po: Spanish translation update.

oldstable
Eduardo Garcia 2012-02-23 09:33:28 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent c1a62b65ea
commit ce53961908
1 changed files with 57 additions and 70 deletions

127
po/es.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:23+0100\n"
"Last-Translator: Eduardo García <eduardo.garcia@gmx.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
"Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
"disco duro, haga clic en Instalar."
"Para instalar un programa nuevo desde un disquete, unidad de CD-ROM, o disco "
"duro, haga clic en Instalar."
#: appwiz.rc:59
msgid "&Install..."
@ -37,12 +37,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
"programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
"haga clic en Modificar/Quitar."
"haga clic en Cambiar/Quitar."
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "Información de Soporte"
msgstr "&Información de Soporte"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
@ -83,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
msgstr "Editor:"
msgstr "Fabricante:"
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
msgid "Version:"
@ -115,10 +114,9 @@ msgstr "Comentarios:"
#: appwiz.rc:97
msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr ""
msgstr "Instalador Wine Gecko"
#: appwiz.rc:100
#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
@ -128,12 +126,12 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
"las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
"Wine no pudo encontrar el paquete Gecko, el cual es necesario para que las "
"aplicaciones con HTML embebido funcionen correctamente. Wine puede "
"descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
"\n"
"Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
"Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
"Nota: Si le es posible utilice los paquetes de su distribución. Visite "
"http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
#: appwiz.rc:106
msgid "&Install"
@ -168,8 +166,8 @@ msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
"Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
"tu computador."
"Le permite instalar software nuevo, o desinstalar software existente de su "
"equipo."
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
@ -180,8 +178,8 @@ msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
"desinstalación de este programa del registro?"
"No se pudo ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea eliminar la entrada de "
"este programa en el registro?"
#: appwiz.rc:33
msgid "Not specified"
@ -193,7 +191,7 @@ msgstr "Nombre"
#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
msgstr "Fabricante"
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
@ -213,9 +211,8 @@ msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
#: appwiz.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Modificar/Quitar..."
msgstr "&Cambiar/Quitar"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
@ -230,6 +227,8 @@ msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
"La suma de verificación del archivo descargado no coincide. Abortando la "
"instalación del archivo corrupto."
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "audio"
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
msgstr "Manejador de archivos AVI por defecto de Wine"
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: comctl32.rc:62
msgid "Wizard"
msgstr "Ayudante"
msgstr "Asistente"
#: comctl32.rc:65
msgid "< &Back"
@ -367,14 +366,9 @@ msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ninguna\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Ninguno"
msgstr "Ninguno"
#: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
#: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
@ -387,7 +381,7 @@ msgstr "Hoy:"
#: comctl32.rc:34
msgid "Go to today"
msgstr "Ir a hoy"
msgstr "Ir a fecha de hoy"
#: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
@ -420,7 +414,7 @@ msgstr "Guardar como..."
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
msgid "Save As"
msgstr "&Guardar como"
msgstr "Guardar como"
#: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
#: wordpad.rc:162
@ -529,11 +523,11 @@ msgstr "Est&ilo:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
msgid "&Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgstr "Ta&maño:"
#: comdlg32.rc:260
msgid "Effects"
msgstr "&Efectos"
msgstr "Efectos"
#: comdlg32.rc:261
msgid "Stri&keout"
@ -545,7 +539,7 @@ msgstr "&Subrayado"
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
msgid "&Color:"
msgstr "Color:"
msgstr "C&olor:"
#: comdlg32.rc:266
msgid "Sample"
@ -553,7 +547,7 @@ msgstr "Ejemplo"
#: comdlg32.rc:268
msgid "Scr&ipt:"
msgstr "Codificación:"
msgstr "Co&dificación:"
#: comdlg32.rc:276
msgid "Color"
@ -588,13 +582,11 @@ msgid "&Hue:"
msgstr "&Tinte:"
#: comdlg32.rc:290
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Sat.:"
#: comdlg32.rc:292
#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Lum.:"
@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "&Buscar:"
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
msgid "Match &Whole Word Only"
msgstr "Sólo palabra &entera"
msgstr "Sólo &palabra completa"
#: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
msgid "Match &Case"
@ -645,7 +637,7 @@ msgstr "Reemplazar"
#: comdlg32.rc:334
msgid "Re&place With:"
msgstr "Reem&plazar por:"
msgstr "Reem&plazar con:"
#: comdlg32.rc:340
msgid "&Replace"
@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "Reemplazar &todo"
#: comdlg32.rc:358
msgid "Print to fi&le"
msgstr "Imprimir en a&rchivo"
msgstr "Imprimir a un a&rchivo"
#: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
#: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "Número de &copias:"
#: comdlg32.rc:374
msgid "C&ollate"
msgstr ""
msgstr "I&ntercalar"
#: comdlg32.rc:379
msgid "Pa&ges"
@ -714,7 +706,7 @@ msgstr "&hasta:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
msgid "Si&ze:"
msgstr "Tamaño:"
msgstr "Ta&maño:"
#: comdlg32.rc:412
msgid "&Source:"
@ -750,7 +742,7 @@ msgstr "I&zquierdo:"
#: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
msgid "&Right:"
msgstr "&Derecha:"
msgstr "&Derecho:"
#: comdlg32.rc:442
msgid "T&op:"
@ -758,7 +750,7 @@ msgstr "&Superior:"
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
msgid "&Bottom:"
msgstr "Aba&jo:"
msgstr "In&ferior:"
#: comdlg32.rc:448
msgid "P&rinter..."
@ -774,7 +766,7 @@ msgstr "Nombre de &archivo:"
#: comdlg32.rc:465
msgid "Files of &type:"
msgstr "Archivos de &tipo:"
msgstr "&Tipo de archivo:"
#: comdlg32.rc:468
msgid "Open as &read-only"
@ -785,14 +777,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: comdlg32.rc:481
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Nombre de archivo:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: comdlg32.rc:484
#, fuzzy
msgid "Files of type:"
msgstr "Archivos de &tipo:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
@ -800,7 +790,7 @@ msgstr "Archivo no encontrado"
#: comdlg32.rc:30
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
msgstr "Compruebe que el nombre del archivo es correcto"
#: comdlg32.rc:31
msgid ""
@ -816,7 +806,7 @@ msgid ""
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"El archivo ya existe.\n"
"¿Desea reemplazarlo?"
"¿Desea sobrescribirlo?"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
@ -845,7 +835,7 @@ msgstr "Subir un nivel"
#: comdlg32.rc:42
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"
msgstr "Crear una carpeta nueva"
#: comdlg32.rc:43
msgid "List"
@ -873,7 +863,7 @@ msgstr "Cursiva"
#: comdlg32.rc:112
msgid "Bold Italic"
msgstr "Cursiva negrita"
msgstr "Negrita cursiva"
#: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
msgid "Black"
@ -944,17 +934,16 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Entrada ilegible"
#: comdlg32.rc:54
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
"Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
"Este valor no está dentro del rango de la página.\n"
"Por favor, introduzca un valor entre %1!d! y %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
msgstr "La entrada 'desde' no puede ser mayor que la entrada 'hasta'."
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
@ -965,25 +954,24 @@ msgstr ""
"Por favor, reintroduzca los márgenes."
#: comdlg32.rc:60
#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
msgstr "El campo 'Número de copias' no puede estar vacío."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
"Este número excede el número de copias soportado por su impresora.\n"
"Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
msgstr "Ha ocurrido un error en su impresora."
#: comdlg32.rc:64
msgid "No default printer defined."
msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
msgstr "No hay impresora definida por defecto."
#: comdlg32.rc:65
msgid "Cannot find the printer."
@ -995,11 +983,11 @@ msgstr "Sin memoria."
#: comdlg32.rc:67
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
msgstr "Ha ocurrido un error."
#: comdlg32.rc:68
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
msgstr "Controlador de impresora desconocido."
#: comdlg32.rc:71
msgid ""
@ -1011,9 +999,8 @@ msgstr ""
"una y vuelva a intentarlo."
#: comdlg32.rc:137
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %1!d! y %2!d! puntos."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@ -1033,7 +1020,7 @@ msgstr "Abrir archivo"
#: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
msgid "Ready"
msgstr "Lista"
msgstr "Preparada"
#: comdlg32.rc:80
msgid "Paused; "
@ -1045,7 +1032,7 @@ msgstr "Error; "
#: comdlg32.rc:82
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Borrado pendiente; "
msgstr "Pendiente de ser borrado; "
#: comdlg32.rc:83
msgid "Paper jam; "
@ -1057,7 +1044,7 @@ msgstr "Sin papel; "
#: comdlg32.rc:85
msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Ponga papel a mano; "
msgstr "Cargue papel manualmente; "
#: comdlg32.rc:86
msgid "Paper problem; "
@ -1113,7 +1100,7 @@ msgstr "Sin tóner; "
#: comdlg32.rc:99
msgid "Page punt; "
msgstr ""
msgstr "Página demasiado compleja; "
#: comdlg32.rc:100
msgid "Interrupted by user; "