forked from Mirrors/apostrophe
409 lines
12 KiB
Plaintext
409 lines
12 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for uberwriter
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the uberwriter package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: uberwriter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-02 03:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Sardinha <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 00:12+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:472
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(sem sugestões)"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:494
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:497
|
|
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
|
|
msgstr "Adicionar \"{}\" ao Dicionário"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:501
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:503
|
|
msgid "Ignore All"
|
|
msgstr "Ignorar Tudo"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:520
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:536
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:539
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestões"
|
|
|
|
#: ../uberwriter.desktop.in.h:1
|
|
msgid "UberWriter"
|
|
msgstr "UberWriter"
|
|
|
|
#: ../uberwriter.desktop.in.h:2
|
|
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
|
|
msgstr "UberWriter, um editor de Markdown simples e livre de distrações"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:59
|
|
msgid "Website is not available"
|
|
msgstr "Sítio na Rede não disponível"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:61
|
|
msgid "Website is available"
|
|
msgstr "Sítio na Rede disponível"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:203
|
|
msgid "Open Link in Webbrowser"
|
|
msgstr "Abrir Hiperligação no Navegador"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:256
|
|
msgid "No matching footnote found"
|
|
msgstr "Não encontradas notas de rodapé correspondentes"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:1
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Ficheiro"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Open Recent File"
|
|
msgstr "Abrir Ficheiros Recentes"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Export as ODT"
|
|
msgstr "Exportar como ODT"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Advanced Export..."
|
|
msgstr "Exportação Avançada..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
|
|
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
|
|
msgstr "Copiar código HTML para a área de transferência"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:7
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Visualizar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Light text on a dark background"
|
|
msgstr "Texto claro em fundo escuro"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:9
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "Modo Escuro"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:10
|
|
msgid "Switch to preview mode"
|
|
msgstr "Mudar para o modo de pré-visualização"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:11
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualizar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:12
|
|
msgid "Auto _Spellcheck"
|
|
msgstr "_Ortografia Automática"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormatar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
|
|
msgid "Unordered List Item"
|
|
msgstr "Lista de Itens Não Ordenados"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Linha Horizontal"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:16 ../uberwriter/FormatShortcuts.py:182
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:17
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ajuda"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:18
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:19
|
|
msgid "Short Markdown Tutorial"
|
|
msgstr "Pequeno Tutorial de Markdown"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:20
|
|
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
|
|
msgstr "Abrir Ajuda Online de Markdown Pandoc..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
|
|
msgid "Get Help Online..."
|
|
msgstr "Obter Ajuda Online..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:22
|
|
msgid "Translate This Application..."
|
|
msgstr "Traduzir Esta Aplicação..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:23
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Modo de Foco"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:24
|
|
msgid "Go into focus mode"
|
|
msgstr "Ir para modo de Foco"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:25
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Ecrã Completo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:26
|
|
msgid "Go into fullscreen mode"
|
|
msgstr "Ir para modo de ecrã completo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:27
|
|
msgid "Show HTML preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização em HTML"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:28
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Palavras:"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:29
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "Caracteres:"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/__init__.py:35
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
|
|
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv depura também o uberwriter_lib)"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:85
|
|
msgid "emphasized text"
|
|
msgstr "texto destacado"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:87
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "texto em negrito"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:101
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Item de lista"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:2
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Inteligente"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:3
|
|
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pandoc pode transformar \"--\" automaticamente num hífen longo e mais"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:4
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
"Remove coisas como espaços duplos ou espaços no início de um parágrafo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:6
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Tabela de Conteúdo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:7
|
|
msgid "Standalone"
|
|
msgstr "Autónomo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
|
|
"information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Use um cabeçalho e um rodapé para incluir coisas como folhas de estilo e "
|
|
"metadados"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:9
|
|
msgid "Number Sections"
|
|
msgstr "Secções de Números"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:10
|
|
msgid "Strict Markdown"
|
|
msgstr "Markdown Estrito"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:11
|
|
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
|
|
msgstr "Usar markdown \"estrito\" em vez de markdown \"pandoc\""
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:12
|
|
msgid "Slideshow incremental bullets"
|
|
msgstr "Marcadores incrementais de diapositivo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:13
|
|
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
|
|
msgstr "Mostrar um ponto de marcação a seguir a outro num diapositivo"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:14
|
|
msgid "<b>General Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opções Gerais</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:15
|
|
msgid "Highlight syntax"
|
|
msgstr "Destacar sintaxe"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:16
|
|
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
|
|
msgstr "Escolha um tema de cores para o destaque da sintaxe"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:17
|
|
msgid "Highlight style "
|
|
msgstr "Destacar estilo "
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:18
|
|
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
msgstr "<b>Destaque da Sintaxe</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:19
|
|
msgid "Self Contained"
|
|
msgstr "Auto Contido"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
|
|
"stylesheets are included)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Produz um HTML sem dependências externas (todas as imagens e folhas de "
|
|
"estilo são incluídas)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:21
|
|
msgid "HTML 5"
|
|
msgstr "HTML 5"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:22
|
|
msgid "Use HTML 5 syntax"
|
|
msgstr "Usar sintaxe HTML 5"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:23
|
|
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
|
|
msgstr "Escolha o ficheiro CSS que pretende usar"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:24
|
|
msgid "CSS File"
|
|
msgstr "Ficheiro CSS"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:25
|
|
msgid "<b>HTML Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opções HTML</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:26
|
|
msgid "<b>Bibliography File</b>"
|
|
msgstr "<b>Ficheiro de Bibliografia</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:27
|
|
msgid "Commandline Reference"
|
|
msgstr "Referência de Linha de Comando"
|
|
|
|
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
|
|
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published "
|
|
"\n"
|
|
"# by the Free Software Foundation.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
|
|
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
|
|
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
|
|
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
|
|
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
"# Este programa é Software Livre: pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
|
|
"# sob os termos da licença GNU General Public License version 3, conforme "
|
|
"publicada \n"
|
|
"# pela Free Software Foundation.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# Este programa é distribuido na esperança de ser útil, mas \n"
|
|
"# SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas na \n"
|
|
"# COMERCIALIZAÇÃO, SATISFAÇÃO DA QUALIDADE, ou FINALIDADE PARA UM USO \n"
|
|
"# PARTICULAR. Veja a licença GNU General Public License para mais "
|
|
"detalhes.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# Deverá ter recebido uma cópia da licença GNU General Public License \n"
|
|
"# juntamente com este programa. Se não, veja "
|
|
"<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
|
|
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
|
|
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:418
|
|
msgid "Save your File"
|
|
msgstr "Guarde o seu Ficheiro"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:563
|
|
msgid "You can not export to PDF."
|
|
msgstr "Não é possível exportar para PDF."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:565
|
|
msgid ""
|
|
"Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, instale <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> a partir do centro de "
|
|
"software."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:592
|
|
msgid "MarkDown or Plain Text"
|
|
msgstr "MarkDown ou Texto Simples"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:595
|
|
msgid "Open a .md-File"
|
|
msgstr "Abrir Ficheiro *.md"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:617
|
|
msgid "You have not saved your changes."
|
|
msgstr "Ainda não gravou as suas alterações."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:619
|
|
msgid "Close without Saving"
|
|
msgstr "Fechar sem Gravar"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:620
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:621
|
|
msgid "Save now"
|
|
msgstr "Guardar agora"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:622
|
|
msgid "Unsaved changes"
|
|
msgstr "Alterações não guardadas"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:682
|
|
msgid "You can not enable the Spell Checker."
|
|
msgstr "Não foi possível habilitar o Corretor Ortográfico."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:684
|
|
msgid ""
|
|
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
|
|
"software center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, instale os dicionários 'hunspell' ou 'aspell' da sua Língua a "
|
|
"partir do centro de software."
|