Update pofiles

tingping/wmclass
Alexander Larsson 2016-11-29 10:44:19 +01:00
parent b744cd2493
commit ecc3008633
6 changed files with 1758 additions and 1241 deletions

503
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

497
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

386
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 03:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "NAZWA POŁOŻENIE — dodaje zdalne repozytorium"
msgid "NAME must be specified"
msgstr "Należy podać NAZWĘ"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:378 app/flatpak-builtins-repo-update.c:367
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:378 app/flatpak-builtins-repo-update.c:368
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "Należy podać POŁOŻENIE"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Należy podać POŁOŻENIE"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:494
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:637
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:239
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:149 app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:63
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:517
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:651
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:187 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build.c:253 common/flatpak-run.c:3856
#: app/flatpak-builtins-build.c:253 common/flatpak-run.c:4113
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nie można uruchomić programu"
@ -584,38 +584,43 @@ msgstr "Gdzie przechowywać środowisko programistyczne (domyślnie „usr”)"
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Ponownie inicjuje środowisko programistyczne/zmienną"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:106
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:125
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:139
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:158
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"KATALOG NAZWA-PROGRAMU ŚRODOWISKO-PROGRAMISTYCZNE [GAŁĄŹ] — inicjuje katalog "
"do budowania"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:146
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "Należy podać ŚRODOWISKO-WYKONAWCZE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:159 app/flatpak-builtins-override.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:178 app/flatpak-builtins-override.c:71
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą programu: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:162
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:181
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą środowiska wykonawczego: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:184
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą środowiska programistycznego: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:190
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:209
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Już zainicjowano katalog budowania %s"
@ -1017,28 +1022,28 @@ msgstr "Utworzenie delty %s się nie powiodło (%.10s): %s\n"
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
msgstr "Utworzenie delty %s się nie powiodło (%.10s-%.10s): %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:360
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:361
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "POŁOŻENIE — aktualizuje metadane repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:385
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:386
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Aktualizowanie danych AppStream\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:393
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:394
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Aktualizowanie podsumowania\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:425
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:426
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Razem obiektów: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:427
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:428
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Brak nieosiągalnych obiektów\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:429
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:430
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Usunięto %u obiektów, uwolniono %s\n"
@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:412 common/flatpak-dir.c:577
#: common/flatpak-dir.c:823 common/flatpak-dir.c:859 common/flatpak-dir.c:881
#: common/flatpak-dir.c:6687 common/flatpak-utils.c:979
#: common/flatpak-dir.c:6710 common/flatpak-utils.c:1025
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s"
@ -1511,223 +1516,223 @@ msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s"
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: "
#: common/flatpak-dir.c:1091 common/flatpak-dir.c:3292
#: common/flatpak-dir.c:1091 common/flatpak-dir.c:3280
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania"
#: common/flatpak-dir.c:1475
#: common/flatpak-dir.c:1463
#, c-format
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
msgstr "Nieprawidłowa suma SHA256 dla adresu URI %s dodatkowych danych"
#: common/flatpak-dir.c:1480
#: common/flatpak-dir.c:1468
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych"
#: common/flatpak-dir.c:1485
#: common/flatpak-dir.c:1473
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych"
#: common/flatpak-dir.c:1495
#: common/flatpak-dir.c:1483
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Podczas pobierania %s: "
#: common/flatpak-dir.c:1500
#: common/flatpak-dir.c:1488
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
#: common/flatpak-dir.c:1508
#: common/flatpak-dir.c:1496
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s"
#: common/flatpak-dir.c:1661 common/flatpak-dir.c:1881
#: common/flatpak-dir.c:1649 common/flatpak-dir.c:1869
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: "
#: common/flatpak-dir.c:1835
#: common/flatpak-dir.c:1823
#, c-format
msgid "Can't find %s in remote %s"
msgstr "Nie można odnaleźć %s w repozytorium %s"
#: common/flatpak-dir.c:2425
#: common/flatpak-dir.c:2413
msgid "Not enough memory"
msgstr "Za mało pamięci"
#: common/flatpak-dir.c:2444
#: common/flatpak-dir.c:2432
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło"
#: common/flatpak-dir.c:2957
#: common/flatpak-dir.c:2945
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: "
#: common/flatpak-dir.c:2975
#: common/flatpak-dir.c:2963
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: "
#: common/flatpak-dir.c:2997
#: common/flatpak-dir.c:2985
msgid "Invalid sha256 for extra data"
msgstr "Nieprawidłowa suma SHA256 dodatkowych danych"
#: common/flatpak-dir.c:3026
#: common/flatpak-dir.c:3014
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych"
#: common/flatpak-dir.c:3030
#: common/flatpak-dir.c:3018
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych"
#: common/flatpak-dir.c:3039
#: common/flatpak-dir.c:3027
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: "
#: common/flatpak-dir.c:3196
#: common/flatpak-dir.c:3184
msgid "apply_extra script failed"
msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł"
#: common/flatpak-dir.c:3259
#: common/flatpak-dir.c:3247
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: "
#: common/flatpak-dir.c:3274
#: common/flatpak-dir.c:3262
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s jest niedostępne"
#: common/flatpak-dir.c:3281 common/flatpak-dir.c:3524
#: common/flatpak-dir.c:4070 common/flatpak-dir.c:4089
#: common/flatpak-dir.c:3269 common/flatpak-dir.c:3512
#: common/flatpak-dir.c:4058 common/flatpak-dir.c:4077
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s"
#: common/flatpak-dir.c:3300
#: common/flatpak-dir.c:3288
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
#: common/flatpak-dir.c:3319
#: common/flatpak-dir.c:3307
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: "
#: common/flatpak-dir.c:3344 common/flatpak-dir.c:3375
#: common/flatpak-dir.c:3332 common/flatpak-dir.c:3363
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: "
#: common/flatpak-dir.c:3385
#: common/flatpak-dir.c:3373
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: "
#: common/flatpak-dir.c:3396
#: common/flatpak-dir.c:3384
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: "
#: common/flatpak-dir.c:3893
#: common/flatpak-dir.c:3881
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana"
#: common/flatpak-dir.c:4350
#: common/flatpak-dir.c:4338
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
#: common/flatpak-dir.c:4594
#: common/flatpak-dir.c:4582
#, c-format
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
#: common/flatpak-dir.c:5252
#: common/flatpak-dir.c:5240
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
#: common/flatpak-dir.c:5334
#: common/flatpak-dir.c:5322
#, c-format
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
msgstr "Nie można odnaleźć %s%s%s%s%s w repozytorium %s"
#: common/flatpak-dir.c:5451
#: common/flatpak-dir.c:5439
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s %s"
#: common/flatpak-dir.c:5768
#: common/flatpak-dir.c:5756
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
#: common/flatpak-dir.c:5769
#: common/flatpak-dir.c:5757
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
#: common/flatpak-dir.c:6193
#: common/flatpak-dir.c:6181
msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
msgstr ""
"Dodatkowe metadane repozytorium są niedostępne. Serwer nie ma pliku "
"podsumowania"
#: common/flatpak-dir.c:6223
#: common/flatpak-dir.c:6211
msgid "Remote title not set"
msgstr "Nie ustawiono tytułu repozytorium"
#: common/flatpak-dir.c:6250
#: common/flatpak-dir.c:6238
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "Nie ustawiono domyślnej gałęzi repozytorium"
#: common/flatpak-dir.c:6356
#: common/flatpak-dir.c:6379
msgid "Data not found"
msgstr "Nie odnaleziono danych"
#: common/flatpak-dir.c:6365
#: common/flatpak-dir.c:6388
#, c-format
msgid "Data not found for ref %s"
msgstr "Nie odnaleziono danych dla odniesienia %s"
#: common/flatpak-dir.c:6413 common/flatpak-dir.c:6551
#: common/flatpak-dir.c:6436 common/flatpak-dir.c:6574
msgid "Data not available; server has no summary file"
msgstr "Dane są niedostępne, serwer nie ma pliku podsumowania"
#: common/flatpak-run.c:233
#: common/flatpak-run.c:234
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nieznany typ udziału %s, prawidłowe typy: %s"
#: common/flatpak-run.c:268
#: common/flatpak-run.c:269
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nieznany typ polityki %s, prawidłowe typy: %s"
#: common/flatpak-run.c:306
#: common/flatpak-run.c:307
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa D-Bus %s\n"
#: common/flatpak-run.c:319
#: common/flatpak-run.c:320
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nieznany typ gniazda %s, prawidłowe typy: %s"
#: common/flatpak-run.c:348
#: common/flatpak-run.c:349
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nieznany typ urządzenia %s, prawidłowe typy: %s"
#: common/flatpak-run.c:376
#: common/flatpak-run.c:377
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nieznany typ funkcji %s, prawidłowe typy: %s"
#: common/flatpak-run.c:670
#: common/flatpak-run.c:750
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/"
@ -1736,310 +1741,223 @@ msgstr ""
"Nieznane położenie systemu plików %s, prawidłowe typy: host, home, xdg-"
"*[/...], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-run.c:936
#: common/flatpak-run.c:1016
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Nieznany format środowiska %s"
#: common/flatpak-run.c:1076
#: common/flatpak-run.c:1156
msgid "Share with host"
msgstr "Udostępnia temu komputerowi"
#: common/flatpak-run.c:1076 common/flatpak-run.c:1077
#: common/flatpak-run.c:1156 common/flatpak-run.c:1157
msgid "SHARE"
msgstr "UDZIAŁ"
#: common/flatpak-run.c:1077
#: common/flatpak-run.c:1157
msgid "Unshare with host"
msgstr "Przestaje udostępniać temu komputerowi"
#: common/flatpak-run.c:1078
#: common/flatpak-run.c:1158
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Udostępnia gniazdo programowi"
#: common/flatpak-run.c:1078 common/flatpak-run.c:1079
#: common/flatpak-run.c:1158 common/flatpak-run.c:1159
msgid "SOCKET"
msgstr "GNIAZDO"
#: common/flatpak-run.c:1079
#: common/flatpak-run.c:1159
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Nie udostępnia gniazda programowi"
#: common/flatpak-run.c:1080
#: common/flatpak-run.c:1160
msgid "Expose device to app"
msgstr "Udostępnia urządzenie programowi"
#: common/flatpak-run.c:1080 common/flatpak-run.c:1081
#: common/flatpak-run.c:1160 common/flatpak-run.c:1161
msgid "DEVICE"
msgstr "URZĄDZENIE"
#: common/flatpak-run.c:1081
#: common/flatpak-run.c:1161
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Nie udostępnia urządzenia programowi"
#: common/flatpak-run.c:1082
#: common/flatpak-run.c:1162
msgid "Allow feature"
msgstr "Zezwala na funkcję"
#: common/flatpak-run.c:1082 common/flatpak-run.c:1083
#: common/flatpak-run.c:1162 common/flatpak-run.c:1163
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKCJA"
#: common/flatpak-run.c:1083
#: common/flatpak-run.c:1163
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Bez zezwolenia na funkcję"
#: common/flatpak-run.c:1084
#: common/flatpak-run.c:1164
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Udostępnia system plików programowi (:ro dla tylko do odczytu)"
#: common/flatpak-run.c:1084
#: common/flatpak-run.c:1164
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "SYSTEM-PLIKÓW[:ro]"
#: common/flatpak-run.c:1085
#: common/flatpak-run.c:1165
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Nie udostępnia systemu plików programowi"
#: common/flatpak-run.c:1085
#: common/flatpak-run.c:1165
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "SYSTEM-PLIKÓW"
#: common/flatpak-run.c:1086
#: common/flatpak-run.c:1166
msgid "Set environment variable"
msgstr "Ustawia zmienną środowiskową"
#: common/flatpak-run.c:1086
#: common/flatpak-run.c:1166
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "ZMIENNA=WARTOŚĆ"
#: common/flatpak-run.c:1087
#: common/flatpak-run.c:1167
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Zezwala programowi na posiadanie nazwy na magistrali sesji"
#: common/flatpak-run.c:1087 common/flatpak-run.c:1088
#: common/flatpak-run.c:1089 common/flatpak-run.c:1090
#: common/flatpak-run.c:1167 common/flatpak-run.c:1168
#: common/flatpak-run.c:1169 common/flatpak-run.c:1170
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NAZWA_D-BUS"
#: common/flatpak-run.c:1088
#: common/flatpak-run.c:1168
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Umożliwia programowi rozmawianie z nazwą na magistrali sesji"
#: common/flatpak-run.c:1089
#: common/flatpak-run.c:1169
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Zezwala programowi na posiadanie nazwy na magistrali systemu"
#: common/flatpak-run.c:1090
#: common/flatpak-run.c:1170
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Umożliwia programowi rozmawianie z nazwą na magistrali systemu"
#: common/flatpak-run.c:1091
#: common/flatpak-run.c:1171
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Dodaje ogólną opcję polityki"
#: common/flatpak-run.c:1091 common/flatpak-run.c:1092
#: common/flatpak-run.c:1171 common/flatpak-run.c:1172
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "PODSYSTEM.KLUCZ=WARTOŚĆ"
#: common/flatpak-run.c:1092
#: common/flatpak-run.c:1172
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Usuwa ogólną opcję polityki"
#: common/flatpak-run.c:1093
#: common/flatpak-run.c:1173
msgid "Persist home directory"
msgstr "Trwały katalog domowy"
#: common/flatpak-run.c:1093
#: common/flatpak-run.c:1173
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA-PLIKU"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-run.c:1095
#: common/flatpak-run.c:1175
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Bez wymagania działającej sesji (bez tworzenia cgroups)"
#: common/flatpak-run.c:1730
#: common/flatpak-run.c:1814
msgid "Failed to create temporary file"
msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego się nie powiodło"
#: common/flatpak-run.c:1737
#: common/flatpak-run.c:1821
msgid "Failed to unlink temporary file"
msgstr "Odwiązanie pliku tymczasowego się nie powiodło"
#: common/flatpak-run.c:1755
#: common/flatpak-run.c:1839
msgid "Failed to write to temporary file"
msgstr "Zapisanie do pliku tymczasowego się nie powiodło"
#: common/flatpak-run.c:2791
#: common/flatpak-run.c:3036
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego „flatpak-info” się nie powiodło: %s"
#: common/flatpak-run.c:2829
#: common/flatpak-run.c:3074
#, c-format
msgid "Failed to open temp file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
#: common/flatpak-run.c:3095
#: common/flatpak-run.c:3353
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Utworzenie potoku synchronizacji się nie powiodło"
#: common/flatpak-run.c:3120
#: common/flatpak-run.c:3378
#, c-format
msgid "Failed to open app info file: %s"
msgstr "Otwarcie pliku informacji o programie się nie powiodło: %s"
#: common/flatpak-run.c:3150
#: common/flatpak-run.c:3408
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Synchronizacja z pośrednikiem D-Bus się nie powiodła"
#: common/flatpak-utils.c:2284
#: common/flatpak-utils.c:2381
msgid "No extra data sources"
msgstr "Brak źródeł dodatkowych danych"
#.
#. Policy definitions for Flatpak system actions.
#. Copyright (c) 2016 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:12
msgid "The Flatpak Project"
msgstr "Projekt Flatpak"
#~ msgid "The Flatpak Project"
#~ msgstr "Projekt Flatpak"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:13
msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:14
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:25
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:78
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:89
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:100
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:122
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
msgid "package-x-generic"
msgstr "package-x-generic"
#~ msgid "package-x-generic"
#~ msgstr "package-x-generic"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instalacja podpisanego programu"
#~ msgid "Install signed application"
#~ msgstr "Instalacja podpisanego programu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:88
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
#~ msgid "Authentication is required to install software"
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:27
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:28
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:44
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:45
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:62
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:63
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:81
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:91
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:92
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:142
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:143
msgid "auth_admin"
msgstr "auth_admin"
#~ msgid "auth_admin"
#~ msgstr "auth_admin"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:29
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:46
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:93
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:104
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:115
msgid "auth_admin_keep"
msgstr "auth_admin_keep"
#~ msgid "auth_admin_keep"
#~ msgstr "auth_admin_keep"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:40
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instalacja podpisanego środowiska wykonawczego"
#~ msgid "Install signed runtime"
#~ msgstr "Instalacja podpisanego środowiska wykonawczego"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:58
msgid "Update signed application"
msgstr "Aktualizacja podpisanego programu"
#~ msgid "Update signed application"
#~ msgstr "Aktualizacja podpisanego programu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
#~ msgid "Authentication is required to update software"
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:64
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:82
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "yes"
msgstr "yes"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "yes"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:76
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Aktualizacja podpisanego środowiska wykonawczego"
#~ msgid "Update signed runtime"
#~ msgstr "Aktualizacja podpisanego środowiska wykonawczego"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:87
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalacja pakietu"
#~ msgid "Install bundle"
#~ msgstr "Instalacja pakietu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:98
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Deinstalacja środowiska wykonawczego"
#~ msgid "Uninstall runtime"
#~ msgstr "Deinstalacja środowiska wykonawczego"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:99
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:110
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odinstalować oprogramowanie"
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odinstalować oprogramowanie"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:109
msgid "Uninstall app"
msgstr "Deinstalacja programu"
#~ msgid "Uninstall app"
#~ msgstr "Deinstalacja programu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:120
msgid "Configure Remote"
msgstr "Konfiguracja repozytorium"
#~ msgid "Configure Remote"
#~ msgstr "Konfiguracja repozytorium"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:121
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować repozytoria oprogramowania"
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować repozytoria "
#~ "oprogramowania"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:138
msgid "Update appstream"
msgstr "Aktualizacja danych AppStream"
#~ msgid "Update appstream"
#~ msgstr "Aktualizacja danych AppStream"

474
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

501
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

638
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff