apostrophe/po/sv.po

1022 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2019-05-18 18:14:38 +00:00
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-03-17 19:08+0100\n"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2019-05-18 17:33:14 +00:00
"X-Generator: POEditor.com\n"
2018-06-24 15:49:50 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/application.py:176
msgid "Show debug messages (-vv debugs apostrophe also)"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-06-24 15:49:50 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/application.py:178
msgid "Use experimental features"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-06-24 15:49:50 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:184
msgid "Untitled document.md"
msgstr ""
#: apostrophe/export_dialog.py:199
#, python-brace-format
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
"An error happened while trying to export:\n"
"\n"
"{err_msg}"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:216
msgid "Oh, no!"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:219
msgid "Seems that you don't have TexLive installed.\n"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:222 data/ui/Export.ui:616
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: apostrophe/export_dialog.py:225
#, python-format
msgid "Export to %s"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:227 apostrophe/main_window.py:429
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: apostrophe/export_dialog.py:285
msgid "A folder must be selected before proceeding"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:428
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/export_dialog.py:431
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/headerbars.py:82
msgid "Light mode isn't available while using a dark global theme"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/headerbars.py:124 apostrophe/preview_renderer.py:128
#: data/ui/PreviewLayoutSwitcherItem.ui:36
msgid "Full-Width"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/headerbars.py:126 apostrophe/preview_renderer.py:130
msgid "Half-Width"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/headerbars.py:128 apostrophe/preview_renderer.py:132
msgid "Half-Height"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/headerbars.py:130 apostrophe/preview_renderer.py:134
msgid "Windowed"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/inline_preview.py:191
msgid "Formula looks incorrect:"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/inline_preview.py:226
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Kunde inte hitta någon matchande fotnot"
#: apostrophe/inline_preview.py:246
msgid "noun"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/inline_preview.py:248
msgid "verb"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-06-24 15:49:50 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/inline_preview.py:250
msgid "adjective"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/inline_preview.py:252
msgid "adverb"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:284
msgid "Save your File"
msgstr "Spara din fil"
#: apostrophe/main_window.py:384
msgid "Markdown Files"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:388
msgid "Plain Text Files"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:391
msgid "Open a .md file"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:415 apostrophe/main_window.py:461
msgid "New File"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:422
#, python-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:426
msgid "If you dont save, all your changes will be permanently lost."
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:428
msgid "Close without saving"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:430
msgid "Save now"
msgstr "Spara nu"
#: apostrophe/main_window.py:510
msgid ""
"The file you tried to open doesn't "
"exist. \n"
"A new file will be created in its place when you save the current one."
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:520
#, python-format
msgid "Error Reading File: %r"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/main_window.py:525
#, python-format
msgid ""
"Error reading file: \n"
"%r"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: apostrophe/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: apostrophe/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr "etikett"
#: apostrophe/preview_renderer.py:47 data/ui/Headerbar.ui:303
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: apostrophe/stats_handler.py:67
msgid "{:n} Characters"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/stats_handler.py:69
msgid "{:n} Words"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/stats_handler.py:71
msgid "{:n} Sentences"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/stats_handler.py:73
msgid "{:n} Paragraphs"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/stats_handler.py:75
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/text_view_drag_drop_handler.py:72
#: apostrophe/text_view_drag_drop_handler.py:74
msgid "web page"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:14
msgid "italic text"
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:19
msgid "bold text"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24
msgid "strikethrough text"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:50
msgid "Item"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:97
msgid "Header"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:23
#, fuzzy
msgid "Use dark mode"
msgstr "Mörkt läge"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:24
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Enable or disable the dark mode."
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:30 data/ui/Preferences.ui:49
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Check spelling while typing"
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:31
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Enable or disable spellchecking."
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:37
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:38
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:44 data/ui/Preferences.ui:73
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Input format"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:45
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:51
msgid "Autohide Headerbar"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:52
msgid "Hide the header and status bars when typing."
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:58
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Open file base path"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:59
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:65
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Default statistic"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:66
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Which statistic is shown on the main window."
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:72
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Characters per line"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:73
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:79
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Preview mode"
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:80
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "How to display the preview."
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:45
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:50
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
"Pandoc kan automatiskt konvertera \"--\" till ett långt bindestreck och mer"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:62
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innehållsförteckning"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:78
msgid "Standalone"
msgstr "Fristående"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:83
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr ""
"Använd sidhuvud och sidfot för att inkludera till exempel stilmallar och "
"metainformation"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:96
msgid "Number Sections"
msgstr "Numrera sektioner"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:112
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Strikt Markdown"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:117
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "Använd \"strikt\" Markdown istället för \"pandoc\" Markdown"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:129
msgid "Slideshow Incremental Bullets"
msgstr ""
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:134
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgstr "Visa en punkt efter en annan i en presentation"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:152
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Allmänna alternativ</b>"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:189
msgid "Highlight Syntax"
msgstr ""
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:225
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgstr "Välj färgtema för syntaxmarkering"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:213
msgid "Highlight style "
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgstr "Markera stil␣␣"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:262
msgid "<b>Syntax Highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr ""
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:294 data/ui/Export.ui:307
msgid "Choose a bibliography file"
msgstr ""
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:295
msgid "File"
msgstr ""
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Export.ui:325
msgid "<b>Bibliography </b>"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:370
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Self-contained"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:375
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid ""
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
"stylesheets are included)"
msgstr ""
"Skapar HTML utan externa beroenden (alla bilder och stilmallar inkluderas)"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:387
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "HTML5"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:392
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Use HTML5 syntax"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:411 data/ui/Export.ui:425
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Välj den CSS-fil du vill använda"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:413
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgid "CSS File"
msgstr "CSS-fil"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:450
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>HTML alternativ</b>"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Export.ui:484 data/ui/Export.ui:520
msgid "Paper size"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:501
msgid "A4"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:502
msgid "US Letter"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:546
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Terminalreferens"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/ExportPopover.ui:19 data/ui/Headerbar.ui:242
msgid "Save as..."
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/ExportPopover.ui:90
msgid "Advanced..."
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:130
msgid "Sync views"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:171
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Ny"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:182
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#, fuzzy
2020-03-17 19:11:56 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:199
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Senaste filer"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:225
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Spara nu"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:283
msgid "Menu"
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Headerbar.ui:375
msgid "Find"
msgstr ""
2019-05-18 17:33:14 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:100
msgid "Hemingway mode"
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:114
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusläge"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:139
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:164 data/ui/Preferences.ui:19
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Preferences"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
msgstr ""
2018-07-18 15:40:41 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:189
msgid "Open Tutorial"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-27 19:56:47 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:203
msgid "Keyboard Shortcuts"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Menu.ui:217
msgid "About Apostrophe"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Preferences.ui:110
msgid "Autohide header and statusbars while typing"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Preferences.ui:112
msgid "Autohide headerbar"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2018-11-27 19:56:47 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
2018-07-18 15:40:41 +00:00
#, fuzzy
2018-11-27 19:56:47 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Standard"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Spara nu"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Spara nu"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Close document"
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit application"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modes"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:65
2018-07-18 15:09:29 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Fokusläge"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:72
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Hemingway mode"
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:79
2018-07-18 15:09:29 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
msgid "Find"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:115
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Markdown"
msgstr ""
2018-07-18 15:09:29 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:119
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Avdelare"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:126
2018-07-18 15:09:29 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Listelement"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:133
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:140
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:147
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikeout"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:154
2018-07-18 15:09:29 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:161
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:170
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Copy and paste"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:174
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:181
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:188
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:197
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and redo"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:201
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:208
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:217
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Shortcuts.ui:221
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:102
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "0 Words"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:106
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:192
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Previous Match"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:206
2018-06-24 16:04:42 +00:00
msgid "Next Match"
2018-07-18 15:09:29 +00:00
msgstr "Nästa matchning"
2018-04-20 20:18:36 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:235
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "aA"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:239
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:249
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "(.*)"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:253
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:266 data/ui/Window.ui:344
2019-05-18 18:14:38 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
2018-06-24 15:49:50 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#: data/ui/Window.ui:358
msgid "Replace All"
2019-05-18 17:33:14 +00:00
msgstr ""
2018-07-18 15:40:41 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "(no suggestions)"
#~ msgstr "(inga förslag)"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
#~ msgstr "Lägg till \"{}\" i ordlistan"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Ignore All"
#~ msgstr "Ignorera alla"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Språk"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Förslag"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
#~ msgstr "UberWriter, ett enkelt redigeringsverktyg för Markdown"
#~ msgid "Website is not available"
#~ msgstr "Webbplatsen är inte tillgänglig"
#~ msgid "Website is available"
#~ msgstr "Webbplatsen är tillgänglig"
#~ msgid "Open Link in Webbrowser"
#~ msgstr "Öppna länk i webbläsare"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"
#~ msgid "Open Recent File"
#~ msgstr "Senaste filer"
#~ msgid "Export as ODT"
#~ msgstr "Exportera som ODT"
#~ msgid "Advanced Export..."
#~ msgstr "Avancerad export..."
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 17:33:14 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Copy raw HTML to clipboard"
#~ msgstr "Kopiera ren HTML-data till urklipp"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigera"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"
#~ msgid "Light text on a dark background"
#~ msgstr "Ljus text på mörk bakgrund"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Mörkt läge"
#~ msgid "Switch to preview mode"
#~ msgstr "Växla till förhandsgranskning"
#~ msgid "Auto _Spellcheck"
#~ msgstr "Automatisk _stavningskontroll"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "_Format"
#~ msgid "Unordered List Item"
#~ msgstr "Oordnat listelement"
#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Horisontell linje"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "Heading"
#~ msgstr "Rubrik"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Innehåll"
#~ msgid "Short Markdown Tutorial"
#~ msgstr "Kort markdown-guide"
#~ msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
#~ msgstr "Öppna hjälp för Pandoc Markdown via internet..."
#~ msgid "Get Help Online..."
#~ msgstr "Få hjälp på internet..."
#~ msgid "Translate This Application..."
#~ msgstr "Översätt det här programmet..."
#~ msgid "Go into focus mode"
#~ msgstr "Växla till fokusläge"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Helskärm"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Go into fullscreen mode"
#~ msgstr "Växla till helskärmsläge"
#~ msgid "Show HTML preview"
#~ msgstr "Visa förhandsgranskning av HTML"
#~ msgid "Words:"
#~ msgstr "Ord:"
#~ msgid "Characters:"
#~ msgstr "Tecken:"
#~ msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
#~ msgstr "Visa felsökningsmeddelanden (-vv felsäker uberwriter_lib också)"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "betonad text"
#~ msgid "strong text"
#~ msgstr "kraftig text"
#~ msgid "List item"
#~ msgstr "Listelement"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Normalize"
#~ msgstr "Normalisera"
#~ msgid ""
#~ "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a "
#~ "paragraph"
#~ msgstr ""
#~ "Tar bort saker som dubbla mellanslag eller mellanslag i början av en "
#~ "paragraf"
#~ msgid "Highlight syntax"
#~ msgstr "Markera syntax"
#~ msgid "HTML 5"
#~ msgstr "HTML 5"
#~ msgid "Use HTML 5 syntax"
#~ msgstr "Använd HTML 5 syntax"
#~ msgid "<b>Bibliography File</b>"
#~ msgstr "<b>Bilbliografifil</b>"
#~ msgid "You can not export to PDF."
#~ msgstr "Du kan inte exportera till PDF"
#~ msgid ""
#~ "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software "
#~ "center."
#~ msgstr ""
#~ "Installera <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> från Programcentralen."
#~ msgid "MarkDown or Plain Text"
#~ msgstr "Markdown eller text"
#~ msgid "Open a .md-File"
#~ msgstr "Öppna .md-fil"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "You have not saved your changes."
#~ msgstr "Ändringarna har inte sparats."
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Close without Saving"
#~ msgstr "Stäng utan att spara"
#~ msgid "Unsaved changes"
#~ msgstr "Osparade ändringar"
#~ msgid "You can not enable the Spell Checker."
#~ msgstr "Du kan inte aktivera rättstavning."
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 17:33:14 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from "
#~ "the software center."
#~ msgstr ""
#~ "Installera \"hunspell\" eller \"aspell\" ordböckerna för ditt språk i "
#~ "pakethanteraren"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 17:33:14 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Dark mode"
#~ msgstr "Mörkt läge"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nytt fösnter"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "_Shortcuts"
#~ msgstr "_Genvägar"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Pandoc _Help"
#~ msgstr "Pandoc_Hjälp"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_OM"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Avsluta"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
2019-05-18 17:33:14 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "_Redigera"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klipp ut"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiera"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Klistra in"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Open Replace"
#~ msgstr "Senaste filer"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Activate Regex"
#~ msgstr "Aktivera Regex"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Öppna"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Open examples"
#~ msgstr "Öppna .md-fil"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "_Quick markdown tutorial"
#~ msgstr "Kort markdown-guide"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Spara nu"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Spara nu"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Export as HTML"
#~ msgstr "Exportera som ODT"
2018-07-18 15:40:41 +00:00
#, fuzzy
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Export as PDF"
#~ msgstr "Exportera som ODT"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
#~ msgstr "Kopiera ren HTML-data till urklipp"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Sidopanel"
#~ msgid "Open Search and Replace"
#~ msgstr "Öppna sök och ersätt"
#~ msgid "Search and Replace ..."
#~ msgstr "Sök och ersätt"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "Replace all"
#~ msgstr "Ersätt alla"
#, fuzzy
#~ msgid "striked out text"
#~ msgstr "kraftig text"
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Okänd"
#~ msgid "Help to _translate"
#~ msgstr "Hjälp till att _översätta"
#~ msgid "Donate to the project"
#~ msgstr "Donera till projektet"
2018-11-28 21:27:56 +00:00
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "Search and Replace"
#~ msgstr "Sök och ersätt"
2019-05-18 17:33:14 +00:00
#, fuzzy
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#~ msgid "Help to translate:"
#~ msgstr "Hjälp till att _översätta"
#, fuzzy
#~ msgid "Poeditor"
#~ msgstr "_Redigera"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML 5"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerad export..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Export"
#~ msgstr "Exportera"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy HTML"
#~ msgstr "Kopiera"
2018-06-24 16:04:42 +00:00
2019-05-18 18:14:38 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autospellcheck"
#~ msgstr "Automatisk _stavningskontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Search and replace"
#~ msgstr "Sök och ersätt"
2020-03-17 19:11:56 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Helskärm"