apostrophe/po/de/LC_MESSAGES/uberwriter-de.po

677 lines
17 KiB
Plaintext

# German translation for uberwriter
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the uberwriter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uberwriter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Wolf Vollprecht <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 00:12+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
#, fuzzy
#| msgid "Dark Mode"
msgid "Dark mode"
msgstr "Abgedunkelter Modus"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid ""
"If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be "
"light themed asked to install them manually."
msgstr ""
#.
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
msgid "New window"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:25
msgid "_Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:29
msgid "Pandoc _Help"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:33
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:37 data/ui/UberwriterWindow.ui:214
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
#, fuzzy
#| msgid "Save now"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Jetzt speichern"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Save now"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Jetzt speichern"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
#, fuzzy
#| msgid "Focus Mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "_Bearbeiten"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
#, fuzzy
#| msgid "List item"
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Listeneintrag"
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Heading"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Überschrift"
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "_Exportieren"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "Intelligent"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc kann \"--\" automatisch zu einem langen Strich machen und mehr"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid ""
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr ""
"Enfernt doppelte Leerzeichen oder Leerzeichen am Anfang eines Paragraphs"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "Eigenständig"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr ""
"Meta-Informationen können durch einen Kopf- und Fußteil hinzugefügt werden"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "Abschnitte nummerieren"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Striktes Markdown"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "\"Striktes\" Markdown statt \"pandoc\"-Markdown benutzen"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Slideshow (Ein Punkt nach dem anderen)"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Einen Listenpunkt nach dem anderen zeigen"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Allgemeine Optionen</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Syntax hervorheben"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Ein Farbschema zur Hervorhebung der Syntax wählen"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "Stil der Hervorhebung "
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Syntax-Hervorhebung</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Als Container"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
msgid ""
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
"stylesheets are included)"
msgstr "Erzeugt ein HTML-Dokument, das alle Bilder und Stylesheets enthält"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "HTML-5-Syntax benutzen"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Wählen Sie eine CSS-Datei, die Sie verwenden möchten"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "CSS-Datei"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>HTML-Einstellungen</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>Literaturverzeichnis</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Befehlszeilenargumente"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
msgid "Next Match"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "Open Recent File"
msgid "Open Replace"
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
msgid "Activate Regex"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
msgid "_Open"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
#, fuzzy
#| msgid "Open a .md-File"
msgid "Open examples"
msgstr "Eine .md-Datei öffnen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
#, fuzzy
#| msgid "Short Markdown Tutorial"
msgid "_Quick markdown tutorial"
msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
#, fuzzy
#| msgid "Save now"
msgid "_Save"
msgstr "Jetzt speichern"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:141
#, fuzzy
#| msgid "Save now"
msgid "Save _As"
msgstr "Jetzt speichern"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
#, fuzzy
#| msgid "Export as ODT"
msgid "Export as HTML"
msgstr "Als ODT exportieren"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
#, fuzzy
#| msgid "Export as ODT"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Als ODT exportieren"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "Als ODT exportieren"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Erweiterter Export"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
#, fuzzy
#| msgid "Copy raw HTML to clipboard"
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "HTML in die Zwischenablage kopieren"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:239 data/ui/UberwriterWindow.ui:434
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:247 data/ui/UberwriterWindow.ui:454
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Light text on a dark background"
msgstr "Heller Text auf dunklem Hintergrund"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:262
msgid "Dark Mode"
msgstr "Abgedunkelter Modus"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "In den Vorschaumodus wechseln"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271 data/ui/UberwriterWindow.ui:473
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:279
msgid "Open Search and Replace"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:280
msgid "Search and Replace ..."
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:307
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibkorrektur"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:320
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:330
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:351
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Pandoc Online Markdown Hilfe Öffnen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Diese Anwendung übersetzen..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:441 data/ui/UberwriterWindow.ui:442
msgid "Go into focus mode"
msgstr "In Fokusmodus wechseln"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:479 data/ui/UberwriterWindow.ui:480
msgid "Show HTML preview"
msgstr "HTML Vorschau ansehen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:496
msgid "Words:"
msgstr "Wörter:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:539
msgid "Characters:"
msgstr "Zeichen:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:670
msgid "Previous Match"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:714
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:818
msgid "Replace"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:832
msgid "Replace all"
msgstr ""
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
msgid "emphasized text"
msgstr "kursiv"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
msgid "strong text"
msgstr "fettgedruckt"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:91
#, fuzzy
#| msgid "strong text"
msgid "striked out text"
msgstr "fettgedruckt"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
msgid "List item"
msgstr "Listeneintrag"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185
msgid "Website is not available"
msgstr "Webseite nicht erreichbar"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
msgid "Website is available"
msgstr "Webseite erreichbar"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:437
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Link in Browser öffnen"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:494
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Keine zugehörige Fussnote gefunden"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:356
msgid "Save your File"
msgstr "Datei speichern"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:506
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "PDF-Export nicht möglich"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:508
msgid ""
"Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr ""
"Bitte installieren Sie das Paket <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> aus dem "
"Software-Center"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:538
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "MarkDown oder unformatierter Text"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:541
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Eine .md-Datei öffnen"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:563
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Sie haben Ihre Änderungen nicht gespeichert."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:565
msgid "Close without Saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:566
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:567
msgid "Save now"
msgstr "Jetzt speichern"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:568
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:634
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Die Rechtschreib-Korrektur konnte nicht aktiviert werden."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:636
msgid ""
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
"software center."
msgstr ""
"Bitte installieren Sie die Pakete 'hunspell' oder 'aspell' für Ihre Sprache "
"aus dem Software-Center."
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:154
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Debugnachrichten anzeigen"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:156
msgid "Use experimental features"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "\"{}\" zum Wörterbuch hinzufügen"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Alle Ignorieren"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Sprachauswahl"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#~ msgid "UberWriter"
#~ msgstr "UberWriter"
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
#~ msgstr "UberWriter, ein einfacher und ablenkungsfreier Markdown-Editor"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "_Format"
#~ msgid "Unordered List Item"
#~ msgstr "Ungeordnetes Listenelement"
#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Horizontale Linie"
#~ msgid "Get Help Online..."
#~ msgstr "Online Hilfe erhalten …"
#~ msgid ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
#~ "it \n"
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
#~ "published \n"
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
#~ "# \n"
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "# \n"
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
#~ "along \n"
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "#Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
#~ "der \n"
#~ "#GNU General Public License in der Version 3, wie von der Free Software "
#~ "Foundation veröffentlicht, \n"
#~ "#weitergeben und/oder modifizieren. \n"
#~ "# \n"
#~ "#Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es "
#~ "Ihnen \n"
#~ "#von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
#~ "implizite \n"
#~ "#Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN "
#~ "ZWECK. \n"
#~ "#Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
#~ "#\n"
#~ "#Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit "
#~ "diesem\n"
#~ "#Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/"
#~ ">.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"