# Portuguese translation for uberwriter # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the uberwriter package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uberwriter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-02 03:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Sardinha \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 00:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:472 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:494 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:497 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "Adicionar \"{}\" ao Dicionário" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:501 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:503 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar Tudo" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:520 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:536 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:539 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: ../uberwriter.desktop.in.h:1 msgid "UberWriter" msgstr "UberWriter" #: ../uberwriter.desktop.in.h:2 msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" msgstr "UberWriter, um editor de Markdown simples e livre de distrações" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:59 msgid "Website is not available" msgstr "Sítio na Rede não disponível" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:61 msgid "Website is available" msgstr "Sítio na Rede disponível" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:203 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Abrir Hiperligação no Navegador" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:256 msgid "No matching footnote found" msgstr "Não encontradas notas de rodapé correspondentes" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:2 msgid "Open Recent File" msgstr "Abrir Ficheiros Recentes" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:3 msgid "Export as ODT" msgstr "Exportar como ODT" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:4 msgid "Advanced Export..." msgstr "Exportação Avançada..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5 msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgstr "Copiar código HTML para a área de transferência" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:8 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Texto claro em fundo escuro" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:9 msgid "Dark Mode" msgstr "Modo Escuro" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:10 msgid "Switch to preview mode" msgstr "Mudar para o modo de pré-visualização" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:11 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:12 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "_Ortografia Automática" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14 msgid "Unordered List Item" msgstr "Lista de Itens Não Ordenados" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Linha Horizontal" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:16 ../uberwriter/FormatShortcuts.py:182 msgid "Heading" msgstr "Título" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:18 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:19 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Pequeno Tutorial de Markdown" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:20 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Abrir Ajuda Online de Markdown Pandoc..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obter Ajuda Online..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:22 msgid "Translate This Application..." msgstr "Traduzir Esta Aplicação..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:23 msgid "Focus Mode" msgstr "Modo de Foco" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:24 msgid "Go into focus mode" msgstr "Ir para modo de Foco" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:25 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã Completo" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:26 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "Ir para modo de ecrã completo" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:27 msgid "Show HTML preview" msgstr "Pré-visualização em HTML" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:28 msgid "Words:" msgstr "Palavras:" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:29 msgid "Characters:" msgstr "Caracteres:" #: ../uberwriter/__init__.py:35 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Mostrar mensagens de depuração (-vv depura também o uberwriter_lib)" #: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:85 msgid "emphasized text" msgstr "texto destacado" #: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:87 msgid "strong text" msgstr "texto em negrito" #: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:101 msgid "List item" msgstr "Item de lista" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:1 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:2 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:3 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "" "Pandoc pode transformar \"--\" automaticamente num hífen longo e mais" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:4 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:5 msgid "" "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "" "Remove coisas como espaços duplos ou espaços no início de um parágrafo" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:6 msgid "Table of Contents" msgstr "Tabela de Conteúdo" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:7 msgid "Standalone" msgstr "Autónomo" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:8 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" "Use um cabeçalho e um rodapé para incluir coisas como folhas de estilo e " "metadados" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:9 msgid "Number Sections" msgstr "Secções de Números" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:10 msgid "Strict Markdown" msgstr "Markdown Estrito" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:11 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "Usar markdown \"estrito\" em vez de markdown \"pandoc\"" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:12 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Marcadores incrementais de diapositivo" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:13 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Mostrar um ponto de marcação a seguir a outro num diapositivo" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:14 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:15 msgid "Highlight syntax" msgstr "Destacar sintaxe" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:16 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Escolha um tema de cores para o destaque da sintaxe" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:17 msgid "Highlight style " msgstr "Destacar estilo " #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:18 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Destaque da Sintaxe (HTML, LaTeX)" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:19 msgid "Self Contained" msgstr "Auto Contido" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:20 msgid "" "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and " "stylesheets are included)" msgstr "" "Produz um HTML sem dependências externas (todas as imagens e folhas de " "estilo são incluídas)" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:21 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:22 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "Usar sintaxe HTML 5" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:23 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Escolha o ficheiro CSS que pretende usar" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:24 msgid "CSS File" msgstr "Ficheiro CSS" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:25 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:26 msgid "Bibliography File" msgstr "Ficheiro de Bibliografia" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:27 msgid "Commandline Reference" msgstr "Referência de Linha de Comando" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1 msgid "" "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published " "\n" "# by the Free Software Foundation.\n" "# \n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "# \n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" "# with this program. If not, see .\n" msgstr "" "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# Este programa é Software Livre: pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" "# sob os termos da licença GNU General Public License version 3, conforme " "publicada \n" "# pela Free Software Foundation.\n" "# \n" "# Este programa é distribuido na esperança de ser útil, mas \n" "# SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas na \n" "# COMERCIALIZAÇÃO, SATISFAÇÃO DA QUALIDADE, ou FINALIDADE PARA UM USO \n" "# PARTICULAR. Veja a licença GNU General Public License para mais " "detalhes.\n" "# \n" "# Deverá ter recebido uma cópia da licença GNU General Public License \n" "# juntamente com este programa. Se não, veja " ".\n" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14 msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:418 msgid "Save your File" msgstr "Guarde o seu Ficheiro" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:563 msgid "You can not export to PDF." msgstr "Não é possível exportar para PDF." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:565 msgid "" "Please install texlive from the software center." msgstr "" "Por favor, instale texlive a partir do centro de " "software." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:592 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "MarkDown ou Texto Simples" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:595 msgid "Open a .md-File" msgstr "Abrir Ficheiro *.md" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:617 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Ainda não gravou as suas alterações." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:619 msgid "Close without Saving" msgstr "Fechar sem Gravar" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:621 msgid "Save now" msgstr "Guardar agora" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:622 msgid "Unsaved changes" msgstr "Alterações não guardadas" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:682 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Não foi possível habilitar o Corretor Ortográfico." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:684 msgid "" "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the " "software center." msgstr "" "Por favor, instale os dicionários 'hunspell' ou 'aspell' da sua Língua a " "partir do centro de software."