forked from Mirrors/apostrophe
754 lines
20 KiB
Plaintext
754 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
|
||
msgid "(no suggestions)"
|
||
msgstr "(cap suggeriment)"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
|
||
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
|
||
msgstr "Afegeix «{}» al diccionari"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
|
||
msgid "Ignore All"
|
||
msgstr "Ignora-ho tot"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Idiomes"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggeriments"
|
||
|
||
#: ../uberwriter.desktop.in.h:1
|
||
msgid "UberWriter"
|
||
msgstr "UberWriter"
|
||
|
||
#: ../uberwriter.desktop.in.h:2
|
||
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
|
||
msgstr "UberWriter, un editor Markdown senzill i lliure de distraccions"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
|
||
msgid "Website is not available"
|
||
msgstr "El lloc web no està disponible"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189
|
||
msgid "Website is available"
|
||
msgstr "El lloc web està disponible"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441
|
||
msgid "Open Link in Webbrowser"
|
||
msgstr "Obre l'enllaç en un navegador web"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503
|
||
msgid "No matching footnote found"
|
||
msgstr "No s'ha pogut trobar la nota de peu corresponent"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Fitxer"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
|
||
msgid "Open Recent File"
|
||
msgstr "Obre un fitxer recent"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
|
||
msgid "Export as ODT"
|
||
msgstr "Exporta com a ODT"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
|
||
msgid "Advanced Export..."
|
||
msgstr "Exportació avançada…"
|
||
|
||
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
|
||
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
|
||
msgstr "Copia el codi HTML al porta-retalls"
|
||
|
||
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Editor"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Visualitza"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
|
||
msgid "Light text on a dark background"
|
||
msgstr "Text clar sobre fons fosc"
|
||
|
||
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "Mode fosc"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
|
||
msgid "Switch to preview mode"
|
||
msgstr "Canvia al mode de previsualització"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:12
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualització"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
|
||
msgid "Auto _Spellcheck"
|
||
msgstr "_Correcció ortogràfica automàtica"
|
||
|
||
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "F_ormatació"
|
||
|
||
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
|
||
msgid "Unordered List Item"
|
||
msgstr "Element de llista no ordenada"
|
||
|
||
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
|
||
msgid "Horizontal Rule"
|
||
msgstr "Regle horitzontal"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Encapçalament"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Aj_uda"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contingut"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
|
||
msgid "Short Markdown Tutorial"
|
||
msgstr "Tutorial breu de Markdown"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
|
||
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
|
||
msgstr "Obre l'ajuda en línea de Markdown Pandoc…"
|
||
|
||
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
|
||
msgid "Get Help Online..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
|
||
msgid "Translate This Application..."
|
||
msgstr "Traduïu aquesta aplicació…"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:7
|
||
msgid "Focus Mode"
|
||
msgstr "Mode de concentració"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
|
||
msgid "Go into focus mode"
|
||
msgstr "Vés al mode de concentració"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:17
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
|
||
msgid "Go into fullscreen mode"
|
||
msgstr "Vés al mode de pantalla completa"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
|
||
msgid "Show HTML preview"
|
||
msgstr "Mostra previsualització d'HTML"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:112
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Paraules:"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:155
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "Caràcters:"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:246
|
||
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
|
||
msgstr "Mostra missatges de depuració (-vv depura uberwriter_lib també)"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
|
||
msgid "emphasized text"
|
||
msgstr "text destacat"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
|
||
msgid "strong text"
|
||
msgstr "text en negreta"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
|
||
msgid "List item"
|
||
msgstr "Element de llista"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporta"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr "Intel·ligent"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
|
||
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
|
||
msgstr "El Pandoc pot convertir automàticament «--» a un guió y més"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalitza"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
|
||
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
|
||
msgstr "Suprimeix elements com espais o espais dobles al començament d'un paràgraf"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Índex"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
|
||
msgid "Standalone"
|
||
msgstr "Independent"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
|
||
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
|
||
msgstr "Utilitza la capçalera i el peu per incloure coses com fulls d'estil o metainformació"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
|
||
msgid "Number Sections"
|
||
msgstr "Numera les seccions"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
|
||
msgid "Strict Markdown"
|
||
msgstr "Markdown estricte"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
|
||
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
|
||
msgstr "Utilitza markdown «estricte» en comptes de markdown «pandoc»"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
|
||
msgid "Slideshow incremental bullets"
|
||
msgstr "Vinyetes incrementals de presentació"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
|
||
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
|
||
msgstr "Mostra una vinyeta rere l'altra en una presentació"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
|
||
msgid "<b>General Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Opcions generals</b>"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
|
||
msgid "Highlight syntax"
|
||
msgstr "Realça la sintaxi"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
|
||
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
|
||
msgstr "Tria un tema de color per al realçat de sintaxi"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
|
||
msgid "Highlight style "
|
||
msgstr "Estil de realçat "
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
|
||
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
||
msgstr "<b>Realçat de sintaxi</b> (HTML, LaTeX)"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
|
||
msgid "Self Contained"
|
||
msgstr "Autocontingut"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
|
||
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
|
||
msgstr "Produeix HTML sense dependències externes (totes les imatges i fulls d'estil estan inclosos)"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
|
||
msgid "HTML 5"
|
||
msgstr "HTML 5"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
|
||
msgid "Use HTML 5 syntax"
|
||
msgstr "Utilitza la sintaxi HTML5"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
|
||
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
|
||
msgstr "Trieu un fitxer CSS que volgueu utilitzar"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
|
||
msgid "CSS File"
|
||
msgstr "Fitxer CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
|
||
msgid "<b>HTML Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Opcions d'HTML</b>"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
|
||
msgid "<b>Bibliography File</b>"
|
||
msgstr "<b>Fitxer de bibliografía</b>"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
|
||
msgid "Commandline Reference"
|
||
msgstr "Referència de la línea d'ordres"
|
||
|
||
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
||
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
|
||
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
|
||
"# by the Free Software Foundation.\n"
|
||
"# \n"
|
||
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
|
||
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
|
||
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
|
||
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"# \n"
|
||
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
|
||
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# Drets d’autor © 2012 Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
||
"# Aquest programa és programari lliure; modeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n"
|
||
"# d’acord amb els termes de la Llicència Pública General de GNU (versió 3),\n"
|
||
"# tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation.\n"
|
||
"# \n"
|
||
"# Aquest programa es distribueix amb l’expectativa què pugui ser útil, però\n"
|
||
"# SENSE CAP GARANTIA, fins i tot sense les garanties implícites de\n"
|
||
"# COMERCIABILITAT, QUALITAT SATISFACTÒRIA o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT\n"
|
||
"# DETERMINAT. Vegeu la Llicència Pública General de GNU per a conèixer-ne més.\n"
|
||
"# \n"
|
||
"# Heu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU juntament\n"
|
||
"# amb aquest programa. Si no, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
|
||
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
|
||
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
||
msgstr "Drets d’autor © 2012 Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:347
|
||
msgid "Save your File"
|
||
msgstr "Deseu el vostre fitxer"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
|
||
msgid "You can not export to PDF."
|
||
msgstr "No es pot exportar a PDF."
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
|
||
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
|
||
msgstr "Instal·leu <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> des del centre de programari."
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:448
|
||
msgid "MarkDown or Plain Text"
|
||
msgstr "Markdown o text simple"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:451
|
||
msgid "Open a .md-File"
|
||
msgstr "Obre un fitxer .md"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:473
|
||
msgid "You have not saved your changes."
|
||
msgstr "No heu desat els canvis."
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:475
|
||
msgid "Close without Saving"
|
||
msgstr "Tanca sense desar"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:476
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:477
|
||
msgid "Save now"
|
||
msgstr "Desa ara"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:478
|
||
msgid "Unsaved changes"
|
||
msgstr "Canvis sense desar"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:537
|
||
msgid "You can not enable the Spell Checker."
|
||
msgstr "No es pot activar el corrector ortogràfic."
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:540
|
||
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
|
||
msgstr "Instal·leu els diccionaris de «hunspell» o «aspell» per al vostre idioma des del centre de programari."
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
|
||
msgid "Dark mode"
|
||
msgstr "Mode fosc"
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
|
||
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
|
||
msgstr "Si engegat, la finestra tindrà un tema fosc."
|
||
|
||
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
|
||
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
|
||
#: data/ui/App_menu.ui:10
|
||
msgid "New window"
|
||
msgstr "Finestra nova"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:53
|
||
msgid "_Shortcuts"
|
||
msgstr "_Dreceres"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:49
|
||
msgid "Pandoc _Help"
|
||
msgstr "Ajuda del Pandoc"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:59
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Quant a"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:62
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Surt"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nou"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Obre"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Desa"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Anomena i desa"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Surt"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Focus mode"
|
||
msgstr "Mode de concentració"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualització"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "_Editor"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "List item"
|
||
msgstr "Element de llista"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cursiva"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Negreta"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Encapçalament"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Corta"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pega"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
|
||
msgid "Next Match"
|
||
msgstr "Següent coincidència"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:41
|
||
msgid "Open Replace"
|
||
msgstr "Reemplaçar"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
|
||
msgid "Activate Regex"
|
||
msgstr "Expressió regular"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Nou"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Obre"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
|
||
msgid "Open examples"
|
||
msgstr "Exemples"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
|
||
msgid "_Quick markdown tutorial"
|
||
msgstr "Tutorial breu de Markdown"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "De_sa"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:24
|
||
msgid "Save _As"
|
||
msgstr "_Anomena i desa"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
|
||
msgid "Export as HTML"
|
||
msgstr "Exporta com a HTML"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
|
||
msgid "Export as PDF"
|
||
msgstr "Exporta com a PDF"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
|
||
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
|
||
msgstr "Copia el codi HTML al porta-retalls"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Barra lateral"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
|
||
msgid "Open Search and Replace"
|
||
msgstr "Cerca i reemplaça"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
|
||
msgid "Search and Replace ..."
|
||
msgstr "Cerca i reemplaça..."
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:295
|
||
msgid "Previous Match"
|
||
msgstr "Coincidència anterior"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:339
|
||
msgid "Case Sensitive"
|
||
msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:443
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Reemplaça"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:457
|
||
msgid "Replace all"
|
||
msgstr "Reemplaça-ho tot"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:91
|
||
msgid "striked out text"
|
||
msgstr "text ratllat"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
|
||
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
|
||
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "etiqueta"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:248
|
||
msgid "Use experimental features"
|
||
msgstr "Utilitzar característiques experimentals"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
|
||
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
|
||
msgstr "el connector «{}» no és un fitxer ZIP vàlid"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
|
||
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
|
||
msgstr "el connector «{}» no conté un registre de diccionaris XML vàlid"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
|
||
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
|
||
msgstr "no s’ha pogut moure el connector; ja existeix un fitxer amb el mateix nom a move_path"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
|
||
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
|
||
msgstr "no s’ha pogut moure el connector; move_path no és un directori"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconegut"
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
|
||
msgid "Open file base path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
|
||
msgid "Open file paths of the current session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/App_menu.ui:36
|
||
msgid "Help to _translate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/App_menu.ui:40
|
||
msgid "Donate to the project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/WindowMenu.ui:24
|
||
msgid "Search and Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:12
|
||
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:14
|
||
msgid "Uberwriter website"
|
||
msgstr "Lloc web del Uberwriter"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:60
|
||
msgid "Donations:"
|
||
msgstr "Donatius:"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:69
|
||
msgid "Liberapay"
|
||
msgstr "Liberapay"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:100
|
||
msgid "Help to translate:"
|
||
msgstr "Ajudeu a traduir-ne:"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:109
|
||
msgid "Poeditor"
|
||
msgstr "Poeditor"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:582
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:595
|
||
msgid "ODT"
|
||
msgstr "ODT"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:607
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Exportació avançada"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:28
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Exporta"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:32
|
||
msgid "Copy HTML"
|
||
msgstr "Copia l’HTML"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:14
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:44
|
||
msgid "Open Tutorial"
|
||
msgstr "Obre el tutorial"
|
||
|
||
#: data/ui/Preferences.ui:45
|
||
msgid "Use dark mode"
|
||
msgstr "Utilitza el mode fosc"
|
||
|
||
#: data/ui/Preferences.ui:56
|
||
msgid "Autospellcheck"
|
||
msgstr "Correcció ortogràfica automàtica"
|
||
|
||
#: data/ui/Preferences.ui:95
|
||
msgid "page 1"
|
||
msgstr "pàgina 1"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48
|
||
msgid "Untitled document.md"
|
||
msgstr "Document sense títol.md"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372
|
||
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
|
||
msgstr "Instal·leu el connector del TexLive mitjançant Programari del GNOME o executant\n"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375
|
||
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
|
||
msgstr "Instal·leu el TexLive des dels repositoris de la distribució"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:894 uberwriter/UberwriterWindow.py:943
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nou"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:895 uberwriter/UberwriterWindow.py:944
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Obre"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:899 uberwriter/UberwriterWindow.py:946
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:949
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Obre un fitxer recent"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:901 uberwriter/UberwriterWindow.py:951
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Desa"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954
|
||
msgid "Search and replace"
|
||
msgstr "Cerca i reemplaça"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:906 uberwriter/UberwriterWindow.py:956
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menú"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:961
|
||
msgid "Exit Fullscreen"
|
||
msgstr "Sortir de pantalla completa"
|