po: Update Brazilian Portuguese translation.

oldstable
Gustavo Henrique Milaré 2012-07-22 16:30:05 -03:00 committed by Alexandre Julliard
parent 6feffa6ee2
commit 468647f184
1 changed files with 20 additions and 102 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n" "Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n" "POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 21:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-22 16:28-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gustavo Henrique Milaré <gugamilare@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: Portuguese (Brazil)\n" "Language: Portuguese (Brazil)\n"
@ -30,11 +30,6 @@ msgid "&Install..."
msgstr "&Instalar..." msgstr "&Instalar..."
#: appwiz.rc:62 #: appwiz.rc:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
#| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
#| "Change/Remove."
msgid "" msgid ""
"The following software can be automatically removed. To remove a program or " "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/" "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
@ -163,21 +158,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: appwiz.rc:112 #: appwiz.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Mono Installer" msgid "Wine Mono Installer"
msgstr "Instalador Wine Gecko" msgstr "Instalador Wine Mono"
#: appwiz.rc:115 #: appwiz.rc:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
#| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
#| "install it for you.\n"
#| "\n"
#| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
#| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
#| "for details."
msgid "" msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to " "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n" "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
@ -186,13 +170,13 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for " "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details." "details."
msgstr "" msgstr ""
"O Wine não pôde encontrar o pacote Gecko que é necessário para aplicativos " "O Wine não pôde encontrar o pacote Mono que é necessário para aplicativos ."
"com HTML embutido funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente " "NET funcionarem corretamente. O Wine pode automaticamente efetuar o download "
"efetuar o download e instalá-lo para você.\n" "e instalá-lo para você.\n"
"\n" "\n"
"Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição em vez disso. Veja " "Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição em vez disso. Veja "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> " "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> para "
"para mais detalhes." "mais detalhes."
#: appwiz.rc:28 #: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs" msgid "Add/Remove Programs"
@ -2226,14 +2210,10 @@ msgstr ""
"lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:" "lista de revogação de certificados ou lista de certificados confiáveis:"
#: cryptui.rc:296 #: cryptui.rc:296
#, fuzzy
#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem Criptográfica/Mensagens PKCS #7 (.p7b)" msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem Criptográfica/Mensagens PKCS #7 (.p7b)"
#: cryptui.rc:298 #: cryptui.rc:298
#, fuzzy
#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)" msgstr "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
@ -2379,20 +2359,14 @@ msgid "Select the format you want to use:"
msgstr "Selecione o formato que deseja utilizar:" msgstr "Selecione o formato que deseja utilizar:"
#: cryptui.rc:405 #: cryptui.rc:405
#, fuzzy
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER-codificado X.509 (.cer)" msgstr "&DER-codificado X.509 (.cer)"
#: cryptui.rc:407 #: cryptui.rc:407
#, fuzzy
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba&se64-codificado X.509 (.cer):" msgstr "Ba&se64-codificado X.509 (.cer):"
#: cryptui.rc:409 #: cryptui.rc:409
#, fuzzy
#| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Mensagem (.p7b)" msgstr "Padrão de Sintaxe de Mensagem &Criptográfica/PKCS #7 Mensagem (.p7b)"
@ -2401,8 +2375,6 @@ msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr "&Incluir todos os certificados no caminho do certificado se possível" msgstr "&Incluir todos os certificados no caminho do certificado se possível"
#: cryptui.rc:413 #: cryptui.rc:413
#, fuzzy
#| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)" msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)" msgstr "Troca de Informações &Pessoais/PKCS #12 (.pfx)"
@ -3472,22 +3444,16 @@ msgid "&Disable"
msgstr "&Desativar" msgstr "&Desativar"
#: joy.rc:37 #: joy.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "&enable"
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
msgstr "&habilitar" msgstr "&Habilitar"
#: joy.rc:38 #: joy.rc:38
#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Conectado"
#: joy.rc:40 #: joy.rc:40
#, fuzzy
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "&Desativar" msgstr "Desativado"
#: joy.rc:46 #: joy.rc:46
msgid "Test Joystick" msgid "Test Joystick"
@ -3502,10 +3468,8 @@ msgid "Test Force Feedback"
msgstr "" msgstr ""
#: joy.rc:63 #: joy.rc:63
#, fuzzy
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects" msgid "Available Effects"
msgstr "Formatos Disponíveis" msgstr "Efeitos Disponíveis"
#: joy.rc:65 #: joy.rc:65
msgid "" msgid ""
@ -3514,10 +3478,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: joy.rc:28 #: joy.rc:28
#, fuzzy
#| msgid "Create Control"
msgid "Game Controllers" msgid "Game Controllers"
msgstr "Criar controle" msgstr "Controles de Jogos"
#: jscript.rc:25 #: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type" msgid "Error converting object to primitive type"
@ -3568,10 +3530,8 @@ msgid "Expected ')'"
msgstr "')' esperado" msgstr "')' esperado"
#: jscript.rc:37 #: jscript.rc:37
#, fuzzy
#| msgid "Invalid parameter.\n"
msgid "Invalid character" msgid "Invalid character"
msgstr "Parâmetro inválido.\n" msgstr "Caractere inválido"
#: jscript.rc:38 #: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant" msgid "Unterminated string constant"
@ -3650,16 +3610,12 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr "URI a ser codificado está incorreto" msgstr "URI a ser codificado está incorreto"
#: jscript.rc:57 #: jscript.rc:57
#, fuzzy
#| msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgid "Number of fraction digits is out of range" msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr "Valor de enumeração fora dos limites.\n" msgstr "Número de dígitos fracionários fora do limite"
#: jscript.rc:58 #: jscript.rc:58
#, fuzzy
#| msgid "Subscript out of range"
msgid "Precision is out of range" msgid "Precision is out of range"
msgstr "Subscript fora de alcance" msgstr "Precisão fora do limite"
#: jscript.rc:59 #: jscript.rc:59
msgid "Array length must be a finite positive integer" msgid "Array length must be a finite positive integer"
@ -6765,37 +6721,6 @@ msgid "insert disk %s"
msgstr "insira disco %s" msgstr "insira disco %s"
#: msi.rc:30 #: msi.rc:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Windows Installer %s\n"
#| "\n"
#| "Usage:\n"
#| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
#| "\n"
#| "Install a product:\n"
#| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
#| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
#| "\t/a package [property]\n"
#| "Repair an installation:\n"
#| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
#| "Uninstall a product:\n"
#| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
#| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
#| "Advertise a product:\n"
#| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
#| "Apply a patch:\n"
#| "\t/p patch_package [property]\n"
#| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
#| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
#| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
#| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
#| "Register MSI Service:\n"
#| "\t/y\n"
#| "Unregister MSI Service:\n"
#| "\t/z\n"
#| "Display this help:\n"
#| "\t/help\n"
#| "\t/?\n"
msgid "" msgid ""
"Windows Installer %s\n" "Windows Installer %s\n"
"\n" "\n"
@ -6846,7 +6771,7 @@ msgstr ""
"Aplicar um patch:\n" "Aplicar um patch:\n"
"\t/p pacotedepatch [propriedade]\n" "\t/p pacotedepatch [propriedade]\n"
"\t/p pacotedepatch /a pacote [propriedade]\n" "\t/p pacotedepatch /a pacote [propriedade]\n"
"Modificadores Log e UI para os comandos acima:\n" "Modificadores de log e interface de usuário para os comandos acima:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n" "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n" "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
"Registrar Serviço MSI:\n" "Registrar Serviço MSI:\n"
@ -12893,9 +12818,8 @@ msgid "Select an executable file"
msgstr "Selecione um arquivo executável" msgstr "Selecione um arquivo executável"
#: winecfg.rc:66 #: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect" msgid "Autodetect"
msgstr "Auto &Detectar" msgstr "Auto detectar"
#: winecfg.rc:67 #: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk" msgid "Local hard disk"
@ -13778,22 +13702,16 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Tópicos de ajuda: " msgstr "Tópicos de ajuda: "
#: wmic.rc:25 #: wmic.rc:25
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgid "Error: Command line not supported\n" msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr "Erro: Parâmetros da linha de comandos inválidos\n" msgstr "Erro: Parâmetros da linha de comandos não suportados\n"
#: wmic.rc:26 #: wmic.rc:26
#, fuzzy
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Error: Alias not found\n" msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Propriedade não encontrada.\n" msgstr "Erro: alias não encontrado\n"
#: wmic.rc:27 #: wmic.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
msgid "Error: Invalid query\n" msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Erro: Nome de chave inválido\n" msgstr "Erro: Consulta inválida\n"
#: wordpad.rc:28 #: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N" msgid "&New...\tCtrl+N"