apostrophe/po/it.po

756 lines
20 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Language: it\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "Aggiungi \"{}\" al Dizionario"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignora Tutto"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Linguaggi"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
#: ../uberwriter.desktop.in.h:1
msgid "UberWriter"
msgstr "UberWriter"
#: ../uberwriter.desktop.in.h:2
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
msgstr "Uberwriter, un Editor per Markdown semplice e privo di fonti di distrazione"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
msgid "Website is not available"
msgstr "Sito web non disponibile"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189
msgid "Website is available"
msgstr "Il sito web è disponibile"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Apri il Link in un browser web"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Nessun piè di pagina trovato"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Apri File Recenti"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "Esporta come ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Esportazione Avanzata..."
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
msgstr "Copia versione HTML"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Light text on a dark background"
msgstr "Testo chiaro su sfondo scuro"
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modulità scura"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "Modalità anteprima"
#: data/ui/Menu.ui:12
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "Controllo ortografico automatico"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
msgid "F_ormat"
msgstr "Formato"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
msgid "Unordered List Item"
msgstr "Elemento della Lista non Ordinata"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linea Orizzontale"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Breve Tutorial su Markdown"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Apri Documentazione Online su Pandoc..."
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Aiuto Online..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Traduci Questa Applicazione..."
#: data/ui/Menu.ui:7
msgid "Focus Mode"
msgstr "Modalità Concentrazione"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "Passa a Modalità Concentrazione"
#: data/ui/Menu.ui:17
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo Intero"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "Passa a Schermo Intero"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "Breve Anteprima HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:112
msgid "Words:"
msgstr "Parole:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:155
msgid "Characters:"
msgstr "Caratteri:"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:246
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Mostra messaggi di debug (-vv debugga anche uberwriter_lib)"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
msgid "emphasized text"
msgstr "testo sottolineato"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
msgid "strong text"
msgstr "testo grassettato"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
msgid "List item"
msgstr "Elemento di una Lista"
#: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
#: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc trasforma automaticamente \"--\" in una linea lunga"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizza"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr "Rimuovi cose come doppi spazi all'inizio di un paragrafo"
#: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sommario"
#: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "Standalone"
#: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
msgstr "Usa un header o un footer per includere fogli di stile o meta information"
#: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "Sezione Numero"
#: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Markdown Preciso"
#: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "Utilizza Markdown preciso invece di quello di Pandoc"
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Presentazione con numeri incrementali"
#: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Mostra un punto di una lista dopo l'altro in una presentazione"
#: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "Opzioni Generali"
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Evidenzia la sintassi"
#: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Scegli un tema dei colori per l'evidenziazione della sintassi"
#: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "Stile di evidenziazione "
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Evidenziazione Sintassi</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Autonomo"
#: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
msgstr "Produce una pagina HTML senza dipendenze esterne ( le immagini e i fogli di stile sono inclusi)"
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "Usa sintassi HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Scegli un file CSS da utilizzare"
#: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "File CSS"
#: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>Opzioni HTML</b>"
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>Bibliografia File</b>"
#: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Documentazione sui comandi da terminale"
#. Leaving as it is since it is a license.
#. La lascio così com'è dal momento che è una licenza
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
msgid ""
"# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:347
msgid "Save your File"
msgstr "Salva il tuo File"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "Non puoi esportare in PDF."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr "Installa <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> dal centro software."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:448
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "Markdown o Testo Normale"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:451
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Apri un File .md"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:473
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Non hai salvato le tue preferenze."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:475
msgid "Close without Saving"
msgstr "Chiudi senza Salvare"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:476
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:477
msgid "Save now"
msgstr "Salva ora"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:478
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifiche non salvate"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:537
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Non puoi attivare il Controllo dell'Ortografia."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:540
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
msgstr "Installa i dizionari 'hunspell' o 'aspell' per il tuo linguaggio dal centro software."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
msgid "Dark mode"
msgstr "Modalità scura"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
msgstr "Se abilitata, la finestra sarà scura, altrimenti sarà chiara."
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"
#: data/ui/Menu.ui:53
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da Tastiera"
#: data/ui/Menu.ui:49
msgid "Pandoc _Help"
msgstr "_Aiuto Pandoc"
#: data/ui/Menu.ui:59
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
#: data/ui/Menu.ui:62
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Salva Come"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Modalità concentrazione"
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo Intero"
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Elemento di una Lista"
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
msgid "Next Match"
msgstr "Risultato Successivo"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:41
msgid "Open Replace"
msgstr "Apri Sostituisci"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
msgid "Activate Regex"
msgstr "Attiva Regex"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
msgid "Open examples"
msgstr "Apri esempi"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
msgid "_Quick markdown tutorial"
msgstr "_Breve Tutorial Markdown"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: data/ui/Menu.ui:24
msgid "Save _As"
msgstr "Salva _Come"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
msgid "Export as HTML"
msgstr "Esporta come html"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
msgid "Export as PDF"
msgstr "Esporta come PDF"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "Copia codice HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra a lato"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
msgid "Open Search and Replace"
msgstr "Mostra Cerca e Sostituisci"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
msgid "Search and Replace ..."
msgstr "Cerca e Sostituisci..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:295
msgid "Previous Match"
msgstr "Risultato Precedente"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:339
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Case Sensitive"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:457
msgid "Replace all"
msgstr "Sostituisci tutti"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:91
msgid "striked out text"
msgstr "testo barrato"
#: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr "label"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:248
msgid "Use experimental features"
msgstr "Usa funzioni sperimentali"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr "L'estensione \"{}\" non è valida per un file ZIP"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr "L'estensione \"{}\" non ha alcun dizonario XML"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr "impossibile spostare estensione, esista già un file con lo stesso nome in move_path"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr "impossibile spostare estensione, move_path non è una directory"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
msgid "Open file base path"
msgstr "Apri file con percorso base"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr "Apri percorsi file della sessione corrente"
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr "Aiuta a _tradurre"
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr "Donazioni al progetto"
#: data/ui/WindowMenu.ui:24
msgid "Search and Replace"
msgstr "Cerca e Sostituisci"
#: data/ui/About.ui:12
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
#: data/ui/About.ui:14
msgid "Uberwriter website"
msgstr "Sito Web Uberwriter"
#: data/ui/About.ui:60
msgid "Donations:"
msgstr "Donazioni:"
#: data/ui/About.ui:69
msgid "Liberapay"
msgstr "Liberapay"
#: data/ui/About.ui:100
msgid "Help to translate:"
msgstr "Aiuta a tradurre:"
#: data/ui/About.ui:109
msgid "Poeditor"
msgstr "Poeditor"
#: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: data/ui/Export.ui:582
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: data/ui/Export.ui:595
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: data/ui/Export.ui:607
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: data/ui/Menu.ui:28
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#: data/ui/Menu.ui:32
msgid "Copy HTML"
msgstr "Copia HTML"
#: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: data/ui/Menu.ui:44
msgid "Open Tutorial"
msgstr "Apri Tutorial"
#: data/ui/Preferences.ui:45
msgid "Use dark mode"
msgstr "Usa Modalità scura"
#: data/ui/Preferences.ui:56
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Controllo Ortografico automatico"
#: data/ui/Preferences.ui:95
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48
msgid "Untitled document.md"
msgstr "Documento senza titolo.md"
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
msgstr "Installa l'estenasione TexLive da Gnome Software o eseguendo\n"
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
msgstr "Installa TexLive dalla repository della tua distribuzione"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:894 uberwriter/UberwriterWindow.py:943
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:895 uberwriter/UberwriterWindow.py:944
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:899 uberwriter/UberwriterWindow.py:946
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:949
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri Recenti"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:901 uberwriter/UberwriterWindow.py:951
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954
msgid "Search and replace"
msgstr "Cerca e Sostituisci"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:906 uberwriter/UberwriterWindow.py:956
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:961
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Esci da Schermo Intero"