# German translation for uberwriter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the uberwriter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uberwriter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-20 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-20 22:04+0200\n" "Last-Translator: Wolf Vollprecht \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 00:12+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 #, fuzzy #| msgid "Dark Mode" msgid "Dark mode" msgstr "Abgedunkelter Modus" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 msgid "" "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be " "light themed asked to install them manually." msgstr "" #. #. win.change_label #. String 1 #: data/ui/App_menu.ui:10 msgid "New window" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:25 msgid "_Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:29 msgid "Pandoc _Help" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:33 msgid "_About" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:37 data/ui/UberwriterWindow.ui:214 msgid "_Quit" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 #, fuzzy #| msgid "Save now" msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Jetzt speichern" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Save now" msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Jetzt speichern" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Focus Mode" msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "Fokusmodus" #: data/ui/Shortcuts.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus" #: data/ui/Shortcuts.ui:66 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 #, fuzzy #| msgid "_Edit" msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "_Bearbeiten" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:93 #, fuzzy #| msgid "List item" msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: data/ui/Shortcuts.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Heading" msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Überschrift" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36 msgid "Export" msgstr "_Exportieren" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "Pandoc kann \"--\" automatisch zu einem langen Strich machen und mehr" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "" "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "" "Enfernt doppelte Leerzeichen oder Leerzeichen am Anfang eines Paragraphs" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152 msgid "Standalone" msgstr "Eigenständig" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" "Meta-Informationen können durch einen Kopf- und Fußteil hinzugefügt werden" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171 msgid "Number Sections" msgstr "Abschnitte nummerieren" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188 msgid "Strict Markdown" msgstr "Striktes Markdown" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "\"Striktes\" Markdown statt \"pandoc\"-Markdown benutzen" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Slideshow (Ein Punkt nach dem anderen)" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Einen Listenpunkt nach dem anderen zeigen" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Syntax hervorheben" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Ein Farbschema zur Hervorhebung der Syntax wählen" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288 msgid "Highlight style " msgstr "Stil der Hervorhebung " #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Syntax-Hervorhebung (HTML, LaTeX)" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "Als Container" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376 msgid "" "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and " "stylesheets are included)" msgstr "Erzeugt ein HTML-Dokument, das alle Bilder und Stylesheets enthält" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "HTML-5-Syntax benutzen" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Wählen Sie eine CSS-Datei, die Sie verwenden möchten" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415 msgid "CSS File" msgstr "CSS-Datei" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-Einstellungen" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Literaturverzeichnis" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510 msgid "Commandline Reference" msgstr "Befehlszeilenargumente" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:19 msgid "Next Match" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Open Recent File" msgid "Open Replace" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:52 msgid "Activate Regex" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:66 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:74 msgid "_New" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:84 msgid "_Open" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Open Recent File" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:102 #, fuzzy #| msgid "Open a .md-File" msgid "Open examples" msgstr "Eine .md-Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Short Markdown Tutorial" msgid "_Quick markdown tutorial" msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:131 #, fuzzy #| msgid "Save now" msgid "_Save" msgstr "Jetzt speichern" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:141 #, fuzzy #| msgid "Save now" msgid "Save _As" msgstr "Jetzt speichern" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:157 #, fuzzy #| msgid "Export as ODT" msgid "Export as HTML" msgstr "Als ODT exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:166 #, fuzzy #| msgid "Export as ODT" msgid "Export as PDF" msgstr "Als ODT exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:175 msgid "Export as ODT" msgstr "Als ODT exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:186 msgid "Advanced Export..." msgstr "Erweiterter Export" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" msgstr "HTML in die Zwischenablage kopieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:229 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:239 data/ui/UberwriterWindow.ui:434 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:247 data/ui/UberwriterWindow.ui:454 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:254 msgid "Sidebar" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Heller Text auf dunklem Hintergrund" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:262 msgid "Dark Mode" msgstr "Abgedunkelter Modus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:270 msgid "Switch to preview mode" msgstr "In den Vorschaumodus wechseln" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:271 data/ui/UberwriterWindow.ui:473 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:279 msgid "Open Search and Replace" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:280 msgid "Search and Replace ..." msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:307 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "Rechtschreibkorrektur" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:320 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:330 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:343 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:351 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Pandoc Online Markdown Hilfe Öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:359 msgid "Translate This Application..." msgstr "Diese Anwendung übersetzen..." #: data/ui/UberwriterWindow.ui:441 data/ui/UberwriterWindow.ui:442 msgid "Go into focus mode" msgstr "In Fokusmodus wechseln" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "In Vollbildmodus wechseln" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:479 data/ui/UberwriterWindow.ui:480 msgid "Show HTML preview" msgstr "HTML Vorschau ansehen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:496 msgid "Words:" msgstr "Wörter:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:539 msgid "Characters:" msgstr "Zeichen:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:670 msgid "Previous Match" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:714 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:818 msgid "Replace" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:832 msgid "Replace all" msgstr "" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:87 msgid "emphasized text" msgstr "kursiv" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:89 msgid "strong text" msgstr "fettgedruckt" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:91 #, fuzzy #| msgid "strong text" msgid "striked out text" msgstr "fettgedruckt" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:105 msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:186 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185 msgid "Website is not available" msgstr "Webseite nicht erreichbar" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187 msgid "Website is available" msgstr "Webseite erreichbar" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:437 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Link in Browser öffnen" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:494 msgid "No matching footnote found" msgstr "Keine zugehörige Fussnote gefunden" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:356 msgid "Save your File" msgstr "Datei speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:506 msgid "You can not export to PDF." msgstr "PDF-Export nicht möglich" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:508 msgid "" "Please install texlive from the software center." msgstr "" "Bitte installieren Sie das Paket texlive aus dem " "Software-Center" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:538 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "MarkDown oder unformatierter Text" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:541 msgid "Open a .md-File" msgstr "Eine .md-Datei öffnen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:563 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Sie haben Ihre Änderungen nicht gespeichert." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:565 msgid "Close without Saving" msgstr "Schließen, ohne zu speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:567 msgid "Save now" msgstr "Jetzt speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:568 msgid "Unsaved changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:634 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Die Rechtschreib-Korrektur konnte nicht aktiviert werden." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:636 msgid "" "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the " "software center." msgstr "" "Bitte installieren Sie die Pakete 'hunspell' oder 'aspell' für Ihre Sprache " "aus dem Software-Center." #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:154 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Debugnachrichten anzeigen" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:156 msgid "Use experimental features" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "\"{}\" zum Wörterbuch hinzufügen" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Alle Ignorieren" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Sprachauswahl" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Vorschläge" #~ msgid "UberWriter" #~ msgstr "UberWriter" #~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" #~ msgstr "UberWriter, ein einfacher und ablenkungsfreier Markdown-Editor" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "_Format" #~ msgid "Unordered List Item" #~ msgstr "Ungeordnetes Listenelement" #~ msgid "Horizontal Rule" #~ msgstr "Horizontale Linie" #~ msgid "Get Help Online..." #~ msgstr "Online Hilfe erhalten …" #~ msgid "" #~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" #~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify " #~ "it \n" #~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as " #~ "published \n" #~ "# by the Free Software Foundation.\n" #~ "# \n" #~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" #~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" #~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" #~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" #~ "# \n" #~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License " #~ "along \n" #~ "# with this program. If not, see .\n" #~ msgstr "" #~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" #~ "#Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen " #~ "der \n" #~ "#GNU General Public License in der Version 3, wie von der Free Software " #~ "Foundation veröffentlicht, \n" #~ "#weitergeben und/oder modifizieren. \n" #~ "# \n" #~ "#Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " #~ "Ihnen \n" #~ "#von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " #~ "implizite \n" #~ "#Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN " #~ "ZWECK. \n" #~ "#Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" #~ "#\n" #~ "#Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit " #~ "diesem\n" #~ "#Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe .\n" #~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht "