apostrophe/po/fr/LC_MESSAGES/uberwriter-fr.po

684 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode sombre"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid ""
"If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be "
"light themed asked to install them manually."
msgstr ""
"S'il est activé, la fenêtre s'affichera avec le thème sombre. Si non, la "
"fenêtre s'affichera avec le thème clair telle qu'elle est lors de "
"l'installation initiale"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
msgid "Open file base path"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#.
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/App_menu.ui:24
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Mots clés"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/App_menu.ui:28
msgid "Pandoc _Help"
msgstr "Aide _Pandoc"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/App_menu.ui:32
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/App_menu.ui:46 data/ui/UberwriterWindow.ui:214
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer comme..."
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Mode focus"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "_Édition"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Liste ordonnée"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "Intelligente"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgstr "Pandoc peut automatiquement remplacer \"--\" par un tiret long et plus"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
2018-06-24 16:04:42 +00:00
msgid ""
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr ""
"Supprime par exemple les doubles espaces ou les espaces en début de "
"paragraphe"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "Autonome"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
2018-06-24 16:04:42 +00:00
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr ""
"Utiliser une en-tête et un pied de page pour incorporer les feuilles de "
"styles et les meta informations"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "Numéroter les sections"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Markdown stricte"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "Utiliser le Markdown \"strict\" à la place du Markdown \"pandoc\""
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Puces incremental de diaporama"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Montrer une puce après l'autre dans un diaporama"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Options générales</b>"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Coloration syntaxique"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Choisissez un jeu de couleur pour la coloration syntaxique"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "Style de coloration "
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Coloration syntaxique</b> (HTML, LaTeX)"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Autonome"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
2018-06-24 16:04:42 +00:00
msgid ""
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
"stylesheets are included)"
msgstr ""
"Génère un HTML sans dépendances externes (toutes les images et styles sont "
"inclus)"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "Utiliser la syntaxe HTML 5"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Choisir un fichier CSS"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "Fichier CSS"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>Options HTML</b>"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "Fichier de bibliographie"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Référence de Ligne de Commande"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
msgid "Next Match"
msgstr "Suivant"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:41
#, fuzzy
msgid "Open Replace"
msgstr "Ouvrir remplacer"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
msgid "Activate Regex"
msgstr "Activer les expressions régulières"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Ouvrir un document récent"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
#, fuzzy
msgid "Open examples"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Ouvrir les exemples"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
#, fuzzy
msgid "_Quick markdown tutorial"
msgstr "Tutoriel Markdown rapide"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
#, fuzzy
msgid "_Save"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Enregistrer"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:141
#, fuzzy
msgid "Save _As"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Enregistrer comme"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
#, fuzzy
msgid "Export as HTML"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Exporter en HTML"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
#, fuzzy
msgid "Export as PDF"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Exporter en PDF"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "Exporter en ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Export avancé…"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
#, fuzzy
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:239 data/ui/UberwriterWindow.ui:417
#: data/ui/WindowMenu.ui:6
msgid "Focus Mode"
msgstr "Mode focus"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:247 data/ui/UberwriterWindow.ui:436
#: data/ui/WindowMenu.ui:10
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Barre de navigation"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "Basculer vers l'aperçu"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:262 data/ui/UberwriterWindow.ui:454
#: data/ui/WindowMenu.ui:18
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Open Search and Replace"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Ouvrir Rechercher et remplacer"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Search and Replace ..."
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Rechercher et remplacer..."
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "_Vérifier lorthographe"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Tutoriel Markdown rapide"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Ouvrir l'aide en ligne de Markdown pour Pandoc…"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "Basculer vers le mode focus"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "Basculer vers le mode plein écran"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "Montrer l'aperçu HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:476
msgid "Words:"
msgstr "Mots :"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:519
msgid "Characters:"
msgstr "Caractères :"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:650
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Previous Match"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:694
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:798
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Replace"
2018-06-24 15:49:33 +00:00
msgstr "Remplacer"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:812
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Replace all"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode sombre"
#: data/ui/WindowMenu.ui:24
#, fuzzy
#| msgid "Search and Replace ..."
msgid "Search and Replace"
msgstr "Rechercher et remplacer..."
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
msgid "emphasized text"
msgstr "surligner le texte"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
msgid "strong text"
msgstr "texte en gras"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:91
#, fuzzy
msgid "striked out text"
msgstr "texte en gras"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
msgid "List item"
msgstr "Liste ordonnée"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
msgid "Heading"
msgstr "Entête"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
msgid "Website is not available"
msgstr "Site web indisponible"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189
msgid "Website is available"
msgstr "Site web disponible"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Aucun note de bas de page correspondante"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:340
msgid "Save your File"
msgstr "Sauvegarder le document"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "Impossible d'exporter en PDF"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid ""
"Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr ""
"Veuillez installer <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> du software center."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:522
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "Markdown ou texte brut"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:525
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Ouvrir un fichier .md"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:547
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé vos modifications."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:549
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fermer sans sauvegarder"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:550
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:551
msgid "Save now"
msgstr "Enregistrer maintenant"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:552
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:608
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Vous ne pouvez pas activer le Correcteur o,rthographique"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:610
msgid ""
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
"software center."
msgstr ""
"Veuillez installer les dictionnaires 'hunspell' ou 'aspell' pour votre "
"langue depuis le software center."
2018-04-20 20:18:36 +00:00
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:215
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Montrer les messages de débogage"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:217
2018-04-20 20:18:36 +00:00
msgid "Use experimental features"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr ""
2018-06-24 16:04:42 +00:00
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(aucune suggestion)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "Ajouter \"{}\" au dictionnaire"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorer tout"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#~ msgid "UberWriter"
#~ msgstr "UberWriter"
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
#~ msgstr "UberWriter, un éditeur Markdown simple et sans distractions"
#~ msgid "Copy raw HTML to clipboard"
#~ msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Édition"
#~ msgid "Light text on a dark background"
#~ msgstr "Texte clair sur fond sombre"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormat"
#~ msgid "Unordered List Item"
#~ msgstr "Liste non ordonnée"
#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Ligne horizontale"
#~ msgid "Get Help Online..."
#~ msgstr "Obtenir de l'aide en ligne…"
#~ msgid "Translate This Application..."
#~ msgstr "Traduire cette application..."
#~ msgid ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
#~ "it \n"
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
#~ "published \n"
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
#~ "# \n"
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "# \n"
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
#~ "along \n"
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
#~ "it\n"
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
#~ "published\n"
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
#~ "#\n"
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n"
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "#\n"
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
#~ "along\n"
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"