apostrophe/po/tr/LC_MESSAGES/uberwriter-tr.po

1197 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Language: tr\n"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(öneri yok)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "\"{}\"i Sözlüğe Ekle"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Tümünü Yoksay"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:5
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:3
msgid "UberWriter"
msgstr "UberWriter"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:4
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
msgstr "UberWriter, basit ve dikkat dağıtmayan bir özgür Markdown düzenleyicisi"
#: uberwriter/inline_preview.py:184
msgid "Website is not available"
msgstr "Web sitesi kullanılamıyor"
#: uberwriter/inline_preview.py:186
msgid "Website is available"
msgstr "Web sitesi kullanılabilir"
#: uberwriter/inline_preview.py:436
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
#: uberwriter/inline_preview.py:500
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Eşleşen dipnot bulunamadı"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Son Dosyalardan Aç"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "ODT Olarak Dışarı Aktar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Gelişmiş Dışarı Aktarma…"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
msgstr "Ham HTMLyi panoya kopyala"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Light text on a dark background"
msgstr "Koyu arka planda açık metin"
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "Karanlık Kip"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "Ön izleme kipine geç"
#: data/ui/Menu.ui:14 uberwriter/preview_renderer.py:51
msgid "Preview"
msgstr "Ön İzleme"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "Kendiliğinden _Yazım Denetimi"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
msgid "F_ormat"
msgstr "_Biçim"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
msgid "Unordered List Item"
msgstr "Sırasız Liste Ögesi"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Yatay Çizgi"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:177
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Kısa Markdown Öğreticisi"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Pandoc Çevrim İçi Markdown Yardımını Aç …"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Çevrim İçi Yardım Al…"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Bu Uygulamayı Çevir…"
#: data/ui/Menu.ui:6
msgid "Focus Mode"
msgstr "Odak Kipi"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "Odak kipine gir"
#: data/ui/Menu.ui:18
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipine gir"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "HTML ön izlemesini göster"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:112
msgid "Words:"
msgstr "Kelime:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:155
msgid "Characters:"
msgstr "Karakter:"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:246
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini göster (-vv uberwriter_libi de hata ayıklar)"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:95
msgid "emphasized text"
msgstr "vurgulu metin"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:97
msgid "strong text"
msgstr "güçlü metin"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:117
msgid "List item"
msgstr "Liste ögesi"
#: data/ui/Export.ui:557
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: data/ui/Export.ui:45
msgid "Smart"
msgstr "Akıllı"
#: data/ui/Export.ui:50
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc, “--”yi uzun çizgiye çevirme ve daha fazlasını yapabilir"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normalleştir"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr "Çift boşluklar veya paragraf başındaki boşluklar gibi şeyleri kaldırır"
#: data/ui/Export.ui:62
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler Tablosu"
#: data/ui/Export.ui:78
msgid "Standalone"
msgstr "Bağımsız"
#: data/ui/Export.ui:83
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
msgstr "Biçem sayfası ve meta bilgileri gibi şeyleri dahil etmek için header ve footer kullanır"
#: data/ui/Export.ui:96
msgid "Number Sections"
msgstr "Kısımları Numaralandır"
#: data/ui/Export.ui:112
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Katı Markdown"
#: data/ui/Export.ui:117
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "“Pandoc” markdownu yerine “katı” markdown kullan"
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Sunum artımlı maddeler"
#: data/ui/Export.ui:134
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Sunumda maddeleri tek tek göster"
#: data/ui/Export.ui:152
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Genel Seçenekler</b>"
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Söz dizimini vurgula"
#: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:225
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Söz dizimi vurgulama için bir renk teması seç"
#: data/ui/Export.ui:213
msgid "Highlight style "
msgstr "Vurgulama biçemi "
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Söz dizimi vurgulama</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Bağımsız"
#: data/ui/Export.ui:370
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
msgstr "Haricî bağımlılığı olmayan bir HTML üretir (tüm görseller ve biçem sayfaları dahildir)"
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "HTML 5 söz dizimi kullan"
#: data/ui/Export.ui:406 data/ui/Export.ui:420
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Kullanmak istediğiniz bir CSS dosyası seçin"
#: data/ui/Export.ui:408
msgid "CSS File"
msgstr "CSS Dosyası"
#: data/ui/Export.ui:445
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>HTML Seçenekleri</b>"
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>Kaynakça Dosyası</b>"
#: data/ui/Export.ui:463
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Komut Satırı Başvuru Kaynağı"
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
msgstr "# Telif hakkı (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
msgstr "Telif hakkı (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: uberwriter/main_window.py:234
msgid "Save your File"
msgstr "Dosyanı Kaydet"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "PDFe dışa aktaramazsınız."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr "Lütfen yazılım merkezinden <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> yükleyin."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:448
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "MarkDown veya Düz Metin"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:451
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Bir .md Dosyası Aç"
#: uberwriter/main_window.py:367
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmediniz."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:475
msgid "Close without Saving"
msgstr "Kaydetmeden Kapat"
#: uberwriter/main_window.py:370
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
#: uberwriter/main_window.py:371
msgid "Save now"
msgstr "Şimdi kaydet"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:478
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Kaydedilmeyen değişiklikler"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:537
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Yazım Denetimini etkinleştiremezsiniz."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:540
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
msgstr "Lütfen yazılım merkezinden diliniz için hunspell veya aspell sözlüklerini yükleyin."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
msgid "Dark mode"
msgstr "Karanlık kip"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
msgstr ""
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"
#: data/ui/Menu.ui:53
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Kısayollar"
#: data/ui/Menu.ui:49
msgid "Pandoc _Help"
msgstr "Pandoc _Yardımı"
#: data/ui/Menu.ui:59
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: data/ui/Menu.ui:62
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: data/ui/Shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Odak kipi"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
#: data/ui/Shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
#: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#: data/ui/Shortcuts.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
#: data/ui/Shortcuts.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Liste ögesi"
#: data/ui/Shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
#: data/ui/Shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: data/ui/Shortcuts.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: data/ui/Shortcuts.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
#: data/ui/Window.ui:212
msgid "Next Match"
msgstr "Sonraki Eşleşme"
#: data/ui/Window.ui:271
msgid "Open Replace"
msgstr "Değiştiri Aç"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
msgid "Activate Regex"
msgstr "Düzenli İfadeleri Etkinleştir"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
msgid "Open examples"
msgstr "Örnekleri Aç"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
msgid "_Quick markdown tutorial"
msgstr "_Çabuk markdown öğretici"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: data/ui/Menu.ui:24
msgid "Save _As"
msgstr "_Farklı Kaydet"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
msgid "Export as HTML"
msgstr "HTML Olarak Dışa Aktar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
msgid "Export as PDF"
msgstr "PDF Olarak Dışa Aktar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "Ham HTMLyi Panoya Kopyala"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
msgid "Open Search and Replace"
msgstr "Ara ve Değiştiri Aç"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
msgid "Search and Replace ..."
msgstr "Ara ve Değiştir…"
#: data/ui/Window.ui:198
msgid "Previous Match"
msgstr "Önceki Eşleşme"
#: data/ui/Window.ui:244
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı"
#: data/ui/Window.ui:349
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: data/ui/Window.ui:363
msgid "Replace all"
msgstr "Tümünü değiştir"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:99
msgid "striked out text"
msgstr "üstü çizili metin"
#: data/ui/Export.ui:618 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr "etiket"
#: uberwriter/application.py:173
msgid "Use experimental features"
msgstr "Deneysel özellikleri kullan"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr "“{}” uzantısı geçerli bir ZIP dosyası değil"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr "“{}” uzantısı geçerli XML sözlüğü kaydına sahip değil"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr "uzantı taşınamadı, taşıma_yolunda aynı isimde dosya var"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr "uzantı taşınamadı, taşıma_yolu bir dizin değil"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:74
msgid "Open file base path"
msgstr "Dosya kök yolunu aç"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:75
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr "Mevcut oturumun dosya yollarını aç"
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr "_Çeviriye Yardım Et"
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr "Projeye bağışla"
#: uberwriter/headerbars.py:169
msgid "Search and Replace"
msgstr "Ara ve Değiştir"
#: data/ui/About.ui:12
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
msgstr "Telif hakkı (C) 2018, Wolf Vollprecht"
#: data/ui/About.ui:14
#, fuzzy
msgid "Uberwriter website"
msgstr "UberWriter"
#: data/ui/About.ui:71
msgid "Donations:"
msgstr "Bağışlar:"
#: data/ui/About.ui:80
msgid "Liberapay"
msgstr "Liberapay"
#: data/ui/About.ui:111
msgid "Help to translate:"
msgstr "Çeviriye yardım et:"
#: data/ui/About.ui:120
msgid "Poeditor"
msgstr "Poeditor"
#: data/ui/Export.ui:612 data/ui/Export.ui:622
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: data/ui/Export.ui:599
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: data/ui/Export.ui:595
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: data/ui/Export.ui:634
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: data/ui/Menu.ui:28
msgid "_Export"
msgstr "_Dışa aktar"
#: data/ui/Menu.ui:32
msgid "Copy HTML"
msgstr "HTMLyi kopyala"
#: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/Menu.ui:46
msgid "Open Tutorial"
msgstr "Öğreticiyi Aç"
#: data/ui/Preferences.ui:45
msgid "Use dark mode"
msgstr "Karanlık kipi kullan"
#: data/ui/Preferences.ui:56
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Kendiliğinden yazım denetimi"
#: data/ui/Preferences.ui:95
msgid "page 1"
msgstr "sayfa 1"
#: uberwriter/export_dialog.py:159
msgid "Untitled document.md"
msgstr "Adsız belge.md"
#: uberwriter/export_dialog.py:340
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
""
msgstr "Lütfen TexLive uzantısını GNOME Yazılımlardan veya şunu çalıştırarak yükleyin\n"
"\n"
""
#: uberwriter/export_dialog.py:343
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
msgstr "Lütfen TexLiveı dağıtım depolarınızdan yükleyin."
#: uberwriter/headerbars.py:137
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: uberwriter/headerbars.py:147
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: uberwriter/headerbars.py:162
msgid "Open Recent"
msgstr "Son Kullanılan Aç"
#: uberwriter/headerbars.py:139
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954
msgid "Search and replace"
msgstr "Ara ve değiştir"
#: uberwriter/headerbars.py:170
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: uberwriter/headerbars.py:101
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:6
msgid "An elegant, free distraction GTK+ markdown editor"
msgstr "Zarif, dikkat dağıtmayan GTK markdown düzenleyici"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:8
msgid "Uberwriter is a GTK+ based distraction free Markdown editor, mainly developed by Wolf Vollprecht and Manuel Genovés. It uses pandoc as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user interface."
msgstr "UberWriter, GTK temelli dikkat dağıtmayan özgür bir Markdown düzenleyicisidir ve ağırlıkla Wolf Vollprecht ve Manuel Genovés tarafından geliştirilmektedir. Markdown çözümleme için arka uç olarak pandoc kullanır ve çok temiz ve şık bir kullanıcı arayüzü sunar."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:9
msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:"
msgstr "Önerilen TexLive uzantısını şu komutla yükleyebilirsin:"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:10
msgid "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive"
msgstr "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:11
msgid "or from Gnome-Software"
msgstr "veya GNOME Yazılımlardan"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:34
msgid "..."
msgstr "…"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:41
msgid "Added italian language"
msgstr "İtalyanca eklendi"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:42
msgid "Initial themes support: now uberwriter adapts his colors to the current GTK theme"
msgstr "Tema desteği başlangıcı: artık uberwriter, renklerini geçerli GTK temasına uydurur"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:43
msgid "Disabled scroll gradient, can be enabled in the preferences dialog"
msgstr "Kaydırma gradyanı devre dışı bırakıldı, tercihler penceresinden etkinleştirilebilir"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:44
msgid "Allow to disable headerbar autohidding in Dconf"
msgstr "Dconfta başlık çubuğu kendiliğinden saklamasını devre dışı bırakmaya izin ver"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:45
msgid "Now a single click is enough to open files in the recent files popover"
msgstr "Artık son dosyalar açılır menüsünde dosyaları açmak için tek bir tıklama yeterlidir"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:46
msgid "Spellchecking status is now saved between sessions"
msgstr "Artık yazım denetimi durumu oturumlar arasında kaydedilir"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:47
msgid "Minor UI fixes"
msgstr "Küçük arayüz düzeltmeleri"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:48
msgid "Added -d flag to enable webdev tools"
msgstr "Web geliştirici araçlarını açmak için -d bayrağı eklendi"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:54
msgid "Updated css styles."
msgstr "Güncellenmiş CSS biçemleri."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:59
msgid "This release features a new logo, polishes the Appmenu, fixes usability bugs and flatpak related bugs."
msgstr "Bu yayım yeni bir logo içerir, uygulama menüsü iyileştirir ve kullanılabilirlik hatalarıyla Flatpakle ilişkili hataları düzeltir."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:64
msgid "This release provides a fix to a bug that caused Uberwriter to not mark properly **bold**, *cursive*, and ***bold and cursive*** words."
msgstr "Bu yayım UberWriterın **kalın**, *eğik* ve ***kalın ve eğik*** kelimeleri doğru şekilde işaretlemesini engelleyen bir hatayı düzeltir."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:69
msgid "This release solves two minor bugs:"
msgstr "Bu yayım iki küçük sorunu çözer:"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:71
msgid "One on focus mode which caused the lines to be highlighted on edit rather than on click"
msgstr "Odak kipinde, satırların tıklamada değil de düzenlemede vurgulanmasına neden olan bir hata"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:72
msgid "Non symbolic icons on the searchbar"
msgstr "Arama çubuğunda sembolik olmayan ikonlar"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:78
msgid "This release features a ton of UX/UI improvements, like:"
msgstr "Bu yayım birçok kullanıcı deneyimi/kullanıcı arayüzü iyileştirmesi içerir, örneğin:"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:80
msgid "Drop AppMenu support"
msgstr "Uygulama menüsü desteğini kaldır"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:81
msgid "HeaderBar and menus redesign, with a new unified menu and quick access buttons on the headerbar"
msgstr "Yeni birleştirilmiş bir menü ve başlık çubuğunda hızlı erişim düğmeleriyle başlık çubuğu ve menüler yeniden tasarımı"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:82
msgid "Now the fullscreen view shows a headerbar when the cursor approaches the top of the screen"
msgstr "Artık tam ekran görünümü, işaretçi ekranın tepesine yaklaştığında bir başlık çubuğu gösterir"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:83
msgid "A new unified export dialog, with updated options, and quick access to pdf, odt and html export"
msgstr "Güncellenmiş seçenekler ve PDF, ODT ve HTML dışa aktarmaya çabuk erişimle yeni birleştirilmiş bir dışa aktarma penceresi"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:84
msgid "Bugfixes."
msgstr "Hata düzeltmeleri."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:90
msgid "Now the menu is a Popover instead a regular menu."
msgstr "Artık menü sıradan bir menü yerine bir açılır menü"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:91
msgid "The headerbar matches the theme selected for the application."
msgstr "Başlık çubuğu, uygulama için seçilen temayla eşleşir."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:92
msgid "Updated translations."
msgstr "Güncellenmiş çeviriler"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:97
msgid "Small bug fixes, updated links."
msgstr "Küçük hata düzeltmeleri, güncellenmiş bağlantılar."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:102
msgid "Fix a bug with the preview mode."
msgstr "Ön izleme kipindeki bir hatayı düzelt."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:107
msgid "Don't use env variable to check if in flatpak."
msgstr "Flatpakte olup olmadığını denetlemek için ortam değişkenini kullanma."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:112
msgid "First re-release"
msgstr "İlk yeniden yayım"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:120
msgid "Wolf V., Manuel G."
msgstr "Wolf V., Manuel G."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:7
msgid "de.wolfvollprecht.UberWriter"
msgstr "de.wolfvollprecht.UberWriter"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:24 data/ui/Preferences.ui:49
msgid "Set dark mode automatically"
msgstr "Karanlık kipi kendiliğinden ayarla"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:25
msgid "Whether dark mode depends on the system theme, or is set to what the user specifies."
msgstr "Karanlık kipin sistem temasına mı bağlı olacağı yoksa kullanıcı tarafından belirtilene mi ayarlanacağı."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:31 data/ui/Preferences.ui:73
msgid "Force dark mode"
msgstr "Karanlık kipi zorla"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:32
msgid "Enable or disable the dark mode."
msgstr "Karanlık kipi etkinleştir veya devre dışı bırak."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:38 data/ui/Preferences.ui:97
msgid "Check spelling while typing"
msgstr "Yazarken imlâyı denetle"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:39
msgid "Enable or disable spellchecking."
msgstr "Yazım denetimini etkinleştir veya devre dışı bırak."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:45 data/ui/Preferences.ui:121
msgid "Draw scroll gradient"
msgstr "Kaydırma gradyanı çiz"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:46
msgid "Show a gradient overlay over the text at the top anf bottom of the window. It can cause performance problems to some users."
msgstr "Pencerenin üst ve altında metnin üzerinde bir gradyan katmanı göster. Bazı kullanıcılar için başarım sorunlarına neden olabilir."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:53 data/ui/Preferences.ui:145
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
msgstr "Düzenleyici/ön izleme kaydırmalarını eş zamanla"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:54
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
msgstr "Düzenleyici ve ön izleme kaydırmalarını eş zamanlı tut."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:60 data/ui/Preferences.ui:169
msgid "Input format"
msgstr "Girdi biçimi"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:61
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
msgstr "Pandocla ön izlerken ve dışa aktarılacakken kullanılacak girdi biçimi."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:67
msgid "Allow Uberwriter to poll cursor motion"
msgstr "Uberwriterın işaretçi konumunu sorgulamasına izin ver"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:68
msgid "Hide the header and status bars if the cursor is not moving."
msgstr "İşaretçi hareket etmiyorsa başlık ve durum çubuklarını gizle."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:81
msgid "Default statistic"
msgstr "Öntanımlı istatistik"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:82
msgid "Which statistic is shown on the main window."
msgstr "Ana pencerede hangi istatistiğin gösterildiği."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:88
msgid "Characters per line"
msgstr "Satır başına karakter"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:89
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
msgstr "Düzenleyicide satır başına maksimum karakter sayısı"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:95
msgid "Preview mode"
msgstr "Ön izleme kipi"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:96
msgid "How to display the preview."
msgstr "Ön izlemenin nasıl gösterileceği."
#: data/ui/Export.ui:129
msgid "Slideshow Incremental Bullets"
msgstr "Sunum Artımlı Maddeler"
#: data/ui/Export.ui:189
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Söz Dizimini Vurgula"
#: data/ui/Export.ui:262
msgid "<b>Syntax Highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Söz Dizimi Vurgulama</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:294 data/ui/Export.ui:307
msgid "Choose a bibliography file"
msgstr "Bir kaynakça dosyası seç"
#: data/ui/Export.ui:295
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: data/ui/Export.ui:325
msgid "<b>Bibliography </b>"
msgstr "<b>Kaynakça </b>"
#: data/ui/Export.ui:365
msgid "Self-contained"
msgstr "Bağımsız"
#: data/ui/Export.ui:382
msgid "HTML5"
msgstr "HTML5"
#: data/ui/Export.ui:387
msgid "Use HTML5 syntax"
msgstr "HTML5 söz dizimini kullan"
#: data/ui/Menu.ui:10
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Hemingway Kipi"
#: data/ui/Menu.ui:43
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/ui/Menu.ui:51
msgid "_About UberWriter"
msgstr "_UberWriter Hakkında"
#: data/ui/Preview.ui:28 uberwriter/preview_renderer.py:166
msgid "Full-Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#: data/ui/Preview.ui:32
msgid "Switch Preview Mode"
msgstr "Ön İzleme Kipini Aç/Kapa"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close document"
msgstr "Belgeyi kapat"
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit application"
msgstr "Uygulamadan çık"
#: data/ui/Shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modes"
msgstr "Kipler"
#: data/ui/Shortcuts.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hemingway mode"
msgstr "Hemingway kipi"
#: data/ui/Shortcuts.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: data/ui/Shortcuts.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikeout"
msgstr "Üstünü çiz"
#: data/ui/Shortcuts.ui:163
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and paste"
msgstr "Kopyala ve yapıştır"
#: data/ui/Shortcuts.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
#: data/ui/Shortcuts.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kes"
#: data/ui/Shortcuts.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr "Seçili metni panodan yapıştır"
#: data/ui/Shortcuts.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and redo"
msgstr "Geri al ve yinele"
#: data/ui/Shortcuts.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Önceki komutu geri al"
#: data/ui/Shortcuts.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Önceki komutu yinele"
#: data/ui/Shortcuts.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: data/ui/Shortcuts.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Tüm metni seç"
#: data/ui/Window.ui:103
msgid "0 Words"
msgstr "0 kelime"
#: data/ui/Window.ui:107
msgid "Show Statistics"
msgstr "İstatistikleri Göster"
#: data/ui/Window.ui:240
msgid "aA"
msgstr "aA"
#: data/ui/Window.ui:254
msgid "(.*)"
msgstr "(.*)"
#: data/ui/Window.ui:258
msgid "Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfadeler"
#: uberwriter/application.py:171
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter also)"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini göster (-vv uberwriterı da hata ayıklar)"
#: uberwriter/main_window.py:334
msgid "Markdown Files"
msgstr "Markdown Dosyaları"
#: uberwriter/main_window.py:338
msgid "Plain Text Files"
msgstr "Düz Metin Dosyaları"
#: uberwriter/main_window.py:341
msgid "Open a .md file"
msgstr "Bir .md dosyasını aç"
#: uberwriter/main_window.py:369
msgid "Close without saving"
msgstr "Kaydetmeden kapat"
#: uberwriter/main_window.py:400
msgid "New File"
msgstr "Yeni Dosya"
#: uberwriter/preview_renderer.py:168
msgid "Half-Width"
msgstr "Yarı Genişlik"
#: uberwriter/preview_renderer.py:170
msgid "Half-Height"
msgstr "Yarı Yükseklik"
#: uberwriter/preview_renderer.py:172
msgid "Windowed"
msgstr "Pencereli"
#: uberwriter/stats_handler.py:69
msgid "{:n} Characters"
msgstr "{:n} Karakter"
#: uberwriter/stats_handler.py:71
msgid "{:n} Words"
msgstr "{:n} Kelime"
#: uberwriter/stats_handler.py:73
msgid "{:n} Sentences"
msgstr "{:n} Cümle"
#: uberwriter/stats_handler.py:75
msgid "{:n} Paragraphs"
msgstr "{:n} Paragraf"
#: uberwriter/stats_handler.py:77
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} Okuma Zamanı"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:12
msgid "italic text"
msgstr "eğik metin"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:17
msgid "bold text"
msgstr "kalın metin"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:22
msgid "strikethrough text"
msgstr "üstü çizili metin"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:45
msgid "Item"
msgstr "Öge"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:91
msgid "Header"
msgstr "Başlık"