підшлях"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:197
#, c-format
msgid ""
"This application depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:248
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Слід вказати назву файла пакунка"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:258
#, fuzzy
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
#: app/flatpak-builtins-install.c:326
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Filename or uri must be specified"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Слід вказати назву файла або адресу"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:366
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Installing: %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:396
#, fuzzy
msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
msgstr "Слід вказати назву файла або адресу"
#: app/flatpak-builtins-install.c:435
#, fuzzy
msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА… - Встановити програму або середовища виконання"
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-install.c:459
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "REMOTE and REF must be specified"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-list.c:47 app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Показати архітектури і гілки"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-list.c:50
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Arch to show"
msgstr "Архітектура для показу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-list.c:354
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Вивести список встановлених програм і/або середовищ виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:45
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Show remote details"
msgstr "Показати подробиці щодо віддаленого сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:46
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Показати вимкнені віддалені сховища"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:58
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Вивести список віддалених сховищ"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:43
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Показати лише середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:44
msgid "Show only apps"
msgstr "Показати лише програми"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:45
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Показати лише ті, для яких доступні оновлення"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Обмежитися вказаною архітектурою (* для усіх)"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:67
msgid " REMOTE - Show available runtimes and applications"
msgstr " СХОВИЩЕ - Показати доступні середовища виконання і програми"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:77
msgid "REMOTE must be specified"
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Архітектура, яку слід зробити поточною"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:57
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ПРОГРАМА ГІЛКА - Зробити гілку програми поточною"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:64 app/flatpak-builtins-override.c:63
#: app/flatpak-builtins-run.c:101
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "APP must be specified"
msgstr "Слід вказати ПРОГРАМУ"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:79
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "Слід вказати ГІЛКУ"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:92
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Програму %s, гілка %s не встановлено"
#: app/flatpak-builtins-override.c:53
msgid "APP - Override settings for application"
msgstr "ПРОГРАМА - Перевизначити параметри програми"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Зручна назва для цього сховища"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
msgid "Default branch to use for this repository"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Типова гілка для цього сховища"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "Ідентифікатор ключа GPG для підписування резюме"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Generate delta files"
msgstr "Створити файли різниці"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:49
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Вилучити невикористані об’єкти"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Переносити лише ГЛИБИНУ батьківських елементів для кожного внеску (типово: "
"-1=нескінченна кількість)"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "DEPTH"
msgstr "ГЛИБИНА"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:107
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Створюємо різницю: %s (%.10s)\n"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:109
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Створюємо різницю: %s (%.10s-%.10s)\n"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:117
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): %s\n"
msgstr "Не вдалося створити різницю %s (%.10s): %s\n"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:120
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
msgstr "Не вдалося створити різницю %s (%.10s-%.10s): %s\n"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:361
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ - Оновити метадані сховища"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:386
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Оновлюємо гілку appstream\n"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:394
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Оновлюємо резюме\n"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:426
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Загалом об’єктів: %u\n"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:428
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Немає недосяжних об’єктів\n"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:430
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Вилучено %u об’єктів, вивільнено %s\n"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:51
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Command to run"
msgstr "Команда, яку слід виконати"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Branch to use"
msgstr "Гілка, яку слід використовувати"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Use development runtime"
msgstr "Використовувати розробницьке середовище виконання"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Runtime to use"
msgstr "Середовище виконання, яке слід використовувати"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:55
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Версія середовища виконання, яку слід використовувати"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:56
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу сеансу"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:57
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу системи"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "APP [args...] - Run an app"
msgstr "ПРОГРАМА [аргументи...] - Виконати програму"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Архітектура для вилучення"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:45
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Зберігати посилання у локальному сховищі"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:46
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Не встановлювати пов’язані посилання"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:47
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Вилучити файли, навіть якщо роботу ще не завершено"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
msgid "REF... - Uninstall an application"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "ПОСИЛАННЯ… - Вилучити програму"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
msgid "Must specify at least one REF"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Слід вказати принаймні одне посилання"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 app/flatpak-transaction.c:333
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s\n"
msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s\n"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Arch to update for"
msgstr "Архітектура для оновлення"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Внесок для розгортання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:54
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Вилучити застарілі файли, навіть якщо роботу ще не завершено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Не отримувати зі сховища, оновити лише з локального кешу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Не оновлювати пов’язані посилання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Оновити лише вказаний підшлях"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "OAutomatically answer yes for all questions"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-update.c:91
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-06 09:47:37 +00:00
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Оновлюємо appstream для віддаленого сховища %s\n"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "[НАЗВА…] - Оновити програми або середовища виконання"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. translators: please keep the leading space
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:58
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid " Manage installed apps and runtimes"
msgstr " Керування встановленими програмами і середовищами виконання"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
#: app/flatpak-main.c:59
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Підписати програму або середовище виконання"
#: app/flatpak-main.c:60
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Оновити встановлену програму або середовище виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:61
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Вилучити встановлену програму або середовище виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:62
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Вивести список встановлених програм і/або середовищ виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:63
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr ""
"Показати інформацію щодо встановленої програми або середовища виконання"
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. translators: please keep the leading newline and space
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:66
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"\n"
" Running applications"
msgstr ""
"\n"
" Запущені програми"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:67
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Run an application"
msgstr "Запустити програму"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:68
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Перевизначити права доступу для програми"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:69
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Вказати типову версію для запуску"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:70
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Введіть простір назв для запущеної програми"
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. translators: please keep the leading newline and space
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:73
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Керування доступом до файлів"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:74
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Надати програмі доступ до вказаного файла"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:75
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Відкликати доступ до вказаного файла"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:76
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Показати інформацію щодо вказаного файла"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:77
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "List exported files"
msgstr "Вивести список експортованих файлів"
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. translators: please keep the leading newline and space
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:80
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Керування віддаленими сховищами"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:81
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Додати нове віддалене сховище (за адресою)"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:82
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Змінити властивості налаштованого віддаленого сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:83
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Вилучити налаштоване віддалене сховище"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:84
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Вивести список усіх налаштованих віддалених сховищ"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:85
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Вивести список вмісту налаштованого віддаленого сховища"
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. translators: please keep the leading newline and space
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:88
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Зібрати програми"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:89
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Ініціалізувати каталог для збирання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:90
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Виконати команду збирання у каталозі збирання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:91
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Завершити каталог збирання для експортування"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:92
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Експортувати каталог збирання до сховища"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:93
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Create a bundle file from a build directory"
msgstr "Створити файл пакунка з каталогу збирання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:94
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Імпортувати файл пакунка"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:95
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Підписати програму або середовище виконання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:96
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Оновити файл резюме у сховищі"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:97
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Створити внесок на основі наявного посилання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:103
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Print debug information during command processing"
msgstr "Вивести діагностичні дані під час обробки команди"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:104
2016-10-06 09:47:37 +00:00
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Вивести діагностичні дані OSTree під час обробки команди"
2016-10-06 09:47:37 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:105
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Show help options"
msgstr "Показати параметри доступ до довідки"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:110
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:111
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Вивести дані щодо типової архітектури і завершити роботу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:112
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Вивести список підтримуваних архітектур і завершити роботу"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:117
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Work on user installations"
msgstr "Працювати над встановленим користувачем"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:118
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:119
#, fuzzy
msgid "Work on a specific system-wide installation"
msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)"
#: app/flatpak-main.c:145
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Вбудовані команди:"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:354
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:362
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "No command specified"
msgstr "Команду не вказано"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-main.c:479
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "error:"
msgstr "помилка:"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:295
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
msgstr ""
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:300
2016-11-29 09:44:19 +00:00
msgid "Found in several remotes:\n"
msgstr ""
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:305
2016-11-29 09:44:19 +00:00
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr ""
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:395
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n"
msgstr ""
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:401
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
msgstr "Змінити властивості налаштованого віддаленого сховища"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:459 common/flatpak-dir.c:979
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1236 common/flatpak-dir.c:1272
#: common/flatpak-dir.c:1294 common/flatpak-dir.c:7612
#: common/flatpak-utils.c:1075
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s не встановлено"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:465
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:476
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "Гілку %s %s вже встановлено"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:512
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:605 common/flatpak-dir.c:1998
2016-12-20 15:46:15 +00:00
msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:673
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "install"
msgstr "Вилучення програми"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:674
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing: %s from %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:685
2016-11-29 09:44:19 +00:00
msgid "update"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:686
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating: %s from %s\n"
msgstr "Оновлюємо appstream для віддаленого сховища %s\n"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:701
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "Now at %s.\n"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:707
2016-11-29 09:44:19 +00:00
msgid "No updates.\n"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:715
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "install bundle"
msgstr "Встановлення пакунка"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:716
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:728
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:733
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr ""
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: app/flatpak-transaction.c:738
2016-11-29 09:44:19 +00:00
msgid "One or more operations failed"
msgstr ""
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:872
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Не знайдено перевизначень для %s"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1384
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Під час спроби відкрити сховище %s: "
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1517 common/flatpak-dir.c:3778
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Не вдалося створити каталог розгортання"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1873
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Некоректна сума sha256 для адреси додаткових даних %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1878
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Порожня назва для адреси додаткових даних %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1883
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1893
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "While downloading %s: "
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Під час спроби отримання %s: "
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1898
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Wrong size for extra data %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:1906
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних, %s"
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:2001
msgid "OCI image specifies the wrong app id"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2122 common/flatpak-dir.c:2342
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s: "
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:2296
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find %s in remote %s"
msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:2902
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Not enough memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:2921
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Не вдалося виконати читання з експортованого файла"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3434
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "While getting detached metadata: "
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Під час спроби отримання від’єднаних метаданих: "
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3452
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "While creating extradir: "
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Під час створення каталогу додаткових даних: "
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3473
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Invalid sha256 for extra data"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Некоректна контрольна сума sha256 для додаткових даних"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3502
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Wrong size for extra data"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3506
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Invalid checksum for extra data"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3515
2016-10-25 09:39:04 +00:00
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Під час записування файла додаткових даних «%s»: "
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3672
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "apply_extra script failed"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Помилка скрипту apply_extra"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3739
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Під час спроби визначити посилання %s: "
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3754
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s недоступний"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3767 common/flatpak-dir.c:4015
#: common/flatpak-dir.c:4618 common/flatpak-dir.c:4638
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "Гілку %s %s вже встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3786
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Не вдалося прочитати внесок %s: "
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3805
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Під час спроби вивантаження %s до %s: "
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3830 common/flatpak-dir.c:3861
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3871
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Під час спроби вилучення наявного додаткового каталогу: "
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:3882
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "While trying to apply extra data: "
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Під час спроби застосування додаткових даних: "
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:4466
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Цю версію %s вже встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:4473
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:4904
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s, гілка %s не встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:5148
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "%s, гілка %s не встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:5919
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Немає відповідників %s"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:6001
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося знайти %s%s%s%s%s у віддаленому сховищі %s"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:6118
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "Не встановлено %s %s"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:6191
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Працювати над встановленим користувачем"
#: common/flatpak-dir.c:6663
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Середовище виконання %s, гілка %s вже встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:6664
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:7115
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Remote title not set"
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:7142
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Remote default-branch not set"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не встановлено типову гілку віддаленого сховища"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:7285
2017-01-18 15:53:17 +00:00
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr ""
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-dir.c:7294
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
2017-01-18 15:53:17 +00:00
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr ""
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:235
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Невідомий тип спільного ресурсу %s, коректними типами є такі: %s"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:270
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Невідомий тип правил %s, коректними типами є такі: %s"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:308
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s\n"
msgstr "Некоректна назва D-Bus, %s\n"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:321
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Невідомий тип сокета, %s, коректними типами є такі: %s"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:350
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Невідомий тип пристрою, %s. Коректними типами є %s"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:378
2016-09-10 08:07:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Невідомий тип можливості %s, коректними типами є такі: %s"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:751
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/"
"dir, /dir"
msgstr ""
"Невідоме розташування файлової системи, %s, коректними типами є такі: host, "
2016-09-10 08:07:53 +00:00
"home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1017
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Некоректне форматування середовища, %s"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1157
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Share with host"
msgstr "Надати спільний доступ вузлу"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1157 common/flatpak-run.c:1158
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "SHARE"
msgstr "СПІЛЬНИЙ РЕСУРС"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1158
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Unshare with host"
msgstr "Скасувати надання спільного ресурсу вузлу"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1159
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Відкрити сокет програмі"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1159 common/flatpak-run.c:1160
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "SOCKET"
msgstr "СОКЕТ"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1160
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Не відкривати сокет програми"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1161
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Expose device to app"
msgstr "Відкрити пристрій програмі"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1161 common/flatpak-run.c:1162
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1162
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Не відкривати пристрій програмі"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1163
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Allow feature"
msgstr "Увімкнути можливість"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1163 common/flatpak-run.c:1164
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "FEATURE"
msgstr "МОЖЛИВІСТЬ"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1164
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Вимкнути можливість"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1165
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Відкрити файлову систему програмі (:ro — лише для читання)"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1165
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "ФАЙЛОВА_СИСТЕМА[:ro]"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1166
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Не відкривати файлову систему програмі"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1166
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "ФАЙЛОВА СИСТЕМА"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1167
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Set environment variable"
msgstr "Встановити змінну середовища"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1167
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1168
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Дозволити програмі бути власником назви на каналі сеансу"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1168 common/flatpak-run.c:1169
#: common/flatpak-run.c:1170 common/flatpak-run.c:1171
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "НАЗВА_DBUS"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1169
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Дозволити програмі обмінюватися даними з назвою на каналі сеансу"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1170
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Дозволити програмі бути власником назви на каналі системи"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1171
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Дозволити програмі обмінюватися даними з назвою на каналі системи"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1172
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Add generic policy option"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Додати параметр загальних правил"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1172 common/flatpak-run.c:1173
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "ПІДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1173
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "Remove generic policy option"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Вилучити параметр загальних правил"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1174
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Persist home directory"
msgstr "Примусово встановити домашній каталог"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1174
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
2016-09-20 14:12:38 +00:00
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1176
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Не вимагати запущеного сеансу (без створення cgroup)"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1815
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Failed to create temporary file"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1822
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Failed to unlink temporary file"
msgstr "Не вдалося відв’язати тимчасовий файл"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:1840
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Failed to write to temporary file"
msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:3048
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл flatpak-info: %s"
2016-09-10 08:07:53 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:3092
2016-10-26 16:13:25 +00:00
#, c-format
2016-09-20 14:12:38 +00:00
msgid "Failed to open temp file: %s"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:3371
2016-08-27 10:17:56 +00:00
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Не вдалося створити канал синхронізації"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:3396
2016-08-27 10:17:56 +00:00
#, c-format
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Failed to open app info file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл інформації щодо програми: %s"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#: common/flatpak-run.c:3426
2016-09-10 08:07:53 +00:00
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Не вдалося виконати синхронізацію із проміжним D-Bus"
2016-08-27 10:17:56 +00:00
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#: common/flatpak-utils.c:2476
2016-10-25 09:39:04 +00:00
msgid "No extra data sources"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
msgstr "Немає джерел додаткових даних"
2017-01-18 15:53:17 +00:00
#~ msgid "Data not found"
#~ msgstr "Дані не знайдено"
#~ msgid "Data not found for ref %s"
#~ msgstr "Дані для посилання %s не знайдено"
2016-12-20 15:46:15 +00:00
#~ msgid "Install from local bundle file"
#~ msgstr "Встановити із локального файла пакунка"
#~ msgid "Load options from file or uri"
#~ msgstr "Завантажити параметри з файла або адресу"
#~ msgid "Install an application or runtime from a remote"
#~ msgstr "Встановити програму або середовище виконання із віддаленого сховища"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ref format"
#~ msgstr "Некоректне форматування середовища, %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ref, no digest"
#~ msgstr "Некоректне форматування середовища, %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported manifest version %d"
#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported manifest list version %d"
#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No manfest found for arch %s, os %s"
#~ msgstr "Дані для посилання %s не знайдено"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported OCI media type %s"
#~ msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
#~ msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
#~ msgstr ""
#~ "Додаткові метадані віддаленого сховища недоступні; на сервері немає файла "
#~ "резюме"
#~ msgid "Data not available; server has no summary file"
#~ msgstr "Дані недоступні; на сервері немає файла резюме"
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#~ msgid "This version of ostree is to old to support OCI exports"
#~ msgstr "Ця версія OSTree є надто старою для підтримки експортування OCI"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#~ msgid "This version of flatpak is not compiled with libarchive support"
#~ msgstr "Цю версію flatpak не було зібрано із підтримкою libarchive"
2016-10-26 16:13:25 +00:00
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#~ msgid "The Flatpak Project"
#~ msgstr "Проект Flatpak"
#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#~ msgid "package-x-generic"
#~ msgstr "package-x-generic"
#~ msgid "Install signed application"
#~ msgstr "Встановлення підписаної програми"
#~ msgid "Authentication is required to install software"
#~ msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "auth_admin"
#~ msgstr "auth_admin"
#~ msgid "auth_admin_keep"
#~ msgstr "auth_admin_keep"
#~ msgid "Install signed runtime"
#~ msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
#~ msgid "Update signed application"
#~ msgstr "Оновлення підписаної програми"
#~ msgid "Authentication is required to update software"
#~ msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "так"
#~ msgid "Update signed runtime"
#~ msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
#~ msgid "Uninstall runtime"
#~ msgstr "Вилучення середовища виконання"
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
#~ msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "Configure Remote"
#~ msgstr "Налаштовування сховищ"
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
#~ msgstr ""
#~ "Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти "
#~ "розпізнавання"
2016-10-25 09:39:04 +00:00
2016-11-29 09:44:19 +00:00
#~ msgid "Update appstream"
#~ msgstr "Оновлення appstream"