forked from Mirrors/wine-wine
po: Updated Korean translation.
parent
5d892e63e6
commit
8985c53397
92
po/ko.po
92
po/ko.po
|
@ -114,7 +114,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer"
|
||||||
msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
|
msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:100
|
#: appwiz.rc:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
|
||||||
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
|
||||||
|
@ -124,13 +123,13 @@ msgid ""
|
||||||
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
|
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
|
||||||
"details."
|
"details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
|
"Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
|
||||||
"키지를 찾을 수 없습니다. WIne은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
|
"지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
|
||||||
"니다.\n"
|
"다.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
|
||||||
"주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 "
|
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
|
||||||
"http://wiki.winehq.org/Gecko를 보십시오."
|
"오."
|
||||||
|
|
||||||
#: appwiz.rc:106
|
#: appwiz.rc:106
|
||||||
msgid "&Install"
|
msgid "&Install"
|
||||||
|
@ -2205,7 +2204,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
|
||||||
msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
|
msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:283
|
#: cryptui.rc:283
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
|
||||||
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
|
||||||
|
@ -2217,9 +2215,14 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To continue, click Next."
|
"To continue, click Next."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
|
||||||
|
"서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
|
"이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
|
||||||
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다. 인증서 보관소는 인증"
|
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
|
||||||
"서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 저장소입니다."
|
"인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"계속하려면,다음을 클릭하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
|
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
|
||||||
msgid "&File name:"
|
msgid "&File name:"
|
||||||
|
@ -2334,7 +2337,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
|
||||||
msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
|
msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:373
|
#: cryptui.rc:373
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
|
||||||
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
|
||||||
|
@ -2346,9 +2348,15 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"To continue, click Next."
|
"To continue, click Next."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
|
||||||
|
"신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
|
||||||
|
"니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
|
"이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
|
||||||
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다. 인증서 보관소는 인증"
|
"다. 또한 메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
|
||||||
"서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 저장소입니다."
|
"인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: cryptui.rc:381
|
#: cryptui.rc:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2990,9 +2998,8 @@ msgid "Mapping"
|
||||||
msgstr "매핑"
|
msgstr "매핑"
|
||||||
|
|
||||||
#: dinput.rc:53
|
#: dinput.rc:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Assigned First"
|
msgid "Show Assigned First"
|
||||||
msgstr "할당 정렬"
|
msgstr "우선 할당 보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: dinput.rc:34
|
#: dinput.rc:34
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
|
@ -6761,9 +6768,8 @@ msgid "&Data Rate"
|
||||||
msgstr "데이타 전송율(&D)"
|
msgstr "데이타 전송율(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:52
|
#: msvfw32.rc:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "kB/sec"
|
msgid "kB/sec"
|
||||||
msgstr "KB/sec"
|
msgstr "킬로바이트/초"
|
||||||
|
|
||||||
#: msvfw32.rc:25
|
#: msvfw32.rc:25
|
||||||
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
||||||
|
@ -7242,9 +7248,8 @@ msgid "us"
|
||||||
msgstr "마이크로초"
|
msgstr "마이크로초"
|
||||||
|
|
||||||
#: serialui.rc:25
|
#: serialui.rc:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Settings for %s"
|
msgid "Settings for %s"
|
||||||
msgstr "%s 속성"
|
msgstr "%s 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: serialui.rc:28
|
#: serialui.rc:28
|
||||||
msgid "Baud Rate"
|
msgid "Baud Rate"
|
||||||
|
@ -9836,19 +9841,16 @@ msgid "N"
|
||||||
msgstr "아니오"
|
msgstr "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:294
|
#: cmd.rc:294
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File association missing for extension %1\n"
|
msgid "File association missing for extension %1\n"
|
||||||
msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
|
msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:295
|
#: cmd.rc:295
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
|
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
|
||||||
msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
|
msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:296
|
#: cmd.rc:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Overwrite %1"
|
msgid "Overwrite %1"
|
||||||
msgstr "%s 덮어쓰기"
|
msgstr "%1 덮어쓰기"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:297
|
#: cmd.rc:297
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
|
@ -9867,23 +9869,20 @@ msgid "Syntax error\n"
|
||||||
msgstr "문법 오류\n"
|
msgstr "문법 오류\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:303
|
#: cmd.rc:303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No help available for %1\n"
|
msgid "No help available for %1\n"
|
||||||
msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
|
msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:304
|
#: cmd.rc:304
|
||||||
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
||||||
msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
|
msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:305
|
#: cmd.rc:305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Current Date is %1\n"
|
msgid "Current Date is %1\n"
|
||||||
msgstr "현재 날짜는 %s\n"
|
msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:306
|
#: cmd.rc:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Current Time is %1\n"
|
msgid "Current Time is %1\n"
|
||||||
msgstr "현재 시간은 %s\n"
|
msgstr "현재 시간은 %s임\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:307
|
#: cmd.rc:307
|
||||||
msgid "Enter new date: "
|
msgid "Enter new date: "
|
||||||
|
@ -9894,9 +9893,8 @@ msgid "Enter new time: "
|
||||||
msgstr "새 시간 입력: "
|
msgstr "새 시간 입력: "
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:309
|
#: cmd.rc:309
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
|
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
|
||||||
msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
|
msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
|
#: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
|
||||||
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
msgid "Failed to open '%1'\n"
|
||||||
|
@ -9912,19 +9910,16 @@ msgid "A"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:313
|
#: cmd.rc:313
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%1, Delete"
|
msgid "%1, Delete"
|
||||||
msgstr "%s, 삭제"
|
msgstr "%1, 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:314
|
#: cmd.rc:314
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Echo is %1\n"
|
msgid "Echo is %1\n"
|
||||||
msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
|
msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:315
|
#: cmd.rc:315
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Verify is %1\n"
|
msgid "Verify is %1\n"
|
||||||
msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
|
msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:316
|
#: cmd.rc:316
|
||||||
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
||||||
|
@ -9935,15 +9930,14 @@ msgid "Parameter error\n"
|
||||||
msgstr "매개변수 오류\n"
|
msgstr "매개변수 오류\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:318
|
#: cmd.rc:318
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
"Volume in drive %1!c! is %2\n"
|
||||||
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
|
"Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
|
"드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
|
||||||
" 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
|
" 볼륨 시리얼 번호는 %3!04x!-%4!04x!\n"
|
||||||
"\n"
|
"임\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:319
|
#: cmd.rc:319
|
||||||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||||||
|
@ -9962,9 +9956,8 @@ msgid "Wine Command Prompt"
|
||||||
msgstr "Wine 명령 프롬프트"
|
msgstr "Wine 명령 프롬프트"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:323
|
#: cmd.rc:323
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
msgid "CMD Version %1!S!\n"
|
||||||
msgstr "CMD 버젼 %s\n"
|
msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cmd.rc:324
|
#: cmd.rc:324
|
||||||
msgid "More? "
|
msgid "More? "
|
||||||
|
@ -13212,7 +13205,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
|
"을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: winedbg.rc:53
|
#: winedbg.rc:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
|
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
|
||||||
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
|
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
|
||||||
|
@ -13221,11 +13213,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
|
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
|
||||||
"you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
|
"you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
|
"이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
|
||||||
"그램에 대하여 http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
|
"행한 프로그램에 대하여 <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
|
||||||
|
"Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
|
"만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
|
||||||
"신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
|
"신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
|
||||||
|
"</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: winedbg.rc:35
|
#: winedbg.rc:35
|
||||||
msgid "Wine program crash"
|
msgid "Wine program crash"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue