forked from Mirrors/wine-wine
taskmgr: Convert menu and string table resources to po files.
parent
8a4daaba73
commit
dfcd36ca40
|
@ -15365,7 +15365,7 @@ wine_fn_config_program spoolsv enable_spoolsv install
|
|||
wine_fn_config_program start enable_start po,install
|
||||
wine_fn_config_program svchost enable_svchost install
|
||||
wine_fn_config_program taskkill enable_taskkill po,install
|
||||
wine_fn_config_program taskmgr enable_taskmgr install
|
||||
wine_fn_config_program taskmgr enable_taskmgr po,install
|
||||
wine_fn_config_program termsv enable_termsv install
|
||||
wine_fn_config_program uninstaller enable_uninstaller po,install
|
||||
wine_fn_config_program unlodctr enable_unlodctr install
|
||||
|
|
|
@ -2894,7 +2894,7 @@ WINE_CONFIG_PROGRAM(spoolsv,,[install])
|
|||
WINE_CONFIG_PROGRAM(start,,[po,install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(svchost,,[install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(taskkill,,[po,install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(taskmgr,,[install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(taskmgr,,[po,install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(termsv,,[install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(uninstaller,,[po,install])
|
||||
WINE_CONFIG_PROGRAM(unlodctr,,[install])
|
||||
|
|
574
po/ar.po
574
po/ar.po
|
@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&مساعدة"
|
||||
|
||||
|
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&مساعدة"
|
||||
|
||||
|
@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3533,6 +3533,572 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&مساعدة"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&عن لوح الملاحظات"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "صفحة &p"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "صفحة &p"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
581
po/bg.po
581
po/bg.po
|
@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
|
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Намери &следващ\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Помощ"
|
||||
|
||||
|
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3545,6 +3545,579 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Edit View"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Опр&есни"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&About Notepad"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance Meters"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Страница наляво"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Страница надолу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace Tags"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
||||
|
|
582
po/cs.po
582
po/cs.po
|
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Soubor"
|
||||
|
||||
|
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "&Najdi další\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Nápověda"
|
||||
|
||||
|
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Sp&ustit..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Konec Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Nastavení"
|
||||
|
||||
|
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "&Minimalizovat za běhu"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "U&ložit nastavení při ukončení"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Okna"
|
||||
|
||||
|
@ -3835,6 +3835,580 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Vždy n&a vrchu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimalizovat za běhu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Zarovnat ikony"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Zarovnat ikony"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimalizovat za běhu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&O Wine"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Program manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Volby"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CMD Version %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Deinstalátor"
|
||||
|
|
594
po/da.po
594
po/da.po
|
@ -3330,14 +3330,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Åbne resourser: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Filer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Fil"
|
||||
msgstr "&Fil"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:27
|
||||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||||
|
@ -3419,7 +3415,7 @@ msgstr "&Find næste\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjælp"
|
||||
|
||||
|
@ -3588,7 +3584,7 @@ msgstr "K&ør..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "A&fslut Wine..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -3604,9 +3600,14 @@ msgstr "&Minimér ved opstart"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Gem ændringer ved af&slutting"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Vinduer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Vinduer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Vin&duer"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3910,6 +3911,579 @@ msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Altid øverst"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimér ved brug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "S&kjul når minimert"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "Vi&s 16-bits job"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Opdate&r nu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Opdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Høj"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Lav"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "S&tore ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "S&må ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Detaljer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Vælg kolonner..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Processorhistorik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "En graf &per processor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "Vi&s kernetider"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Opstil &vandret"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Opstil &lodret"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimér"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimér"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Kortstak"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Vis øverst"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Emner i &hjælp for Opgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Om Opgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "S&kift til"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Afslut opgav&e"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Gå til process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "Genop&ret"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Afslu&t"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Afslut proc&ess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Afslu&t processtræ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Fejlsøg"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Angi &prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Samtid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "Over norm&al"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Under normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "&Angiv slægtskab..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Opgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Create New Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Kører et nyt program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Viser information om hver opgave"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimerér vinduerne"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maksimerér vinduerne"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Hver processor har sin egen graf"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Fjerner processen fra systemet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Ydeevne"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processer: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Procesnavn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU-tid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Hukommelse Forbrug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Hukommelse Delta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Sidefejl"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER Objekter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O Læsninger"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O Læste Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Sessions ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "PF Delta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VM Størrelse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Paged Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Basisprioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Tråde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI Objekter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O Skrivninger"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O Skrevet Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O Andet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O Andre Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Opgavestyring Advarsel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
|
||||
"forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
|
||||
"sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
|
||||
"resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
|
||||
"processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
|
||||
"data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
|
||||
"afslutte processen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
|
||||
"Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Ugyldigt Valg"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Realtid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarer Ikke"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Kører"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Opgave"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Afinstaller programmer"
|
||||
|
|
587
po/de.po
587
po/de.po
|
@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Offene Ressourcen: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datei"
|
||||
|
||||
|
@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "&Weitersuchen\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Ersetzen...\tStrg+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
|
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "&Ausführen..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Programm-Manager beenden..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Optionen"
|
||||
|
||||
|
@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "&Symbol nach Programmstart"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Einstellungen beim Beenden speichern"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Fenster"
|
||||
|
||||
|
@ -3988,6 +3988,585 @@ msgstr "Fehler: Konnte Prozess \"%s\" nicht beenden.\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Fehler: Eigenen Prozess beenden ist nicht gestattet.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Neuer Task (Ausführen...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "Task-Manager &Beenden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Immer im Vordergrund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "Nach Programmstart &minimieren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Verstecken, wenn minimiert"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&16-bit-Tasks anzeigen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Ansicht"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "A&ktualisierungsgeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Hoch"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "Nie&drig"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Angehalten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Große Symbole"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Kleine Symbole"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Details"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Spalten auswählen..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CPU Verlauf"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Ein Graph, Alle CPUs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Ein Graph &pro CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "K&ernelzeiten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "&Übereinander"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "&Nebeneinander"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimieren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximieren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "Hinter&einander"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&In den Vordergrund holen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Task-Manager &Hilfethemen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Über Task-Manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Wechseln zu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Task &beenden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Gehe zu Prozess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Schließen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Prozess &beenden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Beende Prozess&baum"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Debuggen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Setze &Priorität"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Echtzeit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&Höher als Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "N&iedriger als Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Setze Affinität..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Editiere Debug&kanäle..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Task-Manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Neuer Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Startet ein neues Programm"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Task-Manager bleibt immer mit seinen gesamten Fenstern im Vordergrund, "
|
||||
"bis er minimiert wird"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Task-Manager minimiert sich, wenn eine 'Wechseln zu' Operation "
|
||||
"ausgeführt wird"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Versteckt den Task-Manager, wenn er minimiert ist"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwingt den Task Manager zu einer Aktualisierung, unabhänig von der "
|
||||
"Aktualisierungsgeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Zeigt Tasks mit großen Symbolen an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Zeigt Tasks mit kleinen Symbolen an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Zeigt detailierte Informationen über jeden einzelnen Task an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Aktualisiert die Anzeige zweimal pro Sekunde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 2 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 4 Sekunden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Nicht automatisch aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Stellt die Fenster übereinander auf dem Desktop dar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Stellt die Fenster nebeneinander auf dem Desktop dar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimiert die Fenster"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximiert die Fenster"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Stellt die Fenster hintereinander auf dem Desktop dar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Holt das Fenster in den Vordergrund, aber wechslt nicht zu diesem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Zeigt die Hilfethemen des Task-Managers an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Beendet den Task-Manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Zeigt 16-bit-Tasks under der Verwendung von ntvdm.exe an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Legt fest, welche Spalten auf der Prozess-Seite sichtbar sein sollen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Zeigt die Kernel-Zeiten im Leistungsgraphen an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Ein einzelner Verlaufsgraph zeigt die gesamte CPU-Auslastung an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Jede CPU hat ihren eigenen Verlaufsgraphen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Holt den Task in den Vordergrund und wechselt den Fokus auf den Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Weist die ausgewählten Tasks an, sich zu beenden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Wechselt den Fokus zu dem Prozess des ausgewählten Tasks"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Stellt den Task-Manager von seiner versteckten Status wieder her"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Entfernt den Prozess vom System"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Entfernt den Prozess und alle seine Kindprozesse vom System"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Heftet den Debugger an diesen Prozess an"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolliert, auf welchen Prozessoren ein Prozess ausgeführt werden darf"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Setzt den Prozess in die ECHTZEIT-Prioritätsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Setzt den Prozess in die HOCH-Prioritätsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Setzt den Prozess in die HÖHER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Setzt den Prozess in die NORMAL-Prioritätsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIGER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIG-Prioritätsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Stellt Debug-Kanäle ein"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Prozesse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Systemleistung"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU-Auslastung: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Prozesse: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Speicherauslastung: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID (Prozess-ID)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU-Auslastung"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU-Zeit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Speicherauslastung"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Veränd. der Speicherauslastung"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Maximale Speicherauslastung"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Seitenfehler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Benutzer-Objekte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "E/A (Lesen)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "E/A-Bytes (Lesen)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Sitzungs-ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Veränd. der Seiten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Größe des virt. Speichers"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Ausgelagerter Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Nichtausgelagerter Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Basispriorität"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handle-Anzahl"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Thread-Anzahl"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI-Objekte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "E/A (Schreiben)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "E/A-Bytes (Schreiben)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "E/A (Andere)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "E/A-Bytes (Andere)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Task Manager Warnung"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Änderung der Prioritätsklasse dieses Prozesses\n"
|
||||
"kann zu unerwünschten Ergebnissen und Systeminstabilität\n"
|
||||
"führen. Sind Sie sicher, dass Sie sie ändern möchten?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Die Priorität kann nicht geändert werden "
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Beenden des Prozesses kann zu unerwünschten\n"
|
||||
"Ergebnissen und Systeminstabilität, sowie Datenverlust\n"
|
||||
"führen. Dem Prozess wird es nicht möglich sein geänderte\n"
|
||||
"Daten oder seinen Zustand zu speichern.\n"
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie inh beenden möchten?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Der Prozess konnte nicht beendet werden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Den Prozess zu debuggen kann zu Datenverlust\n"
|
||||
"führen. Sind Sie sicher, dass Sie ihn debuggen möchten?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Konnte den Prozess nicht debuggen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Der Prozess muss mindestens mit einem Prozessor affin sein"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Option nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Die Prozessoraffinität konnte nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Leerlauf Prozess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Anwortet nicht"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "läuft"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Debug Kanäle"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Anwendungsentferner"
|
||||
|
|
572
po/el.po
572
po/el.po
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "&Αναζήτηση"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3501,570 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
590
po/en.po
590
po/en.po
|
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "&Search"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3884,6 +3884,588 @@ msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Always on Top"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Edit View"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Refresh"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Go to My Pictures"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Application Policies"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance Meters"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Key Usage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Key Usage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Page Left"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "No Such Object"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "OS Version"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Other"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Invalid Syntax"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace Tags"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
||||
|
|
580
po/en_US.po
580
po/en_US.po
|
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&File"
|
||||
|
||||
|
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "&Search next\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Help"
|
||||
|
||||
|
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "&Execute..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "E&xit Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Options"
|
||||
|
||||
|
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "&Minimize on run"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Save settings on exit"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Windows"
|
||||
|
||||
|
@ -3879,6 +3879,578 @@ msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&New Task (Run...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "E&xit Task Manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Always On Top"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimize On Use"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Hide When Minimized"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Show 16-bit tasks"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&View"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Refresh Now"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Update Speed"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&High"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Low"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Paused"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "Lar&ge Icons"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "S&mall Icons"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Details"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Select Columns..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CPU History"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&One Graph, All CPUs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "One Graph &Per CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Show Kernel Times"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Tile &Horizontally"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Tile &Vertically"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimize"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximize"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Cascade"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Bring To Front"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Task Manager &Help Topics"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&About Task Manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Switch To"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&End Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Go To Process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restore"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Close"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&End Process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "End Process &Tree"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Set &Priority"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Realtime"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&AboveNormal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&BelowNormal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Set &Affinity..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Edit Debug &Channels..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Task Manager"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Create New Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Runs a new program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Displays tasks by using large icons"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Displays tasks by using small icons"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Displays information about each task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Updates the display twice per second"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Updates the display every two seconds"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Updates the display every four seconds"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Does not automatically update"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimizes the windows"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximizes the windows"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Displays Task Manager help topics"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Exits the Task Manager application"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Each CPU has its own history graph"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Tells the selected tasks to close"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Removes the process from the system"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Attaches the debugger to this process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controls Debug Channels"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processes: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image Name"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU Time"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Mem Usage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Mem Delta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Peak Mem Usage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Page Faults"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER Objects"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O Reads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O Read Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Session ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Username"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "PF Delta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VM Size"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Paged Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Base Pri"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI Objects"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O Writes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O Write Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O Other"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O Other Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Task Manager Warning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Unable to Change Priority"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Unable to Terminate Process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Unable to Debug Process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Invalid Option"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "System Idle Process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Not Responding"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Running"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Debug Channels"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Application Uninstaller"
|
||||
|
|
573
po/eo.po
573
po/eo.po
|
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "Dosiero"
|
||||
|
||||
|
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Seræu sekvanta\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Helpo"
|
||||
|
||||
|
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3548,6 +3548,571 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Æiam supre"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "Pri Notepad"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
|
||||
|
|
594
po/es.po
594
po/es.po
|
@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "A&yuda"
|
||||
|
||||
|
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "&Ejecutar..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Salir de Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opciones"
|
||||
|
||||
|
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "&Minimizar al lanzarse"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Guardar configuración al salir"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Ventanas"
|
||||
|
||||
|
@ -3953,6 +3953,592 @@ msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Siempre &visible"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimizar al lanzarse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "Ed&itar vista"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Recargar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Ordenar iconos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Ordenar iconos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimizar al lanzarse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Acerca de Wine"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "I&r a Mis imágenes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de programas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Medidores de re&ndimiento"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Página a la i&zquierda"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "No existe dicho objeto"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CMD Versión %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Página a&bajo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Otro"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Sintaxis inválida"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trazar &etiquetas"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
|
||||
|
|
574
po/fa.po
574
po/fa.po
|
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&پرونده"
|
||||
|
||||
|
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "جستوجوی &بعدی\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "جای&گزین کردن...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&کمک"
|
||||
|
||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3536,6 +3536,572 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&ویرایش"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&درباره نتپد"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "صفحه &p"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "صفحه &p"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
582
po/fi.po
582
po/fi.po
|
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Tiedosto"
|
||||
|
||||
|
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Apua"
|
||||
|
||||
|
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Valinnat"
|
||||
|
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3567,6 +3567,580 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Aina päällimmäisenä"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Edit View"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "P&äivitä"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&About Notepad"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Mene &Omiin Kuviin"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Valinnat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance Meters"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Sivu Vasempaan"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Sivu Alas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace Tags"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja"
|
||||
|
|
594
po/fr.po
594
po/fr.po
|
@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Ressources ouvertes : %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "&Suivant\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Remplacer...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Aid&e"
|
||||
|
||||
|
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "E&xécuter..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Quitter Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Options"
|
||||
|
||||
|
@ -3657,9 +3657,14 @@ msgstr "&Réduire à l'utilisation"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Enregistrer la configuration en quittant"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "F&enêtres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"F&enêtres\n"
|
||||
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Fe&nêtres"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3971,6 +3976,585 @@ msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus \"%s\".\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : un processus ne peut pas s'auto-terminer.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nouvelle tâche (Exécuter...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Quitter le gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Toujours &visible"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "Réd&uire à l'exécution"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Masquer l'icône réduite"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Montrer les tâches 16 bits"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Affichage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Actualiser maintenant"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Fréquence d'actualisation"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Haute"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Basse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "En pau&se"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "G&randes icônes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "P&etites icônes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Détails"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Sélectionner les colonnes..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Historique du processeur"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "Un seul graphique pour &tous les processeurs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Un graphique &par processeur"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "Aff&icher les temps noyau"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Arranger &Horizontalement"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Arranger &Verticalement"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Réduire"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Agrandir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Cascade"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "Toujours &visible"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Rubriques d'aide du Gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "À &propos du Gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Basculer vers"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "F&in de tâche"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Suivre le processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaurer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Fermer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Terminer le processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Terminer l'&arborescence du processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Déboguer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Définir la &priorité"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "Temps &réel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&Supérieure à la normale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Inférieure à la normale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Définir l'&affinité..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Modifier les &canaux de débogage..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Nouvelle tâche..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Exécute un nouveau programme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gestionnaire des tâches reste devant toutes les autres fenêtres sauf s'il "
|
||||
"est réduit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer vers "
|
||||
"» est effectuée"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Force le gestionnaire des tâches à s'actualiser maintenant sans tenir compte "
|
||||
"du paramètre de fréquence d'actualisation"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Affiche des informations sur chacune des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Actualise l'affichage deux fois par seconde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Actualise l'affichage toutes les deux secondes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "N'actualise pas l'affichage automatiquement"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Réduit les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Agrandit les fenêtres"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Place les fenêtres en cascade sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Affiche le informations sur le programme, la version et le copyright"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Quitte le gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Chaque processeur a son propre graphique"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Demande aux tâches sélectionnées de se terminer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Bascule vers le processus de la tâche sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Restaure le gestionnaire des tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Retire le processus du système"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Retire ce processus et tous ses fils du système"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Attache le débogueur à ce processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité NORMALE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité BASSE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Contrôle les canaux de débogage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Utilisation CPU : %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processus : %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Utilisation mémoire : %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Temps CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Mémoire"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Écart util. mémoire"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Util. mémoire max"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Défauts de pages"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Objets USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Lectures E/S"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Octets de lecture E/S"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID session"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Écart déf. pages"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Mém. virtuelle"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Réserve paginée"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Réserve non paginée"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Prio. de base"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Objets GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Écritures E/S"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Octets écriture E/S"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Autres E/S"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Octets autres E/S"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Avertissement du gestionnaire de tâches"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n"
|
||||
"causer des résultats imprévus y compris une instabilité système. Êtes-vous\n"
|
||||
"sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Impossible de modifier la priorité"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n"
|
||||
"imprévus y compris une perte de données ou une instabilité système. Le\n"
|
||||
"processus n'aura pas l'occasion de sauver son état ou ses\n"
|
||||
"données avant d'être arrêté. Êtes-vous sûr(e) de vouloir\n"
|
||||
"stopper le processus ?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Impossible de stopper le processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n"
|
||||
"Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Impossible de déboguer le processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Option invalide"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Processus inactifs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Ne répond pas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "En cours d'exécution"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tâche"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statut"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Canaux de débogage"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Désinstalleur d'applications de Wine"
|
||||
|
|
578
po/he.po
578
po/he.po
|
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&קובץ"
|
||||
|
||||
|
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "ע&זרה"
|
||||
|
||||
|
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "הפע&לה..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&אפשרויות"
|
||||
|
||||
|
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&חלונות"
|
||||
|
||||
|
@ -3523,6 +3523,576 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&תמיד עליון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "מזעור &בעת השימוש"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&תצוגה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&רענון כעת"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "מהירות ה&עדכון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&גבוהה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&רגילה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&נמוכה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&מושהית"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "סמלים &גדולים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "סמלים &קטנים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&פרטים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&בחירת עמודות..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "היס&טוריית המעבד"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "פריסה או&פקית"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "פריסה &אנכית"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "מ&זעור"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "ה&גדלה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&דירוג"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&קידום לחזית"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "מע&בר אל"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&סיום המשימה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "מעבר ל&תהליך"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&שחזור"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&סגירה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&סיום תהליך"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&ניפוי שגיאות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "הגדרת &עדיפות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&זמן אמת"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "יותר &מרגילה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&פחות מרגילה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "הגדרת &קירבה..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "מנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "יצירת משימה חדשה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "הרצת תכנית חדשה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "מזעור החלונות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "הגדלת החלונות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "תהליכים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "ביצועים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "תהליכים: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "שם התמונה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "מזהה התהליך"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "שימוש במעבד"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "זמן מעבד"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "שימוש בזיכרון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "כשלי דפדוף"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "עצמי USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "קלט/פלט קריאות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "מזהה הפעלה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "שם משתמש"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "תור הדפדוף"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "עדיפות בסיס"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "מזהים ייחודיים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "תת־תהליכים"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "עצמי GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "כתיבות קלט/פלט"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "קלט/פלט אחר"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
|
||||
"אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
|
||||
"את מחלקת העדיפות?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
|
||||
"ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
|
||||
"הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
|
||||
"האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "אפשרות שגויה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "לא מגיב"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "משימה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "צמצב"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "ערוצי ניפוי"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "לתיקון"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "אזהרה"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "מעקב"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
|
||||
|
|
571
po/hi.po
571
po/hi.po
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "हमेशा शीर्ष पर (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
594
po/hu.po
594
po/hu.po
|
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fájl"
|
||||
|
||||
|
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
|
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "&Futtatás..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Leállítás..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "&Indításkor kis méret"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Beállítások &mentése kilépéskor"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Ablak"
|
||||
|
||||
|
@ -3581,6 +3581,592 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Mindig legfelül"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Indításkor kis méret"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "N&ézet szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "F&rissítés"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Ikonok elrendezése"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Ikonok elrendezése"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Indításkor kis méret"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Wine névjegye"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Programkezelő"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Alkalmazás szabályok"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Teljesítménymérő"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPS"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Kulcs használat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Kulcs használat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Lap balra"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Nincs ilyen objektum"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "OS verzió"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Lap le"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Érvénytelen szintakszis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace Tag-ek"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
|
||||
|
|
594
po/it.po
594
po/it.po
|
@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Risorse aperte: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&File"
|
||||
|
||||
|
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "&Trova successivo\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Sostituisci...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aiuto"
|
||||
|
||||
|
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "&Esegui..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Esci"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opzioni"
|
||||
|
||||
|
@ -3653,9 +3653,14 @@ msgstr "&Riduci a icona in esecuzione"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Salva impostazioni in uscita"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&F&inestra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&F&inestra\n"
|
||||
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"F&inestre"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3963,6 +3968,585 @@ msgstr "Errore: impossibile terminare il processo \"%s\".\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Errore: l'auto-terminazione del processo non è permessa.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nuovo processo (Esegui...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Esci dal gestore dei processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Sempre davanti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimizza durante l'uso"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Nascondi quando minimizzato"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "M&ostra processi a 16 bit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Visualizza"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Aggiorna ora"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Velocità di aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Alta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Bassa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&In pausa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "Icone &grandi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "Icone &piccole"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Dettagli"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Seleziona le colonne..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "Grafico della &CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Un grafico per tutte le CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Un grafico &per ciascuna CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Mostra i tempi del kernel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Ordina &orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Ordina &verticalmente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimizza"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ssimizza"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&A cascata"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Porta davanti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "&Guida per argomenti al Gestore dei Processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Sul Gestore dei Processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Passa a"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Termina processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Vai al &processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Ripristina"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Chiudi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Termina il processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Termina la &famiglia dei processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Setta la &priorità"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "Tempo &reale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "P&iù che normale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Meno che normale"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Imposta &affinità..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Modifica i &canali di debug..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestore dei processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Esegue un nuovo programma"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gestore dei processi rimane davanti a tutte le altre finestre se non "
|
||||
"minimizzato"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gestore dei processi viene minimizzato quando è eseguita un'operazione "
|
||||
"'Passa a'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forza il gestore dei processi ad aggiornare ora, nonostante la regolazione "
|
||||
"'Velocità di aggiornamento'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Mostra i processi usando icone grandi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Mostra i processi usando icone piccole"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Mostra informazioni su ogni processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Aggiorna la schermata due volte al secondo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Aggiorna la schermata ogni due secondi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Non si aggiorna automaticamente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sul desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Affianca le finestre verticalmente sul desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimizza le finestre"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Massimizza le finestre"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Impila le finestre diagonalmente sul desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Mostra l'aiuto del gestore di processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Esce dal gestore di processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Ogni CPU ha il suo grafico"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Chiede ai processi selezionati di chiudersi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Mette il focus sul processo selezionato"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Rimuove questo processo dal sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Lega il debugger a questo processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controlla i canali di debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestazioni"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Uso della CPU: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processi: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Uso della Memoria: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Nome dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Tempo CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Uso della memoria"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Delta della memoria"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Massimo uso della memoria"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Errori di paginazione"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Oggetti USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Letture I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes di letture I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID sessione"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Delta PF"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Dimensione VM"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Riserva paging"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Riserva NP"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Priorità base"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Oggetti GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Scritture I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes scritture I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Altri I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes altri I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Avviso del gestore di processi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Cambiare la classe di priorità di questo processo potrebbe\n"
|
||||
"causare effetti collaterali inclusa instabilità di sistema. Sei sicuro\n"
|
||||
"di voler cambiare la classe di priorità?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare priorità"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Terminare un processo può causare effetti\n"
|
||||
"collaterali inclusa la perdita di dati e instabilità di sistema.\n"
|
||||
"Il processo non avrà la possibilità di salvare il suo stato o\n"
|
||||
"i dati prima che sia terminato. Sei sicuro di voler\n"
|
||||
"terminare il processo?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Impossibile terminare il processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Fare il debug di questo processo potrebbe risultare in una "
|
||||
"perdita\n"
|
||||
"di dati. Sei sicuro di voler legare il debugger?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Impossibile il Debug del processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Il processo deve avere affinità con almeno un processore"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Opzione non valida"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Processo di sistema inattivo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Non risponde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "In esecuzione"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Canali debug"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Disinstallazione Applicazioni"
|
||||
|
|
588
po/ja.po
588
po/ja.po
|
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "ファイル(&F)"
|
||||
|
||||
|
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "次を検索(&S)\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "置き換える(&R)...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ(&H)"
|
||||
|
||||
|
@ -3542,10 +3542,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "オプション"
|
||||
msgstr "オプション(&O)"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:42
|
||||
msgid "&Arrange automatically"
|
||||
|
@ -3559,9 +3558,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウィンドウ(&W)"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3869,6 +3868,581 @@ msgstr "エラー: リモート マシンにキーを追加できませんでし
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "新しいタスクの実行(&N)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "タスク マネージャの終了(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "常に手前に表示(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "未使用時に最小化(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "最小化時に隠す(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "16bit タスクの表示(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "表示(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "最新の情報に更新(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "更新の頻度(&U)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "高(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "通常(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "低(&L)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "一時停止(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "大アイコン(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "小アイコン(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "詳細(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "列の選択(&S)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "CPU の履歴(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "すべての CPU で 1 グラフ(&O)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "CPU ごとに 1 グラフ(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "カーネル時間を表示する(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "上下に並べて表示(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "左右に並べて表示(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "最小化(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "最大化(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "重ねて表示(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "手前に表示(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "トピックの検索(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "バージョン情報(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "切り替え(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "タスクの終了(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "プロセスの表示(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "元のサイズに戻す(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "閉じる(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "プロセスの終了(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "プロセスツリーの終了(&T)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "デバッグ(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "優先度の設定(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "リアルタイム(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "通常以上(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "通常以下(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "関係の設定(&A)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "ダンプ ファイルの作成(&C)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "タスク マネージャ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "新しいタスクの作成"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "新しいプログラムを実行します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最小化されない限り、常にタスク マネージャがほかのすべてのウィンドウよりも手前"
|
||||
"に表示されます。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "[切り替え] 操作を実行すると、タスク マネージャが最小化されます。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "最小化されたときに、タスク マネージャを隠します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "[更新の頻度] の設定にかかわらず、今すぐタスク マネージャを更新します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "タスクの表示に 大きいアイコン を使用します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "タスクの表示に 小さいアイコン を使用します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "各タスクの情報を表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "毎秒 2回表示を更新します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "2秒に 1回表示を更新します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "4秒に 1回表示を更新します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "表示を自動的に更新しません。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように上下に並べて表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように左右に並べて表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウを最小化します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウを画面いっぱいに拡大します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ上でウィンドウを重ねて表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "ウィンドウを手前に表示しますが、切り替えません。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "タスク マネージャのヘルプ トピックを表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "プログラム情報、バージョン番号、著作権を表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "タスク マネージャ アプリケーションを終了します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"16 ビット Windows タスクを、関連付けられた ntvdm.exe の下に表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "[プロセス] ページに表示する列を選択します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "カーネル時間をパフォーマンスグラフ上に表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "1 つの履歴グラフで CPU 使用率の合計を表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "CPU 使用率の履歴を CPU ごとにグラフで表示します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "選択したタスクを手前に表示して切り替えます。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "タスクを閉じます。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "フォーカスを選択したタスクのプロセスに移動します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "最小化状態から タスク マネージャ を復元します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "選択したプロセスを終了します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択したプロセスおよび、プロセスに関連するすべてのプロセスを終了します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "デバッガをこのプロセスに付けます"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "プロセスを実行するプロセッサを制御します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "プロセスの優先クラスを リアルタイム に設定します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "プロセスの優先クラスを 高 に設定します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "プロセスの優先クラスを 通常以上 に設定します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "プロセスの優先クラスを 通常 に設定します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "プロセスの優先クラスを 通常以下 に設定します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "プロセスの優先クラスを 低 に設定します。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "デバッグのチャンネルをコントロールします。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "プロセス"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "パフォーマンス"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "プロセス数: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "メモリ使用量: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "イメージ名"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU 時間"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "メモリ使用量"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "メモリ使用量 デルタ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "最大メモリ使用量"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "ページ フォルト"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O 読み取り"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O 読み取りバイト数"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "セッション ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "ページ フォルト デルタ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "仮想メモリ サイズ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "ページ プール"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "非ページ プール"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "基本優先度"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "ハンドル"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "スレッド"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI オブジェクト"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O 書き込み"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O 書き込みバイト数"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O その他"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O その他のバイト数"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "タスク マネージャによる警告"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: このプロセスの優先度クラスを変更すると、システムが\n"
|
||||
"不安定になるなど好ましくない動作の要因となるかもしれません。\n"
|
||||
"優先度クラスを変更しますか?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "優先度を変更できません"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: プロセスを終了すると、データが失われたり、\n"
|
||||
"システムが不安定になるかもしれません。\n"
|
||||
"プロセスを終了する前にプロセスの状態やデータは保存されません。\n"
|
||||
"プロセスを終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "プロセスを終了できません"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告: このプロセスをデバッグすることでデータが\n"
|
||||
"失われるかもしれません。デバッガにアタッチしますか?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "プロセスをデバッグできません"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "プロセスは少なくとも 1 つのプロセッサと関係付ける必要があります。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "無効なオプション"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "プロセスの関係を設定またはアクセスできませんでした。"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "システム アイドル プロセス"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "応答なし"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "実行中"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "タスク"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "デバッグ チャンネル"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine アプリケーション アンインストーラ"
|
||||
|
|
587
po/ko.po
587
po/ko.po
|
@ -3312,9 +3312,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S 열린 리소스: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "파일(&F)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"파일(&F)\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
" 파일(&F)"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:27
|
||||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||||
|
@ -3396,7 +3401,7 @@ msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "도움말(&H)"
|
||||
|
||||
|
@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr "실행(&E)..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "창 종료(&X)..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "옵션(&O)"
|
||||
|
||||
|
@ -3574,7 +3579,7 @@ msgstr "실행시 아이콘 상태로(&M)"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "종료시 설정 내용 저장(&S)"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "창(&W)"
|
||||
|
||||
|
@ -3871,6 +3876,578 @@ msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "항상 위에(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "보기l(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "속도 업데이트(&U)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "높음(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "정상(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "낮음(&L)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "정지(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "큰 아이콘(&g)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "작은 아이콘(&m)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "상세히(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CPU 기록"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "모든 CPU에 하나의 그래프"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "각각의 CPU마따 하나의 그래프(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "가로 바둑판 정렬(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "최소화(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "최대화(&x)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "정렬(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "작업관리자 정보(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "더미"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "전환(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "작업 끝(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "프로세스로 가기(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "복구(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "닫기(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "작업 끝(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "작업 트리 끝(&T)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "디버그(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "우선순위 설정(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "실시간(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "보통보다 위(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "보통보다 아래(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "친화도 설정(&A)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "작업 관리자"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "새 작업 만들기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "새 프로그램 실행"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "창 최소화"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "창 최대화"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "모든 CPU 사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "각각 CPU를 각자의 기록 그래프로 보여주기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "시스템에서 작업 제거"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "프로세스에 디버거 부착"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "디버그 채널 제어"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "프로그램"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "작업"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "퍼포먼스"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "프로세스: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "이미지 이름"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU 시간"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "메모리 사용량"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "메모리 델타"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "피크 메모리 사용"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "페이지 실패"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "사용자 객체"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O 읽기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O 읽은 바이트"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "세션 ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "사용자 이름"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "PF 델타"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VM 크기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "페이지된 풀"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP 풀"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "기본 Pri"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "핸들"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "쓰레드"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI 객체"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O 쓰기"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O 쓴 바이트"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O 기타"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O 기타 바이트"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "작업 관리자 경고"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
|
||||
"시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
|
||||
"우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
|
||||
"시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
|
||||
"있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
|
||||
"주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
|
||||
"정말로 중단시키겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
|
||||
"디버거를 사용하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 옵션"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "시스템 유휴 작업"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "반응이 없음"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "실행중"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "태스크"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "디버그 채널"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr " 고정"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr " 에러"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "추적"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Application 제거하기"
|
||||
|
|
584
po/lt.po
584
po/lt.po
|
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Atverti ištekliai: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Failas"
|
||||
|
||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "Pa&keisti...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Žinynas"
|
||||
|
||||
|
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "&Vykdyti..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Iš&eiti..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Parinktys"
|
||||
|
||||
|
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Langai"
|
||||
|
||||
|
@ -3910,6 +3910,582 @@ msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%s“.\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Visada viršuje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Suskleisti naudojant"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Rodymas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Atnaujinti dabar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Atnaujinimo greitis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Didelis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normalus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Mažas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pristabdyta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Didelės piktogramos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Mažos piktogramos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Išsamus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CP istorija"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Iškloti &gulsčiai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Iškloti &stačiai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "Susk&leisti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Išskleisti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "Perkelti į &priekį"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Užduočių tvarkytuvės &žinynas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "Per&jungti į"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Baigti užduotį"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Eiti į procesą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Atkurti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Užverti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Baigti procesą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Baigti procesų &medį"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Derinti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Nustatyti &prioritetą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Tikralaikis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&ViršNormalaus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&ŽemiauNormalaus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Sukurti naują užduotį"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Paleidžia naują programą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
|
||||
"suskleidžiamas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užduočių tvarkytuvė yra suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
|
||||
"greičio nuostatos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Automatiškai neatnaujina"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Suskleidžia langus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Išskleidžia langus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Procesai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Našumas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Procesai: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Atminties naudojimas: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Proceso vardas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CP"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CP laikas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Atm naudojimas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Atm pokytis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Atm naud. pikas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Puslap. klaidos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER objektai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O skaitymai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O persk. baitų"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Seanso ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Naudotojas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "PK pokytis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VA dydis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Sukeič. telkinys"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Nesukeič. telkinys"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Baz. prioritetas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Rodyklės"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Gijos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI objektai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O rašymai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O įraš. baitų"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O kiti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O kitų baitų"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
|
||||
"sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą\n"
|
||||
"Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
|
||||
"pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
|
||||
"Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
|
||||
"duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Nepavyko baigti proceso"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
|
||||
"Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Nepavyko derinti proceso"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Neteisingi parametrai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Sistemos neveikos procesas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Neatsako"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Vykdoma"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Užduotis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Derinimo kanalai"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme (pataisyk)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err (klaida)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn (įspėjimas)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace (pėdsakas)"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine programų šalinimo programa"
|
||||
|
|
571
po/ml.po
571
po/ml.po
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "_എപ്പോഴും മുകളില്"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
589
po/nb_NO.po
589
po/nb_NO.po
|
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Åpne ressurser: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fil"
|
||||
|
||||
|
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Søk etter nest&e\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "E&rstatt...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjelp"
|
||||
|
||||
|
@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "K&jør..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "A&vslutt Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Innstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -3581,9 +3581,14 @@ msgstr "&Minimer ved oppstart"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Lagre endringer ved av&slutting"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Vinduer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Vinduer\n"
|
||||
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Vin&duer"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3889,6 +3894,580 @@ msgstr "Feil: Kan ikke legge til nøkler på ekstern maskin\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Ny oppgave (Kjør...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Avslutt oppgavebehandleren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Alltid øverst"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimer ved bruk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "S&kjul når minimert"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "Vi&s 16 bit-jobber"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Oppdate&r nå"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Oppdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Høy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Lav"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pause"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "S&tore ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "S&må ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Detaljer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Velg kolonner..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Prosessorhistorikk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "En graf, alle pr&osessorer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "En graf &per prosessor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "Vi&s kjernetider"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Still opp &vannrett"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Still opp &loddrett"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ksimer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Kortstokk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Vis øverst"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Emner i &hjelp for Oppgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Om Oppgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "B&ytt til"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Avslutt oppgav&e"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Gå til prosess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "Gjenopp&rett"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "Avlut&t"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Avslutt pros&ess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Avslu&tt prosesstre"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Feilsøk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Angi &prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Samtid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "Over norm&al"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Under normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "&Angi slektskap..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "&Rediger feilsøkingskanaler..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Oppgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Create New Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Kjører et nytt program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tving oppgavebehandleren til å oppdatere nå, uansett oppdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Viser oppgaver med store ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Viser oppgaver med små ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Viser informasjon om hver oppgave"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Oppdaterer visningen to ganger per sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Oppdaterer visningen annenhvert sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Oppdaterer visningen hvert fjerde sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Oppdaterer ikke automatisk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Stiller vinduene opp vannrett på skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Stiller vinduene opp loddrett på skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimerer vinduene"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maksimerer vinduene"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Viser vinduene oppå hverandre diagonalt over skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Henter vinduet fram, men setter det ikke i fokus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Avslutter Oppgavebehandler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Viser 16-biters programmer under 'ntvdm.exe'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Velger hvilke kolonner som vises på prosessiden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Viser kjernetid i ytelsesgrafene"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "En enkelt historikk viser total prosessorbruk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Hver prosessor har sin egen graf"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Henter en oppgave til forgrunnen, og setter den i fokus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Gir den valgte oppgaven beskjed om å avslutte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Bytter fokus til den valgte oppgavens prosess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Gjenoppretter oppgavebehandleren fra dens skjulte status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Fjerner prosessen fra systemet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Fjerner denne prosessen og alle etterkommere fra systemet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Legger feilsøkeren til denne prosessen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Kontrollerer hvilke prosessorer prosessen kan kjøre på"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Gir prosessen til samtidsprioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Gir prosessen høy prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Gir prosessen over normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Gir prosessen normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Gir prosessen under normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Gir prosessen lav prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Kontrollerer feilsøkingskanaler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Prosesser"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Ytelse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Prosessorbruk: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Prosesser: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Minnebruk: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Bildenavn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU-tid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Minnebruk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Minnedelta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Høyeste minnebruk"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Sidefeil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER-objekter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/U leseøkter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/U leste byte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Økt-ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Brukernavn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "PF-delta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VM-størrelse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Paged Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Basispri."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Tråder"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI-objekter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/U skriveøkter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/U skrevne byte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/U annet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O annet, byte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Oppgavebehandler - advarsel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERSEL: Å endre prioritetsklassen for denne prosessen kan\n"
|
||||
"føre til uønskede resultater, som et ustabilt system. Er du\n"
|
||||
"sikker på at du vil endre prioritetsklassen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Klarte ikke endre prioriteten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERSEL: Å avbryte en prosess kan føre til uønskede\n"
|
||||
"resultater, som tap av data og et ustabilt system.\n"
|
||||
"Prosessen vil ikke få anledning til å lagre gjeldende status\n"
|
||||
"eller data før den avsluttes. Er du sikker på at du\n"
|
||||
"vil avbryte prosessen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Klarte ikke avbryte prosessen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERSEL: Å feilsøke denne prosessen kan føre til tap av data.\n"
|
||||
"Er du sikker på at du vil koble til feilsøkeren?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Klarte ikke feilsøke prosessen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Prosessen må ha tilhørighet til minst én prosessor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Ugyldig valg"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Ledige ressurser"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarer ikke"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Kjører"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Oppgave"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Feilsøkingskanaler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fiks meg"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Sporing"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Avinstaller programmer"
|
||||
|
|
583
po/nl.po
583
po/nl.po
|
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Bestand"
|
||||
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "V&olgende zoeken\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Vervangen...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Help"
|
||||
|
||||
|
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "&Uitvoeren..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Afsluiten..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opties"
|
||||
|
||||
|
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "&Geminimaliseerd uitvoeren"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Instellingen opslaan bij afsluiten"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Venster"
|
||||
|
||||
|
@ -3935,6 +3935,581 @@ msgstr "Fout: Kon het proces \"%s\" niet beëindigen.\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Fout: Zelf-beëindiging van een proces is niet toegestaan.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nieuwe taak (uitvoeren...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "B&eëindig Taakbeheer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Altijd op de voorgrond"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimaliseren bij de start"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Verbergen, indien geminimaliseerd"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Toon 16-bit taken"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Beeld"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Ververs &nu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Verversingstempo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Hoog"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normaal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Laag"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pauze"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Grote pictogrammen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Kleine pictogrammen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Details"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Selecteer rijen..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CPU geschiedenis"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Eén grafiek, alle CPU's"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Eén grafiek &per CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Toon kerneltijden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "&Boven elkaar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "&Naast elkaar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&xmimaliseren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Achter elkaar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "Naar de &voorgrond halen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Taakbeheer &help-onderwerpen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Over Taakbeheer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Activeren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Taak b&eëindigen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Ga naar proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Herstellen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Sluiten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Proces b&eëindigen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "&Beëindig procesboom"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Debuggen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "&Prioriteit zetten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Realtime"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "H&oger dan normaal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Lager dan normaal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "&Affiniteit instellen..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Debug&kanalen instellen..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Taakbeheer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Start nieuwe taak"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Start een nieuw programma"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taakbeheer blijft altijd met alle vensters op de voorgrond, totdat hij "
|
||||
"geminimaliseerd wordt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taakbeheer minimaliseert zich als een 'Wissel naar' operatie uitgevoerd wordt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Verberg Taakbeheer als hij geminimaliseerd is"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "Forceer een verversing, onafhankelijk van het verversingstempo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Toon taken met grote pictogrammen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Toon taken met kleine pictogrammen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Toon gedetailleerde informatie over iedere taak"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Ververs de weergave tweemaal per seconde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Ververs de weergave elke 2 seconden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Ververs de weergave elke 4 seconden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Niet automatisch verversen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimaliseer de vensters"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximaliseer de vensters"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Haal het venster naar de voorgrond, maar wissel er niet naartoe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Toon de help-onderwerpen van de Taakbeheer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Beëindig Taakbeheer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Toon 16-bit taken onder de bijbehorende ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Selecteer de kolommen die op de procespagina zichtbaar moeten zijn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Toon de kerneltijden in prestatiegrafieken"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Een enkele geschiedenis-grafiek toont het totale CPU-gebruik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Elke CPU heeft zijn eigen geschiedenis-grafiek"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Brengt de taak naar de voorgrond en wisselt focus naar de taak"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Zegt de geselecteerde taken zich te beëindigen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Verandert de focus naar het proces van de geselecteerde taak"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Herstel Taakbeheer vanuit zijn verborgen status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Verwijder het proces van het systeem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Verwijder het proces en al zijn kindprocessen van het systeem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Verbind de debugger met dit proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Bepaal op welke processoren een proces uitgevoerd mag worden"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Zet het proces in de REALTIME-prioriteitsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Zet het proces in de HOGE-prioriteitsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Zet het proces in de HOGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Zet het proces in de NORMAAL-prioriteitsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Zet het proces in de LAGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Zet het proces in de LAGE-prioriteitsklasse"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Beheer van debugkanalen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Toepassingen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestaties"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU-gebruik: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processen: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Geheugengebruik: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Procesnaam"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "Proces-ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU-gebruik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU-tijd"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Geheugengebruik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Delta in geheugengebruik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Maximale geheugengebruik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Page Faults"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER-objecten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O (Lezen)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O - Bytes (Lezen)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Sessie-ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Delta van de Page Faults"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VM-grootte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Paged Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Basisprioriteit"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Aantal handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Aantal threads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI-objecten"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O (Schrijven)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O - Bytes (Schrijven)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O (Anders)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O - Bytes (Anders)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Taakbeheer Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: Het veranderen van de prioriteitsklasse van dit\n"
|
||||
"proces kan ongewenste gevolgen hebben zoals instabiliteit van\n"
|
||||
"het systeem. Weet u zeker dat u de prioriteitsklasse wilt veranderen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Prioriteit kan niet worden veranderd"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: Het stoppen van een proces kan ongewenste\n"
|
||||
"gevolgen hebben zoals verlies van gegevens en instabiliteit\n"
|
||||
"van het systeem. Het proces zal geen mogelijkheid worden gegeven\n"
|
||||
"om zijn gegevens of status op te slaan. Weet u zeker dat u dit proces\n"
|
||||
"wilt stoppen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Proces kan niet worden gestopt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: Het debuggen van dit proces kan verlies van data tot\n"
|
||||
"gevolg hebben. Weet u zeker dat u de debugger wilt koppelen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Proces kan niet worden gedebugged"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Ongeldige optie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Procesaffiniteit kan niet worden gelezen of ingesteld"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Niet actief proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Reageert niet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Taak"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Debugkanalen"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Programma verwijderen"
|
||||
|
|
571
po/or.po
571
po/or.po
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
571
po/pa.po
571
po/pa.po
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
588
po/pl.po
588
po/pl.po
|
@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Otwarte zasoby: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Plik"
|
||||
|
||||
|
@ -3432,14 +3432,9 @@ msgstr "Z&najdź następny\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Zamień...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Pomo&c\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Pomoc"
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
|
||||
msgid "&Search..."
|
||||
|
@ -3599,7 +3594,7 @@ msgstr "&Uruchom..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "&Zakończ Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opcje"
|
||||
|
||||
|
@ -3615,7 +3610,7 @@ msgstr "&Minimalizuj po uruchomieniu"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Zapisuj ustawienia przed zakończeniem"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Okna"
|
||||
|
||||
|
@ -3918,6 +3913,579 @@ msgstr "Błąd: Nie można zakończyć procesu \"%s\".\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Błąd: Samo-zakończenie procesu nie jest dozwolone.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nowe zadanie (Uruchom...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Zakończ Menedżera zadań"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Zawsze na wierzchu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimalizuj podczas użytkowania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Ukryj kiedy jest zminimalizowany"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Pokazuj zadania 16-bitowe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Widok"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Odśwież teraz"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Częstotliwość odświeżania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Wysoka"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normalna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "N&iska"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Wstrzymana"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Duże ikony"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Małe ikony"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Szczegóły"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Wybierz kolumny..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Historia użycia procesora"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "&Osobny wykres dla każdego procesora"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Pokazuj czasy jądra"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "&Sąsiadująco w poziomie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Sąs&iadująco w poziomie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimalizuj"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "M&aksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Kaskada"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Przesuń na wierzch"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań - &tematy pomocy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań - &informacje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Przełącz na"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Zakończy zadanie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Idź do procesu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Przywróć"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zamknij"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Zakończ proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Zamknij &drzewo procesów"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Debuguj"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Ustal &priorytet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Czasu rzeczywistego"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&Powyżej normalnego"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Pon&iżej normalnego"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Ustal &koligację..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj kanały &debugowania..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Utwórz nowe zadanie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Uruchamia nowy program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań będzie ponad innymi oknami (chyba, że zminimalizowany)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Menedżer zadań będzie minimalizowany po wybraniu 'Przełącz na'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Ukryj Menedżera zadań kiedy jest zminimalizowany"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od Częstotliwości odświeżania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Wyświetl zadania używając dużych ikon"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Wyświetl zadania używając małych ikon"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Wyświetla szczegóły każdego zadania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Odświeża listę dwa razy na sekundę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Odświeża listę co dwie sekundy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Odświeża listę co cztery sekundy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Bez automatycznego odświeżania listy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w poziomie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w pionie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimalizuje wybrane okno"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maksymalizuje wybrane okno"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Rozmieść okna skośnie w kaskadę"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Przesuń okno na wierzch bez przełączenie na niego"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Wyświetl tematy pomocy Menedżera zadań"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Wyświetl informacje o programie, wersji i prawach autorskich"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Zakończ aplikację Menedżera zadań"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Wyświetl 16-bitowe zadania pod odpowiednim ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Jeden wykres pokazuje całkowite użycie procesorów"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Każdy procesor ma swój własny wykres użycia"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Przesuwa zadanie na wierzch i przełącza na nie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Poleć wybranym zadaniom zakończenie działania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Przełącza na proces wybranego zadania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Przywróć Menedżera zadań z jego ukrytego stanu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Usuwa dane zadanie z systemu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Usuwa dany proces i wszystkich jego potomków z systemu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Podłącza debugger do tego zadania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Ustala na jakich procesorach ten proces może się wykonywać"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Ustala priorytet procesu na czas rzeczywisty"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Ustala priorytet procesu na wysoki"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Ustala priorytet procesu powyżej normalnego"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Ustala priorytet procesu na normalny"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Ustala priorytet procesu na poniżej normalnego"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Ustala priorytet procesu na niski"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Kontroluj kanały debugowania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Procesy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Wydajność"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Użycie procesora: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Procesy: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Pam. zadeklar.: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Nazwa obrazu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID (identyfikator procesu)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Użycie procesora CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Czas procesora CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Użycie pamięci"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Zmiana użycia pamięci"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Szczytowe użycie pamięci"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Błędy stron"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Odczyty We/Wy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Odczyty We/Wy w bajtach"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator sesji"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Zmiana błędów stron"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar pamięci wirtualnej"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Pula stronicowania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Pula niestronicowana"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Priorytet podstawowy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Liczba dojść"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Liczba wątków"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Zapisy We/Wy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Zapisy We/Wy w bajtach"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Inne We/Wy"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Inne We/Wy w bajtach"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie menadżera zadań"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego procesu może przynieść\n"
|
||||
"niepożądane skutki, w tym również niestabilność systemu\n"
|
||||
"Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić priorytetu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OSTRZEŻENIE: Zakończenie procesu może przynieść\n"
|
||||
"niepożądane skutki, w tym również\n"
|
||||
"utratę danych i niestabilność systemu.\n"
|
||||
"Proces nie będzie miał szansy na zapisanie danych\n"
|
||||
"Czy na pewno chcesz zakończyć?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OSTRZEŻENIE: Debugowanie tego procesu może spowodować utratę tanych.\n"
|
||||
"Czy na pewno chcesz uruchomić debuggera?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Nie można debugować procesu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Niewłaściwa opcja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Proces bezczynności"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Nie odpowiada"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Zadanie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Kanały debugowania"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine - usuwanie programów"
|
||||
|
|
592
po/pt_BR.po
592
po/pt_BR.po
|
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Recursos disponíveis: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,14 +3455,9 @@ msgstr "Localizar &próxima\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Substituir...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Ajuda\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Aj&uda"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3623,7 +3618,7 @@ msgstr "&Executar..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Sai&r do Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opções"
|
||||
|
||||
|
@ -3639,7 +3634,7 @@ msgstr "&Minimizar na execução"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Salvar alterações ao sair"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Janelas"
|
||||
|
||||
|
@ -3949,6 +3944,583 @@ msgstr "Erro: Incapaz de adicionar chaves à máquina remota\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nova Tarefa (Executar...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Sair"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Sempre Visível"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Executar minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Ocultar quando minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Mostrar tarefas de 16-bits"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Atualizar agora"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Frequência de atualização"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Alta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Baixa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pausa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Ícones grandes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "Ícones &pequenos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Detalhes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Selecionar colunas..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Histórico do CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Um gráfico, todos os CPUs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Um &gráfico por CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Mostrar tempos do kernel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Organizar &Horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Organizar &Verticalmente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimizar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximizar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Em cascata"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Trazer para a frente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "&Tópicos da ajuda do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Sobre o Gerenciador de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Mudar para"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Terminar Tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Ir para Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaurar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Terminar Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Terminar Árvore de &Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Depurar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "D&efinir Prioridade"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Tempo Real"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "A&cima do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Aba&ixo do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Definir &Afinidade..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Edi&tar canais de depuração..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Criar Nova Tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Executa um novo programa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Gerenciador de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não "
|
||||
"ser que esteja minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Gerenciador de Tarefas é minimizado quando se efetua uma operação de Mudar "
|
||||
"Para"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Esconder o Gerenciador de Tarefas quando está minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forçar o Gerenciador de Tarefas a atualizar agora, independentemente da "
|
||||
"velocidade de atualização definida."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Atualiza duas vezes por segundo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Atualiza a cada dois segundos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Atualiza a cada quatro segundos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Não atualiza automaticamente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Organiza as janelas horizontalmente pela área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Organiza as janelas verticalmente pela área de trabalho"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimiza as janelas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximiza as janelas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Sai do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Seleciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Termina as tarefas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa selecionada"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Restaura o Gerenciador de Tarefas do seu estado oculto"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Remove o processo do sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Anexa o depurador a este processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Controla em que processadores o processo ficará autorizado a rodar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controla os canais de Depuração"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Desempenho"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Utilização da CPU: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processos: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Utilização da memória: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Nome da Imagem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Utilização de Memória"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Intervalo de Memória"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Pico de Utilização de Memória"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Falhas de Páginas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Objetos do Usuário"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Leituras I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Leituras I/O em Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID da Sessão"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de Usuário"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Intervalo de PF"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Memória Virtual"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Pool Paginada"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Prioridade Base"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Objetos GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Escritas I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Escritas I/O em Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Outros I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Outros I/O em Bytes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Aviso do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Mudar a prioridade deste processo pode causar\n"
|
||||
"resultados indesejáveis, incluindo instabilidade do sistema.\n"
|
||||
"Tem certeza que deseja mudar a prioridade?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar a Prioridade"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Terminar um processo pode causar resultados indesejá-\n"
|
||||
"veis, incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n"
|
||||
"O processo não vai poder salvar seus estado ou dados antes\n"
|
||||
"de terminar. Tem certeza que deseja terminar o processo?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Incapaz de Terminar o Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n"
|
||||
"Tem a certeza que deseja ativar o depurador?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Incapaz de depurar o processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "O processo tem que ter afinidade com pelo menos um processador"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Opção Inválida"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Incapaz de Acessar ou Alterar a Afinidade do Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Processo de Sistema Parado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Não Está Respondendo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Executando"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Canais de Depuração"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Desinstalador de Aplicativos Wine"
|
||||
|
|
593
po/pt_PT.po
593
po/pt_PT.po
|
@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Recursos disponíveis: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -3457,14 +3457,9 @@ msgstr "Localizar &próxima\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Substituir...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Ajuda\n"
|
||||
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"Aj&uda"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3630,7 +3625,7 @@ msgstr "&Executar..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Sai&r do Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opções"
|
||||
|
||||
|
@ -3646,7 +3641,7 @@ msgstr "&Minimizar na execução"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Gravar alterações ao sair"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Janelas"
|
||||
|
||||
|
@ -3954,6 +3949,584 @@ msgstr "Erro: Incapaz de adicionar chaves à máquina remota\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Nova Tarefa (Executar...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Sair"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Sempre Visível"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Executar minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Ocultar quando minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Mostrar tarefas de 16-bits"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Actualizar agora"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Frequência de actualização"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Alta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Baixa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pausa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Ícones grandes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "Ícones &pequenos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Detalhes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Seleccionar colunas..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Histórico do CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Um gráfico, todos os CPUs"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Um &gráfico por CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Mostrar tempos do kernel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Em mosaico na &Horizontal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Em mosaico na &Vertical"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimizar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximizar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Em cascata"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Trazer para a frente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "&Tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Sobre o Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Mudar para"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Terminar Tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Ir para Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaurar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Terminar Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Terminar Árvore de &Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Depurar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "D&efinir Prioridade"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Tempo Real"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "A&cima do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Aba&ixo do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Definir &Afinidade..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Canais de Depuração"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Criar Nova Tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Executa um novo programa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Gestor de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser "
|
||||
"que esteja minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Gestor de Tarefas é minimizado quando se efectua uma operação de Mudar Para"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da "
|
||||
"velocidade de actualização definida."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Actualiza o display duas vezes por segundo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Actualiza o display a cada dois segundos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Actualiza o display a cada quatro segundos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Não actualiza automaticamente"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Dispõe as janelas em mosaico horizontal pelo desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Dispõe as janelas em mosaico vertical pelo desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimiza as janelas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximiza as janelas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Sai do Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Selecciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Diz às tarefas seleccionadas para fechar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa seleccionada"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Restaura o Gestor de Tarefas do seu estado oculto"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Remove o processo do sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Junta o depurador a este processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Controla em que processadores o processo ficará autorizado a correr"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controla os canais de Depuração"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processos"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Desempenho"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Utilização do CPU: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processos: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Utilização da memória: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Nome da Imagem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Tempo de CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Utilização de Memória"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Intervalo de Memória"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Pico de Utilização de Memória"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Falhas de Páginas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Objectos do Utilizador"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Leituras I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes de Leituras I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID da Sessão"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de Utilizador"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Intervalo de PF"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da VM"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Paged Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "NP Pool"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Base Pri"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handles"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Objectos GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Escritas I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes de Escritas I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Outros I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes de Outros I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Aviso do Gestor de Tarefas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Mudar a classe de prioridade deste processo pode\n"
|
||||
"causar resultados indesejáveis incluindo instabilidade do sistema. Tem a\n"
|
||||
"certeza que quer mudar a classe de prioridade?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar a Prioridade"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Terminar um processo pode causar resultados\n"
|
||||
"indesejáveis incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n"
|
||||
"O processo não vai poder guardar o seu estado ou\n"
|
||||
"dados antes de terminar. Tem a certeza que deseja\n"
|
||||
"terminar o processo?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Incapaz de Terminar o Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n"
|
||||
"Tem a certeza que deseja activar o depurador?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Incapaz de depurar o processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "O processo tem de ter afinidade com pelo menos um processador"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Opção Inválida"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Incapaz de aceder ou alterar a Afinidade do Processo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Processo de Sistema Parado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Não Responde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "A executar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Canais de Depuração"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Desinstalador de Aplicações Wine"
|
||||
|
|
600
po/ro.po
600
po/ro.po
|
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Resurse deschise: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fișier"
|
||||
|
||||
|
@ -3448,14 +3448,9 @@ msgstr "Caută &următorul\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Ajutor\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"A&jutor"
|
||||
msgstr "A&jutor"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3626,7 +3621,7 @@ msgstr "&Executare..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Î&nchidere Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Opțiuni"
|
||||
|
||||
|
@ -3642,9 +3637,14 @@ msgstr "&Minimizează la execuție"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Salvează configurația la închidere"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "F&erestre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"F&erestre\n"
|
||||
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Ferestre"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3952,6 +3952,584 @@ msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Mereu de&asupra"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimizează la utilizare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Ascunde când este minimizat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vizualizare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Actua&lizează acum"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "Viteza de act&ualizare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "Înal&tă"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normală"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Scăzută"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pauzat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "Picto&grame mari"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "Pictograme &mici"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Detalii"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Selectare coloane..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "Istoric pro&cesor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Mozaic &orizontal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Mozaic &vertical"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimizează"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximizează"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Cascadă"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "Vizi&bil mereu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Subiecte în A&jutor pentru Administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "C&omută la"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "T&ermină sarcina"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Salt &la proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Restaurează"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "În&chide"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "T&ermină procesul"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "&Termină arborele procesului"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Depanează"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Stabilește &prioritatea"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "Timp &real"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "Peste norm&al"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Su&b normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Stabilire &afinitate..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Editare &canale de depanare..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Creează o sarcină nouă"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Execută un program nou"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
|
||||
"minimizat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
|
||||
"SwitchTo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
|
||||
"viteza de actualizare stabilită"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Nu se actualizează automat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimizează ferestrele"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximizează ferestrele"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Elimină procesul din sistem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controlează canalele de depanare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Procese"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Funcționare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Procese: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Nume imagine"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Procesor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Timp procesor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Utilizare memorie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Delta memorie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Maxim utilizare memorie"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Defecte pagini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Obiecte USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Citiri I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Octeți citire I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID sesiune"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Delta defecte pagini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Mărime memorie virtuală"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Rezervă paginată"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Rezervă nepaginată"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Prioritate de bază"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Handle-uri"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Thread-uri"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Obiecte GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Scrieri I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Octeți scriere I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Alte I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Octeți alte I/O"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
|
||||
" provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
|
||||
" sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
|
||||
" rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
|
||||
" instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
|
||||
" salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
|
||||
" Sigur doriți să terminați procesul?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
|
||||
" Sigur doriți să atașați depanatorul?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Opțiune nevalidă"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Procese inactive în sistem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Nu răspunde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "În curs de execuție"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Sarcină"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Canale de depanare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
|
||||
|
|
581
po/ru.po
581
po/ru.po
|
@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
|
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Найти &далее\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Справка"
|
||||
|
||||
|
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "&Запустить..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Вы&ход из Wine..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Параметры"
|
||||
|
||||
|
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "&Свернуть при запуске"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Сохранять настройки при выходе"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Окна"
|
||||
|
||||
|
@ -3927,6 +3927,579 @@ msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на уд
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Завершение диспетчера задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Пове&рх остальных окон"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Сворачивать после обращения"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "С&крывать свернутое"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Вид"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Обновить"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Скорость обновления"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Высокая"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Обычная"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Низкая"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Приостановить"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "&Крупные значки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Мелкие значки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Таблица"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "В&ыбрать столбцы..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Загрузка ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Один график на все ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "&По графику на каждый ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Вывод времени ядра"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "С&лева направо"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "С&верху вниз"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Свернуть"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Развернуть"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Каскадом"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&На передний план"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "&Вызов справки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&О программе"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Переключиться"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Снять &задачу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Перейти к процессам"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Восстановить"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Закрыть"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Завершить процесс"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Завершить &дерево процессов"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Отладка"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "&Приоритет"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Реального времени"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "В&ыше среднего"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Н&иже среднего"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Задать &соответствие..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Изменить &каналы отладки..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Создать новую задачу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Запускает новую программу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Завершает Диспетчер задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Завершает выбранный процесс"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Удаляет процесс из системы"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Управляет каналами отладки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Процессы"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Быстродействие"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Процессов: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Имя образа"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Время ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Память (изм)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Пиковое использование памяти"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Ош. стр."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Объекты USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Число чтений"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Прочитано байт"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Код сеанса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Ош. стр. (изм)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Объём виртуальной памяти"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Выгр. п."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Н. выгр. пул."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Баз. пр"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Дескр."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Потоков"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Объекты GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Число записей"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Записано байт"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Прочий ввод-вывод"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
|
||||
"процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
|
||||
"в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
|
||||
"действительно хотите изменить класс приоритета?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Невозможно сменить приоритет."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
|
||||
"привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
|
||||
"к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
|
||||
"Вы действительно хотите завершить процесс?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Невозможно завершить процесс"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
|
||||
"Вы действительно хотите использовать отладчик?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Отладка процесса невозможна."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Неправильный параметр"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Бездействие системы"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Не отвечает"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Работает"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Каналы отладки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Удаление приложений WINE"
|
||||
|
|
571
po/sk.po
571
po/sk.po
|
@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3610,6 +3610,569 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Vždy na vrchu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
582
po/sl.po
582
po/sl.po
|
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datoteka"
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Zamenjaj ...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoč"
|
||||
|
||||
|
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "&Zaženi ..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Iz&hod ..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Možnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "&Pomanjšaj ob zagonu"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Shrani &nastavitve ob izhodu"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Okna"
|
||||
|
||||
|
@ -3916,6 +3916,580 @@ msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Novo opravilo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "Iz&hod"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Vedno na &vrhu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Pogled"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Osveži"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Hitrost osveževanja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Viskoka"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Običajna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Nizka"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Zaustavljeno"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "Veli&ke ikone"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "M&ale ikone"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Izberi stolpce ..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "Zgodovina &CPE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&En graf, vse CPE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "En graf za &vsako CPE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "Prikaži &čase jedra"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "&Horizontalna razporeditev"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "&Vertikalna razporeditev"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "Po&manjšaj"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ra&zširi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "V &kaskado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "V &ospredje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Teme pomoči"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&O Upravitelju opravil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Preklopi na"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Z&aključi opravilo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Poj&di na proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "O&bnovi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zapri"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Za&ključi proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Zaključi procesno &drevo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Razhroščevanje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Nastavi &prioriteto"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Realni čas"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&Nadpovprečna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Po&dpovprečna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Upravitelj opravil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Create New Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Zažene nov program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Ne osvežuje samodejno"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Pomanjša okna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Razširi okna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Privede opravilo v ospredje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Zaključi izbrana opravila"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Odstrani proces iz sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikacije"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Procesi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Učinkovitost delovanja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Procesi: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Uporaba CPE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Čas CPE"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Uporaba pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Napake izmenjevanja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "USER predmeti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "V/I branje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "V/I branje (bajti)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "ID seje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Delta napak izmenjevanja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Izmenjana zaloga"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Neizmenjana zaloga"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Osnovna prioriteta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Število dostopnih kod"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Število niti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI predmeti"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "V/I pisanje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "V/I pisanje (bajti)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "V/I drugo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "V/I drugo (bajti)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
|
||||
"nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
|
||||
"prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
|
||||
"posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
|
||||
"Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
|
||||
"stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
|
||||
"prekiniti proces?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
|
||||
"Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Neveljavna opcija"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Sistemski nedejavni proces"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Se ne odziva"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Se izvaja"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Opravilo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Kanali razhroščevalnika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
|
||||
|
|
|
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Датотека"
|
||||
|
||||
|
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Помоћ"
|
||||
|
||||
|
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3564,6 +3564,584 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Увек на врху"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Уређивање"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Освежи"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&О Бележници"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Пређи на &фотографије"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Отклањач грешака"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Мерач перформанси"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Слика"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Налево"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Не постоји такав објекат"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Назив домаћина"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Надоле"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Остало"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Неисправна синтакса"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Пратеће ознаке"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine деинсталациони програм"
|
||||
|
|
|
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Datoteka"
|
||||
|
||||
|
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoć"
|
||||
|
||||
|
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3564,6 +3564,584 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Uvek na vrhu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Uređivanje"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Osveži"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&O Beležnici"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Pređi na &fotografije"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "Otklanjač grešaka"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Merač performansi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Nalevo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Ne postoji takav objekat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Naziv domaćina"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Nadole"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Neispravna sintaksa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Prateće oznake"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine deinstalacioni program"
|
||||
|
|
581
po/sv.po
581
po/sv.po
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Öppna resurser: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Arkiv"
|
||||
|
||||
|
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "&Sök nästa\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hjälp"
|
||||
|
||||
|
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "K&ör..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "A&vsluta Windows..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Inställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "&Minimera vid start"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Spara ändringar vid &stängning"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Fönster"
|
||||
|
||||
|
@ -3899,6 +3899,579 @@ msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%s\".\n"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "&Avsluta Aktivitetshanteraren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Alltid överst"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Minimera vid användning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Dölj vid minimering"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Visa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Upp&datera nu"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Hög"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Låg"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Pausad"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "S&tora ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "S&må ikoner"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Detaljer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Välj kolumner..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Processorhistorik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "En graf &per processor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "Vi&sa kerneltider"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "Ordna &horisontellt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "Ordna &vertikalt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Minimera"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Ma&ximera"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Överlappande"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "V&isa överst"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Ämnen i &hjälp för Aktivitetshanteraren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "B&yt till"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "Avsluta aktivit&et"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "&Gå till process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Återställ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Stäng"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Avsluta proc&ess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Avslu&ta processträd"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Felsök"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "Ange &prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Realtid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&Över normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Under normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Ställ in &släktskap..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Aktivitetshanteraren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Skapa ny aktivitet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Kör ett nytt program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Visar information om varje aktivitet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Minimerar fönstren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Maximerar fönstren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Varje processor har en egen graf"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Tar bort processen från systemet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Kopplar debuggern till denna process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Ger processen hög prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Ger processen prioritet över normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Ger processen normal prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Ger processen prioritet under normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Ger processen låg prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Processer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestanda"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "CPU-användning: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processer: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Minne använt: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image Name"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU-användning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "CPU-tid"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Minnesanvändning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Minnesdelta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Högsta minnesanvändning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Sidfel"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Användarobjekt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "I/O-läsningar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "I/O byte lästa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Sessions-ID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Sidfelsdelta"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "VM-storlek"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Växlat minne"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Oväxlat minne"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Bas-prio"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Referenser"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Trådar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "GDI-objekt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "I/O-skrivningar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "I/O byte skrivna"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "I/O övrigt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "I/O byte övrigt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
|
||||
"orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
|
||||
"säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
|
||||
"resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
|
||||
"Processen kommer inte få tillfälle attspara sitt tillstånd\n"
|
||||
"eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
|
||||
"avbryta processen?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Kunde inte avbryta process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
|
||||
"Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Kunde inte felsöka process"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Processen måste ha släktskap med minst en processor"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Ogiltigt val"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Kan inte komma åt eller sätta process-släktskap"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Systemets vänteprocess"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Svarar inte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Aktivitet"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Felsökningskanaler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Avinstallera Wine-program"
|
||||
|
|
571
po/te.po
571
po/te.po
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైన (&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
572
po/th.po
572
po/th.po
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "แฟ้ม"
|
||||
|
||||
|
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "ค้นหาต่อไป\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "ช่วยเหลีอ"
|
||||
|
||||
|
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3513,6 +3513,570 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "ยูบนสุดเสมอ"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&About Notepad"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
587
po/tr.po
587
po/tr.po
|
@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Dosya"
|
||||
|
||||
|
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Yardım"
|
||||
|
||||
|
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Çalı&ştır..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Windows'tan &Çık..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Seçenekler"
|
||||
|
||||
|
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "&Simge halinde çalıştır"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "&Çıkışta ayarları sakla"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Pencereler"
|
||||
|
||||
|
@ -3870,6 +3870,585 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Her Zaman Üstte"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "&16-bit görevleri göster"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Görünüm"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "Şimdi &Yenile"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Güncelleme Hızı"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Yüksek"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Normal"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Düşük"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "D&uraklamış"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "Bü&yük Simgeler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "Kü&çük Simgeler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Ayrıntılı"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Sütunları Seç..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&MİB Geçmişi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "&Yatay Döşe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "&Dikey Döşe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "Bü&yüt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Diz"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&Öne Getir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "Pencere &Değiştir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Görevi Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "S&ürece Git"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Geri Yükle"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Kapat"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "Süreci &Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Hata Ayıkla"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "&Önceliği Belirt"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Gerçek Zamanlı"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "Normalin &Üzerinde"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "Normalin &Altında"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Create New Task"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Pencereleri büyütür"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Seçili sürece odaklanır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Sistemden süreci siler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controls Debug Channels"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Süreci &Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Performance Meters"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Soldaki Sayfa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CMD Version %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Alttaki Sayfa"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Görev Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "&Görevi Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controls Debug Channels"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace Tags"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
|
||||
|
|
589
po/uk.po
589
po/uk.po
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr "%s %S %S Відкритих ресурсів: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
|
@ -3418,14 +3418,10 @@ msgstr "Знайти &далі\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "За&мінити...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Довідка\n"
|
||||
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"&Допомога"
|
||||
msgstr "&Довідка"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
|
||||
msgid "&Search..."
|
||||
|
@ -3579,7 +3575,7 @@ msgstr "&Виконати..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "Ви&хід..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "&Параметри"
|
||||
|
||||
|
@ -3595,7 +3591,7 @@ msgstr "&Згорнути при старті"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "Зберегти &налаштування при виході"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "&Вікна"
|
||||
|
||||
|
@ -3899,6 +3895,581 @@ msgstr "Помилка: Не вдається завершити процес \"
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr "Помилка: Самоприпинення процесу не дозволене.\n"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "&Нове завдання (Виконати...)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "За&крити Диспетчер Завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "&Завжди зверху"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "З&горнути після звертання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "&Приховати якщо згорнутий"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "П&оказувати 16-бітні завдання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Вигляд"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "&Оновити"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "&Швидкість оновлення"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "&Висока"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "&Нормальна"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "&Низька"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "&Призупинити"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "Ве&ликі значки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "&Малі значки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "&Детально"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "&Вибрати стовпці..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&Історія ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "&Один графік на всі ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "Графік для &кожного ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "&Показати час ядра"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "З&ліва направо"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "З&верху вниз"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "З&горнути"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "&Розгорнути"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "&Каскадом"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "&На передній план"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "&Виклик довідки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&Про програму"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "&Переключитись"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "&Зняти завдання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "Йти &до процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "&Відновити"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Закрити"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "&Завершити процес"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "Завершити &дерево процесів"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "&Налагодження"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "&Пріоритет"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "&Реального часу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "&Вище середнього"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "&Нижче середнього"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "Задати &відповідність..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "Змінити &канали налагодження..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Диспетчер завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "Створити нове завдання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "Запускає нову програму"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вікно диспетчера завдань залишається поверх інших вікон, якщо його не "
|
||||
"згорнуто"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "Вікно диспетчера завдань згортається при переключенні"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "Приховування згорнутого вікна диспетчера завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "Спричинює негайне оновлення вікна диспетчера завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "Показує завдання великими значками"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "Показує завдання малими значками"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "Показує додаткові відомості про кожне завдання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "Оновлює зображення двічі на секунду"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "Оновлює зображення раз на дві секунди"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "Оновлює зображення раз на чотири секунди"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "Не оновлювати автоматично"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "Розташовує вікна горизонтально на робочому столі"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "Розташовує вікна вертикально на робочому столі"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "Згортає вікна"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "Розгортає вікна"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "Розташовує вікна каскадом на робочому столі"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "Переміщення вікна на передній план без переходу до нього"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "Показує довідку диспетчера завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "Показує відомості про програму, її версію та авторські права"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "Закриває диспетчер завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "Показ 16-розрядних завдань, які обробляє ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "Виберіть стовпці, які слід відображати на вкладці Процеси"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "Показує час ядра на графіках продуктивності"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "Єдиний хронологічний графік загального використання ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "Кожний ЦП має власний хронологічний графік"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переміщення завдання на передній план і передача керування цьому завданню"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "Наказує вибраним завданням закритися"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "Передача фокусу до процесу вибраного завдання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "Відновлення прихованого вікна диспетчера завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "Видаляє процес із системи"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "Видаляє з системи цей процес і всіх його нащадків"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "Застосовує налагоджувач до цього процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "Визначає, які процесори може використовувати процес"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "Встановлює клас пріоритету РЕАЛЬНОГО ЧАСУ для процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "Встановлює клас пріоритету ВИСОКИЙ для процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Встановлює клас пріоритету ВИЩЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Установлює клас пріоритету СЕРЕДНІЙ для процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "Установлює клас пріоритету НИЖЧЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "Установлює клас пріоритету НИЗЬКИЙ для процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Керує каналами налагодження"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Додатки"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "Процеси"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Швидкодія"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr "Використ. ЦП: %3d%%"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Процесів: %d"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr "Використання пам'яті: %dK / %dK"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Ім'я образу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr "Час ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr "Пам'ять"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr "Пам'ять (змін)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr "Пікове використання пам'яті"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "Помил. стор."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr "Об'єкти USER"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr "Кількість читань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr "Прочитано байтів"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr "Код сеансу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr "Помил. стор. (змін)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr "Об'єм віртуальної пам'яті"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "Вивант. пул"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr "Невивант. пул"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr "Баз. пріор."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr "Дескрип."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Потоків"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr "Об'єкти GDI"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr "Кількість записів"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr "Записано байт"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr "Інший ввід-вивід"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr "Інших байтів при вводі-виводі"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "Попередження Диспетчера завдань"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: Зміна класу пріоритету цього процесу\n"
|
||||
"може призвести до небажаних результатів, в тому числі до\n"
|
||||
"нестабільності системи. Змінити клас пріоритету?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr "Неможливо змінити пріоритет"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: Завершення цього процесу може призвести до\n"
|
||||
"небажаних результатів, включаючи втрату даних та\n"
|
||||
"нестабільність системи. Процес не зможе зберегти\n"
|
||||
"свою позицію чи дані. Ви справді хочете завершити\n"
|
||||
"процес?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr "Неможливо завершити процес"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: Налагодження цього процесу може спричинити втрату\n"
|
||||
"даних. Справді використати налагоджувач?"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr "Налагодження процесу неможливе"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr "Процесу повинен відповідати хоча б один ЦП"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr "Невірний параметр"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr "Неможливо отримати доступ чи встановити відповідність процесу"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr "Бездіяльність системи"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr "Не відповідає"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Виконується"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Завдання"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Канали налагодження"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr "Fixme"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr "Err"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr "Warn"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trace"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Видалення додатків Wine"
|
||||
|
|
572
po/wa.po
572
po/wa.po
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fitchî"
|
||||
|
||||
|
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "&Shûvant\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replaecî...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
|
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3516,6 +3516,570 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "Todi &Visibe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "&About Notepad"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
570
po/wine.pot
570
po/wine.pot
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3485,6 +3485,568 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
580
po/zh_CN.po
580
po/zh_CN.po
|
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "文件(&F)"
|
||||
|
||||
|
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "替换...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "帮助(&H)"
|
||||
|
||||
|
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "执行(&E)..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "退出 Windows(&X)..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "选项(&O)"
|
||||
|
||||
|
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "运行时最小化(&M)"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "退出时保存设置(&S)"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "窗口(&W)"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,6 +3545,578 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "新任务(&N)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "退出任务管理器(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "总是在最上面(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "启动后最小化(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "最小化时隐藏(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "显示16位任务(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "视图(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "刷新(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "更新速度(&U)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "快(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "正常(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "慢(&L)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "暂停(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "大图标(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "小图标(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "详情列表(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "选择列项(&S)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CPU 历史"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "显示内核时间(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "横向平铺(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "纵向平铺(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "最小化(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "最大化(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "层叠(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "移到最前面(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "帮助内容(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "关于任务管理器(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "转到(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "结束任务(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "转此进程(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "恢复(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "关闭(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "结束进程(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "结束进程树(&T)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "调试(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "指定优先权(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "实时(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "正常以上(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "正常以下(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "亲和度指定(&A)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "编辑调试频道(&C)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "任务管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "创建新任务"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "运行新程序"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "用大图标显示任务"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "用小图标显示任务"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "显示每个任务的详细信息"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "每秒更新显示两次"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "每两秒更新显示一次"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "每四秒更新显示一次"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "不会自动更新"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "最小化窗口"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "最大化窗口"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "显示任务管理器帮助内容"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "退出任务管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "在性能图上显示内核时间"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "通知当前选中的任务关闭"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "将进程从系统中删除"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "将调试器连接到本进程"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "将进程设为实时优先级"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "将进程设为高优先级"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "将进程设为正常以上优先级"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "将进程设为正常优先级"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "将进程设为正常以下优先级"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "将进程设为低优先级"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "控制调试频道"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "结束进程(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "性能表"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "图片"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "向左翻页"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "向下翻页"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "任务管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "结束任务(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "控制调试频道"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "跟踪标记"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
|
||||
|
|
587
po/zh_TW.po
587
po/zh_TW.po
|
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
|
||||
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "檔案(&F)"
|
||||
|
||||
|
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "找下一個(&N)\tF3"
|
|||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
|
||||
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
|
||||
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "幫助(&H)"
|
||||
|
||||
|
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "執行(&E)..."
|
|||
msgid "E&xit Windows..."
|
||||
msgstr "結束 Windows(&X)..."
|
||||
|
||||
#: progman.rc:41
|
||||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr "選項(&O)"
|
||||
|
||||
|
@ -3295,9 +3295,14 @@ msgstr "執行時最小化(&M)"
|
|||
msgid "&Save settings on exit"
|
||||
msgstr "結束時儲存設定(&S)"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:46
|
||||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Windows"
|
||||
msgstr "窗口(&W)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"窗口(&W)\n"
|
||||
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||||
"視窗(&W)"
|
||||
|
||||
#: progman.rc:47
|
||||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||||
|
@ -3550,6 +3555,578 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||||
msgstr "新任務(&N)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:39
|
||||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||||
msgstr "結束任務管理器(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||||
msgid "&Always On Top"
|
||||
msgstr "總是在最上面(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:45
|
||||
msgid "&Minimize On Use"
|
||||
msgstr "啟動後最小化(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:47
|
||||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||||
msgstr "最小化時隱藏(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||||
msgstr "顯示16位任務(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:52
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "檢視(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:54
|
||||
msgid "&Refresh Now"
|
||||
msgstr "刷新(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:55
|
||||
msgid "&Update Speed"
|
||||
msgstr "更新速度(&U)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||||
msgid "&High"
|
||||
msgstr "快(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||||
msgid "&Normal"
|
||||
msgstr "正常(&N)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||||
msgid "&Low"
|
||||
msgstr "慢(&L)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:61
|
||||
msgid "&Paused"
|
||||
msgstr "暫停(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||||
msgstr "大圖標(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||||
msgid "S&mall Icons"
|
||||
msgstr "小圖標(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||||
msgid "&Details"
|
||||
msgstr "詳情列表(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||||
msgid "&Select Columns..."
|
||||
msgstr "選擇內容(&S)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||||
msgid "&CPU History"
|
||||
msgstr "&CPU 歷史"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||||
msgstr "一張圖顯示所有的 &CPU"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||||
msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||||
msgstr "顯示內核時間(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
msgstr "橫向平鋪(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||||
msgid "Tile &Vertically"
|
||||
msgstr "縱向平鋪(&V)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||||
msgid "&Minimize"
|
||||
msgstr "最小化(&M)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
msgstr "最大化(&X)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||||
msgid "&Cascade"
|
||||
msgstr "層疊(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||||
msgid "&Bring To Front"
|
||||
msgstr "移到最前面(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:89
|
||||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||||
msgstr "幫助內容(&H)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:91
|
||||
msgid "&About Task Manager"
|
||||
msgstr "關於任務管理器(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||||
msgid "DUMMY"
|
||||
msgstr "DUMMY"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:121
|
||||
msgid "&Switch To"
|
||||
msgstr "轉到(&S)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:130
|
||||
msgid "&End Task"
|
||||
msgstr "結束任務(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:131
|
||||
msgid "&Go To Process"
|
||||
msgstr "轉此進程(&G)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:139
|
||||
msgid "&Restore"
|
||||
msgstr "復原(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:140
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "關閉(&C)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:150
|
||||
msgid "&End Process"
|
||||
msgstr "結束進程(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:151
|
||||
msgid "End Process &Tree"
|
||||
msgstr "結束進程樹(&T)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:153
|
||||
msgid "&Debug"
|
||||
msgstr "調試(&D)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:155
|
||||
msgid "Set &Priority"
|
||||
msgstr "優先權指定(&P)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:157
|
||||
msgid "&Realtime"
|
||||
msgstr "實時(&R)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:161
|
||||
msgid "&AboveNormal"
|
||||
msgstr "正常以上(&A)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:165
|
||||
msgid "&BelowNormal"
|
||||
msgstr "正常以下(&B)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:170
|
||||
msgid "Set &Affinity..."
|
||||
msgstr "親和度指定(&A)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:171
|
||||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||||
msgstr "編輯調試頻道(&C)..."
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "任務管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:183
|
||||
msgid "Create New Task"
|
||||
msgstr "產生新任務"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:188
|
||||
msgid "Runs a new program"
|
||||
msgstr "執行新任務"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:189
|
||||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
msgstr "任務管理器總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:191
|
||||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
msgstr "任務管理器使用時最小化"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:192
|
||||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
msgstr "最小化時隱藏任務管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:193
|
||||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
msgstr "強制任務管理器更新顯示,不管設定的是什麼速度"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:194
|
||||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||||
msgstr "用大圖標顯示任務"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:195
|
||||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||||
msgstr "用小圖標顯示任務"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:196
|
||||
msgid "Displays information about each task"
|
||||
msgstr "顯示每個任務的詳細內容"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:197
|
||||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||||
msgstr "每秒更新顯示兩次"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:198
|
||||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||||
msgstr "每兩秒更新顯示一次"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:199
|
||||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||||
msgstr "每四秒更新顯示一次"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:204
|
||||
msgid "Does not automatically update"
|
||||
msgstr "不會自動更新"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:206
|
||||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
msgstr "在桌面上將所有視窗橫向平鋪"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:207
|
||||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
msgstr "在桌面上將所有視窗縱向平鋪"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:208
|
||||
msgid "Minimizes the windows"
|
||||
msgstr "視窗最小化"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:209
|
||||
msgid "Maximizes the windows"
|
||||
msgstr "視窗最大化"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:210
|
||||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
msgstr "在桌面上按對角線將視窗疊放"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:211
|
||||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
msgstr "將視窗調到最前面,但不激活"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:212
|
||||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||||
msgstr "顯示任務管理器幫助內容"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:213
|
||||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:214
|
||||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||||
msgstr "結束任務管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:216
|
||||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
msgstr "顯示 16-位任務及有關的ntvdm.exe"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:217
|
||||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
msgstr "選擇在進程分頁的顯示內容"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:218
|
||||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
msgstr "在性能圖上顯示內核使用時間"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:220
|
||||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
msgstr "一張歷史圖顯示所有CPU用量"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:221
|
||||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||||
msgstr "每一個CPU有自己的歷史圖"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:223
|
||||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
msgstr "將任務設為當前任務,並激活"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:228
|
||||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||||
msgstr "通知當前選中的任務關閉"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:229
|
||||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
msgstr "將焦點轉到當前選中的任務"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:230
|
||||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
msgstr "取消任務管理器隱藏狀態"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:231
|
||||
msgid "Removes the process from the system"
|
||||
msgstr "將進程從系統中刪除"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:233
|
||||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
msgstr "將進程及其附屬進程從系統中刪除"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:234
|
||||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||||
msgstr "將調試器接到本進程"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:236
|
||||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
msgstr "控制各進程使用那個處理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:238
|
||||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
msgstr "將進程設為實時優先級"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:239
|
||||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
msgstr "將進程設為高優先級"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:241
|
||||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "將進程設為中等以上優先級"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:243
|
||||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "將進程設為中等優先級"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:245
|
||||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
msgstr "將進程設為中等以下優先級"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:246
|
||||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
msgstr "將進程設為低優先級"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:248
|
||||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controls Debug Channels"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Processes"
|
||||
msgstr "結束進程(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "性能表"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:266
|
||||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:267
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:268
|
||||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:274
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:275
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:276
|
||||
msgid "CPU Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:277
|
||||
msgid "Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:278
|
||||
msgid "Mem Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:279
|
||||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Faults"
|
||||
msgstr "向左翻頁"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:281
|
||||
msgid "USER Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:282
|
||||
msgid "I/O Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:283
|
||||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:284
|
||||
msgid "Session ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:285
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:286
|
||||
msgid "PF Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:287
|
||||
msgid "VM Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paged Pool"
|
||||
msgstr "向下翻頁"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:289
|
||||
msgid "NP Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:290
|
||||
msgid "Base Pri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:291
|
||||
msgid "Handles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:292
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:293
|
||||
msgid "GDI Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:294
|
||||
msgid "I/O Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:295
|
||||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:296
|
||||
msgid "I/O Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:297
|
||||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task Manager Warning"
|
||||
msgstr "任務管理器"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||||
"sure you want to change the priority class?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:306
|
||||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||||
"terminate the process?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:312
|
||||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:315
|
||||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:316
|
||||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:317
|
||||
msgid "Invalid Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:318
|
||||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:323
|
||||
msgid "System Idle Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:324
|
||||
msgid "Not Responding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:325
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "結束任務(&E)"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:327
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug Channels"
|
||||
msgstr "Controls Debug Channels"
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:329
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:330
|
||||
msgid "Err"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:331
|
||||
msgid "Warn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: taskmgr.rc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace"
|
||||
msgstr "跟蹤標記"
|
||||
|
||||
#: uninstaller.rc:26
|
||||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgstr "Wine 應有程式卸載管理器"
|
||||
|
|
|
@ -26,152 +26,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Fil"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ny opgave (Kør...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Afslut opgavebehandleren", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Indstillinger"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Altid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimér ved brug", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "S&kjul når minimert", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Vi&s 16-bits job", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Vis"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Opdate&r nu", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Opdateringsfrekvens"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Høj", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Lav", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pause", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "S&tore ikoner", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Vælg kolonner...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Processorhistorik"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "En graf, alle pr&ocessorer",ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "En graf &per processor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Vi&s kernetider", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "Vin&duer"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Opstil &vandret", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Opstil &lodret", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimér", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ksimér", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kortstak", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Vis øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Hjælp"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Emner i &hjælp for Opgavebehandler", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Om Opgavebehandler", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Opstil &vandret", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Opstil &lodret", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimér", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ksimér", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kortstak", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "V&is øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ny opgave (Kør...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Store ikoner", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "S&kift til", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Vis &øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Opstil &vandret", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Opstill &lodret", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimér", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ksimér", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kortstak", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Afslut opgav&e", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Gå til process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Genop&ret", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "Afslu&t", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Altid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Afslut proc&ess", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Afslu&t processtræ", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Fejlsøg", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Angi &prioritet"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Samtid", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Høj", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "Over norm&al", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Under normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Lav", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Angiv slægtskab...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "&Rediger fejlsøgningskanaler...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -414,163 +268,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Ind/Ud bytes andet",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,117,149,100,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Opgavebehandler"
|
||||
IDC_TASKMGR "Opgavebehandler"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Kører et nyt program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Viser opgaver med store ikoner"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Viser opgaver med små ikoner"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Viser information om hver opgave"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Opdaterer ikke automatisk"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimerér vinduerne"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maksimerér vinduerne"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Afslutter Opgavebehandleren"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"En enkelt historik viser total processorbrug"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Hver processor har sin egen graf"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
|
||||
ID_RESTORE "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Fjerner processen fra systemet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Sætter processen til samtidsprioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Sætter processen til høj prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Sætter processen til over normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Sætter processen til normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Sætter processen til under normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Sætter processen til lav prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "St&ore Ikoner"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "S&må Ikoner"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detaljer"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Winduer"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Vælg Kolonner..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Vis 16-bit opgaver"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU Historie"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&En graf, til alle CPU´er"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "En graf &pr. CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Vis Kernetider"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Programmer"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processer"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Ydeevne"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU Forbrug: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processer: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Procesnavn"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU-tid"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Hukommelse Forbrug"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Hukommelse Delta"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Hukommelse Peak Forbrug"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Sidefejl"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER Objekter"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O Læsninger"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O Læste Bytes"
|
||||
IDS_SESSIONID "Sessions ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Brugernavn"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF Delta"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM Størrelse"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Basisprioritet"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Tråde"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI Objekter"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O Skrivninger"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O Skrevet Bytes"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O Andet"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O Andre Bytes"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Opgavestyring Advarsel"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n\
|
||||
forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n\
|
||||
sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Kunne ikke skifte priotet"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n\
|
||||
resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n\
|
||||
processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n\
|
||||
data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n\
|
||||
afslutte processen?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Er ikke i stand til at afslutte processen"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n\
|
||||
Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ugyldigt Valg"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Realtid"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Svarer Ikke"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Kører"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Opgave"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Fejlsøgnings Kanaler"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -27,146 +27,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Datei"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Neuer Task (Ausführen...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Task-Manager &Beenden", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Optionen"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Immer im Vordergrund", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Nach Programmstart &minimieren", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Verstecken, wenn minimiert", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&16-bit-Tasks anzeigen", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ansicht"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Aktualisieren", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "A&ktualisierungsgeschwindigkeit"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Hoch", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Nie&drig", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Angehalten", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Große Symbole", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Kleine Symbole", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Spalten auswählen...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU Verlauf"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ein Graph, Alle CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Ein Graph &pro CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "K&ernelzeiten anzeigen", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Fenster"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Übereinander", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Nebeneinander", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimieren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximieren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "Hinter&einander", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&In den Vordergrund holen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Hilfe"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Task-Manager &Hilfethemen", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Über Task-Manager", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Übereinander", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Nebeneinander", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimieren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximieren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "Hinter&einander", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&In den Vordergrund holen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Neuen Task (Ausführen...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Große Symbole", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Kleine Symbole", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Wechseln zu", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&In den Vordergrund holen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Übereinander", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Nebeneinander", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimieren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximieren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "Hinter&einander", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Task &beenden", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Gehe zu Prozess", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Wiederherstellen", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Schließen", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Immer im Vordergrund", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Prozess &beenden", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Beende Prozess&baum", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Debuggen", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Setze &Priorität"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Echtzeit", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
MENUITEM "&Hoch", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Höher als Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
MENUITEM "N&iedriger als Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
MENUITEM "Nie&drig", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Setze Affinität...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Editiere Debug&kanäle...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -409,151 +269,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "E/A - Bytes (Andere)",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,132,149,105,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Task-Manager"
|
||||
IDC_TASKMGR "Task-Manager"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Neuer Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Startet ein neues Programm"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Der Task-Manager bleibt immer mit seinen gesamten Fenstern im Vordergrund, bis er minimiert wird"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Der Task-Manager minimiert sich, wenn eine 'Wechseln zu' Operation ausgeführt wird"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Versteckt den Task-Manager, wenn er minimiert ist"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Zwingt den Task Manager zu einer Aktualisierung, unabhänig von der Aktualisierungsgeschwindigkeit"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Zeigt Tasks mit großen Symbolen an"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Zeigt Tasks mit kleinen Symbolen an"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Zeigt detailierte Informationen über jeden einzelnen Task an"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aktualisiert die Anzeige zweimal pro Sekunde"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aktualisiert die Anzeige alle 2 Sekunden"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aktualisiert die Anzeige alle 4 Sekunden"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Nicht automatisch aktualisieren"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Stellt die Fenster übereinander auf dem Desktop dar"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Stellt die Fenster nebeneinander auf dem Desktop dar"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimiert die Fenster"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximiert die Fenster"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Stellt die Fenster hintereinander auf dem Desktop dar"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Holt das Fenster in den Vordergrund, aber wechslt nicht zu diesem"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Zeigt die Hilfethemen des Task-Managers an"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Beendet den Task-Manager"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Zeigt 16-bit-Tasks under der Verwendung von ntvdm.exe an"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Legt fest, welche Spalten auf der Prozess-Seite sichtbar sein sollen"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Zeigt die Kernel-Zeiten im Leistungsgraphen an"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Ein einzelner Verlaufsgraph zeigt die gesamte CPU-Auslastung an"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Jede CPU hat ihren eigenen Verlaufsgraphen"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Holt den Task in den Vordergrund und wechselt den Fokus auf den Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Weist die ausgewählten Tasks an, sich zu beenden"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Wechselt den Fokus zu dem Prozess des ausgewählten Tasks"
|
||||
ID_RESTORE "Stellt den Task-Manager von seiner versteckten Status wieder her"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Entfernt den Prozess vom System"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Entfernt den Prozess und alle seine Kindprozesse vom System"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Heftet den Debugger an diesen Prozess an"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "Kontrolliert, auf welchen Prozessoren ein Prozess ausgeführt werden darf"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Setzt den Prozess in die ECHTZEIT-Prioritätsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Setzt den Prozess in die HOCH-Prioritätsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "Setzt den Prozess in die HÖHER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Setzt den Prozess in die NORMAL-Prioritätsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Setzt den Prozess in die NIEDRIGER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Setzt den Prozess in die NIEDRIG-Prioritätsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Stellt Debug-Kanäle ein"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "&Kleine Symbole"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Fenster"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Spalten auswählen..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&16-bit-Tasks anzeigen"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU Verlauf"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Ein Graph, Alle CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ein Graph &pro CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "K&ernelzeiten anzeigen"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Anwendungen"
|
||||
IDS_PROCESSES "Prozesse"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Systemleistung"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU-Auslastung: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Prozesse: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Speicherauslastung: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Name"
|
||||
IDS_PID "PID (Prozess-ID)"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU-Auslastung"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU-Zeit"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Speicherauslastung"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Veränd. der Speicherauslastung"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Maximale Speicherauslastung"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Seitenfehler"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Benutzer-Objekte"
|
||||
IDS_IOREADS "E/A (Lesen)"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "E/A-Bytes (Lesen)"
|
||||
IDS_SESSIONID "Sitzungs-ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Benutzername"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Veränd. der Seiten"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Größe des virt. Speichers"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Ausgelagerter Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Nichtausgelagerter Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Basispriorität"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handle-Anzahl"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Thread-Anzahl"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI-Objekte"
|
||||
IDS_IOWRITES "E/A (Schreiben)"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "E/A-Bytes (Schreiben)"
|
||||
IDS_IOOTHER "E/A (Andere)"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "E/A-Bytes (Andere)"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Task Manager Warnung"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WARNUNG: Änderung der Prioritätsklasse dieses Prozesses\n\
|
||||
kann zu unerwünschten Ergebnissen und Systeminstabilität\n\
|
||||
führen. Sind Sie sicher, dass Sie sie ändern möchten?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Die Priorität kann nicht geändert werden "
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WARNUNG: Beenden des Prozesses kann zu unerwünschten\n\
|
||||
Ergebnissen und Systeminstabilität, sowie Datenverlust\n\
|
||||
führen. Dem Prozess wird es nicht möglich sein geänderte\n\
|
||||
Daten oder seinen Zustand zu speichern.\n\
|
||||
Sind Sie sicher, dass Sie inh beenden möchten?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Der Prozess konnte nicht beendet werden"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "WARNUNG: Den Prozess zu debuggen kann zu Datenverlust\n\
|
||||
führen. Sind Sie sicher, dass Sie ihn debuggen möchten?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Konnte den Prozess nicht debuggen"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Der Prozess muss mindestens mit einem Prozessor affin sein"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Option nicht möglich"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Die Prozessoraffinität konnte nicht geändert werden"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Leerlauf Prozess"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Anwortet nicht"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "läuft"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Task"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debug Kanäle"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -23,152 +23,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&File"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&xit Task Manager", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Options"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimize On Use", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Hide When Minimized", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Show 16-bit tasks", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&View"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Refresh Now", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Update Speed"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&High", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Low", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Paused", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Select Columns...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU History"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&One Graph, All CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "One Graph &Per CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Show Kernel Times", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Windows"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Help"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Task Manager &Help Topics", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&About Task Manager", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Switch To", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&End Task", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Go To Process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Restore", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Close", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&End Process", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "End Process &Tree", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Debug", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Set &Priority"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Realtime", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&High", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&AboveNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&BelowNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Low", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Set &Affinity...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Edit Debug &Channels...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -411,163 +265,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O Other Bytes",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Task Manager"
|
||||
IDC_TASKMGR "Task Manager"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Runs a new program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Displays tasks by using large icons"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Displays tasks by using small icons"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Displays information about each task"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Updates the display twice per second"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Updates the display every two seconds"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Updates the display every four seconds"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Does not automatically update"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizes the windows"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizes the windows"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Displays Task Manager help topics"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Exits the Task Manager application"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Each CPU has its own history graph"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Tells the selected tasks to close"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
ID_RESTORE "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Removes the process from the system"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attaches the debugger to this process"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Controls Debug Channels"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Lar&ge Icons"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "S&mall Icons"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Windows"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Select Columns..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Show 16-bit tasks"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU History"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&One Graph, All CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "One Graph &Per CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Show Kernel Times"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Applications"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processes"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Performance"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processes: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Image Name"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU Time"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Mem Usage"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Mem Delta"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Peak Mem Usage"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Page Faults"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER Objects"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O Reads"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O Read Bytes"
|
||||
IDS_SESSIONID "Session ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Username"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF Delta"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM Size"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Base Pri"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI Objects"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O Writes"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O Write Bytes"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O Other"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O Other Bytes"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Task Manager Warning"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WARNING: Changing the priority class of this process may\n\
|
||||
cause undesired results including system instability. Are you\n\
|
||||
sure you want to change the priority class?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Unable to Change Priority"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n\
|
||||
results including loss of data and system instability. The\n\
|
||||
process will not be given the chance to save its state or\n\
|
||||
data before it is terminated. Are you sure you want to\n\
|
||||
terminate the process?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Unable to Terminate Process"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n\
|
||||
Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Unable to Debug Process"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Invalid Option"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Not Responding"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Running"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Task"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debug Channels"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -28,152 +28,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Fichier"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nouvelle tâche (Exécuter...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Quitter le gestionnaire des tâches", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Options"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Toujours &visible", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Réd&uire à l'exécution", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Masquer l'icône réduite", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Montrer les tâches 16 bits", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Affichage"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Actualiser maintenant", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Fréquence d'actualisation"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Haute", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normale", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Basse", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "En pau&se", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "G&randes icônes", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "P&etites icônes", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Détails", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Sélectionner les colonnes...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Historique du processeur"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Un seul graphique pour &tous les processeurs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Un graphique &par processeur", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Aff&icher les temps noyau", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "Fe&nêtres"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Arranger &Horizontalement", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Arranger &Verticalement", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Réduire", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Agrandir", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Toujours &visible", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "Aid&e"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Rubriques d'aide du Gestionnaire des tâches", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "À &propos du Gestionnaire des tâches", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Arranger &Horizontalement", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Arranger &Verticalement", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Réduire", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Agrandir", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Toujours &visible", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nouvelle Tâche (Exécuter...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "G&randes Icônes", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "P&etites Icônes", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Détails", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Basculer vers", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Toujours &visible", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Arranger &Horizontalement", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Arranger &Verticalement", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Réduire", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Agrandir", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "F&in de tâche", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Suivre le processus", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Restaurer", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Fermer", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Toujours &visible", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Terminer le processus", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Terminer l'&arborescence du processus", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Déboguer", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Définir la &priorité"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Temps &réel", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Haute", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Supérieure à la normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Inférieure à la normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Basse", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Définir l'&affinité...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Modifier les &canaux de débogage...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -416,163 +270,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Octets d'autres E/S",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,75,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Gestionnaire des tâches"
|
||||
IDC_TASKMGR "Gestionnaire des tâches"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Nouvelle tâche..."
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Exécute un nouveau programme"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Le gestionnaire des tâches reste devant toutes les autres fenêtres sauf s'il est réduit"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer vers » est effectuée"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Force le gestionnaire des tâches à s'actualiser maintenant sans tenir compte du paramètre de fréquence d'actualisation"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Affiche des informations sur chacune des tâches"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Actualise l'affichage deux fois par seconde"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Actualise l'affichage toutes les deux secondes"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "N'actualise pas l'affichage automatiquement"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Réduit les fenêtres"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Agrandit les fenêtres"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Place les fenêtres en cascade sur le bureau"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Affiche le informations sur le programme, la version et le copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Quitte le gestionnaire des tâches"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Chaque processeur a son propre graphique"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Demande aux tâches sélectionnées de se terminer"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Bascule vers le processus de la tâche sélectionnée"
|
||||
ID_RESTORE "Restaure le gestionnaire des tâches"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Retire le processus du système"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Retire ce processus et tous ses fils du système"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attache le débogueur à ce processus"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Place le processus dans la classe de priorité NORMALE"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Place le processus dans la classe de priorité BASSE"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Contrôle les canaux de débogage"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "G&randes icônes"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "P&etites icônes"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Détails"
|
||||
IDS_WINDOWS "Fe&nêtres"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Sélectionner les colonnes..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Montrer les tâches 16 bits"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Historique du processeur"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un seul graphique pour &tous les processeurs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Un graphique &par processeur"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Aff&icher les temps noyau"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Applications"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processus"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Performance"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilisation CPU : %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processus : %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilisation mémoire : %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Image"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "Temps CPU"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Mémoire"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Écart util. mémoire"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Util. mémoire max"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Défauts de pages"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Objets USER"
|
||||
IDS_IOREADS "Lectures E/S"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Octets de lecture E/S"
|
||||
IDS_SESSIONID "ID session"
|
||||
IDS_USERNAME "Utilisateur"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Écart déf. pages"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Mém. virtuelle"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Réserve paginée"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Réserve non paginée"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Prio. de base"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Objets GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Écritures E/S"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Octets écriture E/S"
|
||||
IDS_IOOTHER "Autres E/S"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Octets autres E/S"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Avertissement du gestionnaire de tâches"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n\
|
||||
causer des résultats imprévus y compris une instabilité système. Êtes-vous\n\
|
||||
sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Impossible de modifier la priorité"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n\
|
||||
imprévus y compris une perte de données ou une instabilité système. Le\n\
|
||||
processus n'aura pas l'occasion de sauver son état ou ses\n\
|
||||
données avant d'être arrêté. Êtes-vous sûr(e) de vouloir\n\
|
||||
stopper le processus ?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Impossible de stopper le processus"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n\
|
||||
Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Impossible de déboguer le processus"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Option invalide"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processus inactifs"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Ne répond pas"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "En cours d'exécution"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Tâche"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Statut"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canaux de débogage"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -26,152 +26,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_HEBREW, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&קובץ"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "משימה &חדשה (הפעלה...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "י&ציאה ממנהל המשימות", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&אפשרויות"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&תמיד עליון", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "מזעור &בעת השימוש", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "הסתרה &בעת מזעור", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "ה&צגת משימות 16 סיביות", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&תצוגה"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&רענון כעת", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "מהירות ה&עדכון"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&גבוהה", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&רגילה", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&נמוכה", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&מושהית", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "סמלים &גדולים", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "סמלים &קטנים", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&פרטים", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&בחירת עמודות...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "היס&טוריית המעבד"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "תרשים אחד ל&כול המעבדים", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "תרשים &אחד לכול מעבד", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "הצגת זמני ה&קרנל", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&חלונות"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "פריסה או&פקית", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "פריסה &אנכית", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "מ&זעור", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "ה&גדלה", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&דירוג", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&קידום לחזית", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "ע&זרה"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&נושאי העזרה במנהל המשימות", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "על &אודות מנהל המשימות", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "פריסה או&פקית", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "פריסה &אנכית", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "מ&זעור", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "ה&גדלה", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&דירוג", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&קידום לחזית", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "משימה &חדשה (הפעלה...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "סמלים &גדולים", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "סמלים &קטנים", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&פרטים", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "מע&בר אל", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&קידום לחזית", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "פריסה או&פקית", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "פריסה &אנכית", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "מ&זעור", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "ה&גדלה", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&דירוג", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&סיום המשימה", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "מעבר ל&תהליך", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&שחזור", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&סגירה", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&תמיד עליון", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&סיום תהליך", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "סיום ע&ץ התהליך", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&ניפוי שגיאות", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "הגדרת &עדיפות"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&זמן אמת", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&גבוהה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "יותר &מרגילה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&רגילה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&פחות מרגילה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&נמוכה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "הגדרת &קירבה...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -421,161 +275,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "בתים של פעולות קלט/פלט אחרות",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "מנהל המשימות"
|
||||
IDC_TASKMGR "מנהל המשימות"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "יצירת משימה חדשה"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "הרצת תכנית חדשה"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "הצגת פרטים על כל משימה"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "ללא עדכון אוטומטי"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "מזעור החלונות"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "הגדלת החלונות"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "יציאה מיישום מנהל המשימות"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
|
||||
ID_RESTORE "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "הסרת התהליך מהמערכת"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "סמלים &גדולים"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "סמלים &קטנים"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&פרטים"
|
||||
IDS_WINDOWS "&חלונות"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "בחירת &עמודות..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "הצגת משימות &16 סיביות"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "היס&טוריית המעבד"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "תרשים &אחד לכל המעבדים"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "תרשים אחד לכול מ&עבד"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "הצגת זמני ה&קרנל"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "יישומים"
|
||||
IDS_PROCESSES "תהליכים"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "ביצועים"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "שימוש במעבד: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "תהליכים: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "שם התמונה"
|
||||
IDS_PID "מזהה התהליך"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "שימוש במעבד"
|
||||
IDS_CPUTIME "זמן מעבד"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "שימוש בזיכרון"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "שינוי השימוש בזיכרון"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "שיא שימוש בזיכרון"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "כשלי דפדוף"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "עצמי USER"
|
||||
IDS_IOREADS "קלט/פלט קריאות"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "קלט/פלט בתים שנקראו"
|
||||
IDS_SESSIONID "מזהה הפעלה"
|
||||
IDS_USERNAME "שם משתמש"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "שינוי בקובץ הדפדוף"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "גודל הזיכרון הווירטואלי"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "תור הדפדוף"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "עדיפות בסיס"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "מזהים ייחודיים"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "תת־תהליכים"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "עצמי GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "כתיבות קלט/פלט"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "קלט/פלט בתים שנכתבו"
|
||||
IDS_IOOTHER "קלט/פלט אחר"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "קלט/פלט בתים אחר"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "אזהרת מנהל המשימות"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n\
|
||||
אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n\
|
||||
את מחלקת העדיפות?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "לא ניתן לשנות את העדיפות"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n\
|
||||
ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n\
|
||||
הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "לא ניתן לסיים את היישום"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n\
|
||||
האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "אפשרות שגויה"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "תהליך חוסר פעילות המערכת"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "לא מגיב"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "פעיל"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "משימה"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "צמצב"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "ערוצי ניפוי"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "לתיקון"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "שגיאה"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "אזהרה"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "מעקב"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -27,152 +27,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&File"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nuovo processo (Esegui...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Esci dal gestore dei processi", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Opzioni"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Sempre davanti", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimizza durante l'uso", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Nascondi quando minimizzato", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "M&ostra processi a 16 bit", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Visualizza"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Aggiorna ora", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Velocità di aggiornamento"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Alta", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normale", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Bassa", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&In pausa", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Icone &grandi", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Icone &piccole", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Dettagli", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Seleziona le colonne...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "Grafico della &CPU"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Un grafico per tutte le CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Un grafico &per ciascuna CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Mostra i tempi del kernel", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "F&inestre"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ordina &orizzontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Ordina &verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizza", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ssimizza", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&A cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Porta davanti", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Aiuto"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Guida per argomenti al Gestore dei Processi", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sul Gestore dei Processi", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ordina &orizzontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Ordina &verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizza", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ssimizza", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&A cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Porta davanti", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nuovo processo (Esegui...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Icone &grandi", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Icone &piccole", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Dettagli", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Passa a", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Porta &davanti", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Ordina &orizzontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Ordina &verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizza", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ssimizza", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&A cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Termina processo", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "Vai al &processo", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ripristina", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Chiudi", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sempre davanti", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Termina il processo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Termina la &famiglia dei processi", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Debug", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Setta la &priorità"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Tempo &reale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Alta", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "P&iù che normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Meno che normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Bassa", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Imposta &affinità...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Modifica i &canali di debug...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -415,163 +269,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Byte di altri I/O",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Gestore dei processi"
|
||||
IDC_TASKMGR "Gestore dei processi"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Crea un nuovo processo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Esegue un nuovo programma"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Il gestore dei processi rimane davanti a tutte le altre finestre se non minimizzato"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Il gestore dei processi viene minimizzato quando è eseguita un'operazione 'Passa a'"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Forza il gestore dei processi ad aggiornare ora, nonostante la regolazione 'Velocità di aggiornamento'"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Mostra i processi usando icone grandi"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Mostra i processi usando icone piccole"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Mostra informazioni su ogni processo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aggiorna la schermata due volte al secondo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aggiorna la schermata ogni due secondi"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Non si aggiorna automaticamente"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Affianca le finestre orizzontalmente sul desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Affianca le finestre verticalmente sul desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizza le finestre"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Massimizza le finestre"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Impila le finestre diagonalmente sul desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Mostra l'aiuto del gestore di processi"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Esce dal gestore di processi"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ogni CPU ha il suo grafico"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Chiede ai processi selezionati di chiudersi"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Mette il focus sul processo selezionato"
|
||||
ID_RESTORE "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Rimuove questo processo dal sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Lega il debugger a questo processo"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Controlla i canali di debug"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Icone &grandi"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "Icone &piccole"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Dettagli"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Finestre"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Seleziona colonne..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Mostra i processi a 16 bit"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Grafico CPU"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Un grafico, tutte le CPU"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Un grafico per &ogni CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra i &tempi del kernel"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Applicazioni"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processi"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Prestazioni"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Uso della CPU: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processi: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Uso della Memoria: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Nome dell'immagine"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "Tempo CPU"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Uso della memoria"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delta della memoria"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Massimo uso della memoria"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Errori di paginazione"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Oggetti USER"
|
||||
IDS_IOREADS "Letture I/O"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Bytes di letture I/O"
|
||||
IDS_SESSIONID "ID sessione"
|
||||
IDS_USERNAME "Nome utente"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta PF"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Dimensione VM"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Riserva paging"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Riserva NP"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Priorità base"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Oggetti GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Scritture I/O"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Bytes scritture I/O"
|
||||
IDS_IOOTHER "Altri I/O"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Bytes altri I/O"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Avviso del gestore di processi"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ATTENZIONE: Cambiare la classe di priorità di questo processo potrebbe\n\
|
||||
causare effetti collaterali inclusa instabilità di sistema. Sei sicuro\n\
|
||||
di voler cambiare la classe di priorità?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Impossibile cambiare priorità"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ATTENZIONE: Terminare un processo può causare effetti\n\
|
||||
collaterali inclusa la perdita di dati e instabilità di sistema.\n\
|
||||
Il processo non avrà la possibilità di salvare il suo stato o\n\
|
||||
i dati prima che sia terminato. Sei sicuro di voler\n\
|
||||
terminare il processo?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Impossibile terminare il processo"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "ATTENZIONE: Fare il debug di questo processo potrebbe risultare in una perdita\n\
|
||||
di dati. Sei sicuro di voler legare il debugger?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Impossibile il Debug del processo"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Il processo deve avere affinità con almeno un processore"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opzione non valida"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processo di sistema inattivo"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Non risponde"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "In esecuzione"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Processo"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canali debug"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -27,152 +27,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "ファイル(&F)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "新しいタスクの実行(&N)...", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "タスク マネージャの終了(&X)", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "オプション(&O)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "常に手前に表示(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "未使用時に最小化(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "最小化時に隠す(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "16bit タスクの表示(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "表示(&V)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "最新の情報に更新(&R)", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "更新の頻度(&U)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "高(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "通常(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "低(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "一時停止(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "大アイコン(&G)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "小アイコン(&M)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "詳細(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "列の選択(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "CPU の履歴(&C)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "すべての CPU で 1 グラフ(&O)", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "CPU ごとに 1 グラフ(&P)", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "カーネル時間を表示する(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "ウィンドウ(&W)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "上下に並べて表示(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "左右に並べて表示(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "重ねて表示(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "手前に表示(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "ヘルプ(&H)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "トピックの検索(&H)", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "バージョン情報(&A)", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "上下に並べて表示(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "左右に並べて表示(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "重ねて表示(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "手前に表示(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "新しいタスクの実行(&N)...", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "大アイコン(&G)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "小アイコン(&M)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "詳細(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "切り替え(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "手前に表示(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "上下に並べて表示(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "左右に並べて表示(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "重ねて表示(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "タスクの終了(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "プロセスの表示(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "元のサイズに戻す(&R)", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "閉じる(&C)", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "常に手前に表示(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "プロセスの終了(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "プロセスツリーの終了(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "デバッグ(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "優先度の設定(&P)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "リアルタイム(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "高(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "通常以上(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "通常(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "通常以下(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "低(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "関係の設定(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "ダンプ ファイルの作成(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -415,161 +269,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O その他のバイト数",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "タスク マネージャ"
|
||||
IDC_TASKMGR "タスク マネージャ"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "新しいタスクの作成"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "新しいプログラムを実行します。"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "最小化されない限り、常にタスク マネージャがほかのすべてのウィンドウよりも手前に表示されます。"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"[切り替え] 操作を実行すると、タスク マネージャが最小化されます。"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "最小化されたときに、タスク マネージャを隠します。"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "[更新の頻度] の設定にかかわらず、今すぐタスク マネージャを更新します。"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "タスクの表示に 大きいアイコン を使用します。"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "タスクの表示に 小さいアイコン を使用します。"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "各タスクの情報を表示します。"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "毎秒 2回表示を更新します。"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "2秒に 1回表示を更新します。"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "4秒に 1回表示を更新します。"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "表示を自動的に更新しません。"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"デスクトップ上でウィンドウが重ならないように上下に並べて表示します。"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように左右に並べて表示します。"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "ウィンドウを最小化します。"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "ウィンドウを画面いっぱいに拡大します。"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "デスクトップ上でウィンドウを重ねて表示します。"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "ウィンドウを手前に表示しますが、切り替えません。"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "タスク マネージャのヘルプ トピックを表示します。"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "プログラム情報、バージョン番号、著作権を表示します。"
|
||||
ID_FILE_EXIT "タスク マネージャ アプリケーションを終了します。"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"16 ビット Windows タスクを、関連付けられた ntvdm.exe の下に表示します。"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "[プロセス] ページに表示する列を選択します。"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "カーネル時間をパフォーマンスグラフ上に表示します。"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"1 つの履歴グラフで CPU 使用率の合計を表示します。"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "CPU 使用率の履歴を CPU ごとにグラフで表示します。"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"選択したタスクを手前に表示して切り替えます。"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "タスクを閉じます。"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "フォーカスを選択したタスクのプロセスに移動します。"
|
||||
ID_RESTORE "最小化状態から タスク マネージャ を復元します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "選択したプロセスを終了します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"選択したプロセスおよび、プロセスに関連するすべてのプロセスを終了します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "デバッガをこのプロセスに付けます"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"プロセスを実行するプロセッサを制御します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"プロセスの優先クラスを リアルタイム に設定します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "プロセスの優先クラスを 高 に設定します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"プロセスの優先クラスを 通常以上 に設定します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"プロセスの優先クラスを 通常 に設定します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"プロセスの優先クラスを 通常以下 に設定します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "プロセスの優先クラスを 低 に設定します。"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "デバッグのチャンネルをコントロールします。"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "大きいアイコン(&G)"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "小さいアイコン(&M)"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "詳細(&D)"
|
||||
IDS_WINDOWS "ウィンドウ(&W)"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "カラムの選択(&S)..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "16ビット タスクの表示(&S)"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "CPUの履歴(&C)"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "全CPUを表示(&O)"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "CPUごとに表示(&P)"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "カーネル時間を表示(&S)"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "アプリケーション"
|
||||
IDS_PROCESSES "プロセス"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "パフォーマンス"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU 使用率: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "プロセス数: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "メモリ使用量: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "イメージ名"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU 時間"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "メモリ使用量"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "メモリ使用量 デルタ"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "最大メモリ使用量"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "ページ フォルト"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER オブジェクト"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O 読み取り"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O 読み取りバイト数"
|
||||
IDS_SESSIONID "セッション ID"
|
||||
IDS_USERNAME "ユーザー名"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "ページ フォルト デルタ"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "仮想メモリ サイズ"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "ページ プール"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "非ページ プール"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "基本優先度"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "ハンドル"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "スレッド"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI オブジェクト"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O 書き込み"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O 書き込みバイト数"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O その他"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O その他のバイト数"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "タスク マネージャによる警告"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "警告: このプロセスの優先度クラスを変更すると、システムが\n\
|
||||
不安定になるなど好ましくない動作の要因となるかもしれません。\n\
|
||||
優先度クラスを変更しますか?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "優先度を変更できません"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "警告: プロセスを終了すると、データが失われたり、\n\
|
||||
システムが不安定になるかもしれません。\n\
|
||||
プロセスを終了する前にプロセスの状態やデータは保存されません。\n\
|
||||
プロセスを終了しますか?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "プロセスを終了できません"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "警告: このプロセスをデバッグすることでデータが\n\
|
||||
失われるかもしれません。デバッガにアタッチしますか?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "プロセスをデバッグできません"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "プロセスは少なくとも 1 つのプロセッサと関係付ける必要があります。"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "無効なオプション"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "プロセスの関係を設定またはアクセスできませんでした。"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "システム アイドル プロセス"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "応答なし"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "実行中"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "タスク"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "状態"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "デバッグ チャンネル"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -25,152 +25,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_KOREAN, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP " 파일(&F)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "새 작업(&N)( 실행...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "작업 관리자 나가기(&x)", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "옵션(&O)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "항상 위에(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "최소화 상태로 사용(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "최소화 상태일 때 숨기기(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "16-bit 작업 보여주기(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "보기l(&V)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "지금 새로 읽기(&R)", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "속도 업데이트(&U)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "높음(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "정상(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "낮음(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "정지(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "큰 아이콘(&g)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "작은 아이콘(&m)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "상세히(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "세로 칸 선택(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU 기록"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "모든 CPU에 하나의 그래프", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "각각의 CPU마따 하나의 그래프(&P)", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "커널 시간 보이기(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "창(&W)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "가로 바둑판 정렬(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "세로 바둑판 정렬(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "최소화(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "최대화(&x)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "정렬(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "앞으로 가져오기(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "도움말(&H)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "작업 관리자 도움말 목차(&H)", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "작업관리자 정보(&A)", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "가로 바둑판 정렬(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "세로 바둑판 정렬(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "최소화(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "최대화(&x)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "정렬(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "앞으로 가져오기(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "더미"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "새 작업(&N) (실행...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "큰 아이콘(&g)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "작은 아이콘(&m)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "상세히(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "더미"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "전환(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "앞으로 가져오기;(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "가로 바둑판으로 정렬(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "세로 바둑판으로 정렬(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "최소화(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "최대화(&x)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "정렬(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "작업 끝(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "프로세스로 가기(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "더미"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "복구(&R)", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "닫기(&C)", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "항상 위에(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "더미"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "작업 끝(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "작업 트리 끝(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "디버그(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "우선순위 설정(&P)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "실시간(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "높음(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "보통보다 위(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "보통(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "보통보다 아래(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "낮음(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "친화도 설정(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "디버그 채널 편집(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -413,162 +267,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O 기타 바이트",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "작업 관리자"
|
||||
IDC_TASKMGR "작엄 관리자"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "새 작업 만들기"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "새 프로그램 실행"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "각각의 작업 정보 보여줌"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "2초마다 디스플레이 새로 고침"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "4초마다 디스플레이 새로 고침"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "창 최소화"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "창 최대화"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
|
||||
ID_FILE_EXIT "작엄 관리자 풀그림 나가기"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
" ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"모든 CPU 사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "각각 CPU를 각자의 기록 그래프로 보여주기"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
|
||||
ID_RESTORE "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "시스템에서 작업 제거"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "프로세스에 디버거 부착"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"작업을 보통 순위 클래스로 설정"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "디버그 채널 제어"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "큰 아이콘(&G)"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "작은 아이콘(&M)"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "항목(&D)"
|
||||
IDS_WINDOWS "창(&W)"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "컬럼 선택(&S)..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "16비트 작업 보여주기(&S)"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU 기록"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL " 모든 CPU를 하나의 그래프로(&O)"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "CPU마다 각각의 그래프(&P)"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "커널 시간 보여주기(&S)"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "프로그램"
|
||||
IDS_PROCESSES "작업"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "퍼포먼스"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU 사용량: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "프로세스: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "메모리 사용량: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "이미지 이름"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU 시간"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "메모리 사용량"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "메모리 델타"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "피크 메모리 사용"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "페이지 실패"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "사용자 객체"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O 읽기"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O 읽은 바이트"
|
||||
IDS_SESSIONID "세션 ID"
|
||||
IDS_USERNAME "사용자 이름"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF 델타"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM 크기"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "페이지된 풀"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP 풀"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "기본 Pri"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "핸들"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "쓰레드"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI 객체"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O 쓰기"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O 쓴 바이트"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O 기타"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O 기타 바이트"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "작업 관리자 경고"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n\
|
||||
시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n\
|
||||
우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n\
|
||||
시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n\
|
||||
있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n\
|
||||
주어지기 전에 종료될 것입니다.\n\
|
||||
정말로 중단시키겠습니까?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n\
|
||||
디버거를 사용하시겠습니까?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE " 이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "올바르지 않은 옵션"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "시스템 유휴 작업"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "반응이 없음"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "실행중"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "태스크"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "상태"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "디버그 채널"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME " 고정"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR " 에러"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "경고"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "추적"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -26,152 +26,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_LITHUANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Failas"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nauja užduotis (vykdyti...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Parinktys"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Visada viršuje", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Suskleisti naudojant", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "S&lėpti, kai suskleista", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Rodyti 16-bitų užduotis", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Rodymas"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Atnaujinti dabar", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Atnaujinimo greitis"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Didelis", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normalus", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Mažas", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pristabdyta", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Didelės piktogramos", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Mažos piktogramos", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Išsamus", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Iš&rinkti stulpelius...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CP istorija"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Viena diagrama visiems CP", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Po diagramą &kiekvienam CP", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Rodyti branduolio laikus", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Langai"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Iškloti &gulsčiai", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Iškloti &stačiai", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "Susk&leisti", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Išskleisti", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "Išdėstyti pa&kopomis", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Perkelti į &priekį", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Žinynas"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Užduočių tvarkytuvės &žinynas", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Apie užduočių tvarkytuvę", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Iškloti &gulsčiai", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Iškloti &stačiai", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "Susk&leisti", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Išskleisti", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "Išdėstyti pa&kopomis", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Perkelti į &priekį", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nauja užduotis (vykdyti...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Didelės piktogramos", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Mažos piktogramos", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Išsamus", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Per&jungti į", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Perkelti į &priekį", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Iškloti &gulsčiai", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Iškloti &stačiai", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "Susk&leisti", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Išskleisti", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "Išdėstyti pa&kopomis", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Baigti užduotį", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Eiti į procesą", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Atkurti", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Užverti", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Visada viršuje", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Baigti procesą", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Baigti procesų &medį", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Derinti", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Nustatyti &prioritetą"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Tikralaikis", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Aukštas", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&ViršNormalaus", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normalus", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&ŽemiauNormalaus", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Žemas", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Nustatyti &atitikimą...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Redaguoti derinimo &kanalus...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -414,150 +268,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Į/I kitų baitų",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,127,149,93,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Užduočių tvarkytuvė"
|
||||
IDC_TASKMGR "Užduočių tvarkytuvė"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Sukurti naują užduotį"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Paleidžia naują programą"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent suskleidžiamas"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Užduočių tvarkytuvė yra suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo greičio nuostatos"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Automatiškai neatnaujina"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Suskleidžia langus"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Išskleidžia langus"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
|
||||
ID_RESTORE "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Pašalina procesą iš sistemos"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Prijungia derintuvę prie proceso"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Kontroliuoja derinimo kanalus"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Didelės piktogramos"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "&Mažos piktogramos"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Išsamus"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Langai"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "Iš&rinkti stulpelius..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Rodyti 16-bitų užduotis"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CP istorija"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Viena diagrama visiems CP"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Po diagramą &kiekvienam CP"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Rodyti branduolio laikus"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Programos"
|
||||
IDS_PROCESSES "Procesai"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Našumas"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CP naudojimas: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesai: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Atminties naudojimas: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Proceso vardas"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CP"
|
||||
IDS_CPUTIME "CP laikas"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Atm naudojimas"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Atm pokytis"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Atm naud. pikas"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Puslap. klaidos"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER objektai"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O skaitymai"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O persk. baitų"
|
||||
IDS_SESSIONID "Seanso ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Naudotojas"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PK pokytis"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VA dydis"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Sukeič. telkinys"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Nesukeič. telkinys"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Baz. prioritetas"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Rodyklės"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Gijos"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI objektai"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O rašymai"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O įraš. baitų"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O kiti"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O kitų baitų"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n\
|
||||
sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą\n\
|
||||
Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n\
|
||||
pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n\
|
||||
Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n\
|
||||
duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Nepavyko baigti proceso"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n\
|
||||
Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Nepavyko derinti proceso"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Neteisingi parametrai"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Sistemos neveikos procesas"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Neatsako"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Vykdoma"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Užduotis"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Būsena"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Derinimo kanalai"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme (pataisyk)"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err (klaida)"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn (įspėjimas)"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace (pėdsakas)"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -48,6 +48,8 @@ RC_SRCS = \
|
|||
Zh.rc \
|
||||
taskmgr.rc
|
||||
|
||||
PO_SRCS = taskmgr.rc
|
||||
|
||||
SVG_SRCS = \
|
||||
taskmgr.svg
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -24,146 +24,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Bestand"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nieuwe taak (uitvoeren...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "B&eëindig Taakbeheer", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Opties"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Altijd op de voorgrond", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimaliseren bij de start", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Verbergen, indien geminimaliseerd", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Toon 16-bit taken", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Beeld"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ververs &nu", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Verversingstempo"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Hoog", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normaal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Laag", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pauze", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Grote pictogrammen", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Kleine pictogrammen", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Selecteer rijen...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU geschiedenis"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Eén grafiek, alle CPU's", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Eén grafiek &per CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Toon kerneltijden", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Venster"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Boven elkaar", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Naast elkaar", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimaliseren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&xmimaliseren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Achter elkaar", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Naar de &voorgrond halen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Help"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Taakbeheer &help-onderwerpen", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Over Taakbeheer", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Boven elkaar", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Naast elkaar", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimaliseren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximaliseren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Achter elkaar", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Naar de &voorgrond halen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nieuwe taak (uitvoeren...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Grote pictogrammen", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Kleine pictogrammen", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Activeren", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Naar de &voorgrond brengen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Boven elkaar", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Naast elkaar", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimaliseren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximaliseren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "A&chter elkaar", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Taak b&eëindigen", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Ga naar proces", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Herstellen", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Sluiten", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Altijd op de voorgrond", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Proces b&eëindigen", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "&Beëindig procesboom", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Debuggen", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "&Prioriteit zetten"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Realtime", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
MENUITEM "&Hoog", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
MENUITEM "H&oger dan normaal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
MENUITEM "&Normaal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
MENUITEM "&Lager dan normaal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
MENUITEM "L&aag", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Affiniteit instellen...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Debug&kanalen instellen...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -406,151 +266,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O - Bytes (Anders)",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,132,149,105,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Taakbeheer"
|
||||
IDC_TASKMGR "Taakbeheer"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Start nieuwe taak"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Start een nieuw programma"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Taakbeheer blijft altijd met alle vensters op de voorgrond, totdat hij geminimaliseerd wordt"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Taakbeheer minimaliseert zich als een 'Wissel naar' operatie uitgevoerd wordt"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Verberg Taakbeheer als hij geminimaliseerd is"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Forceer een verversing, onafhankelijk van het verversingstempo"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Toon taken met grote pictogrammen"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Toon taken met kleine pictogrammen"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Toon gedetailleerde informatie over iedere taak"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Ververs de weergave tweemaal per seconde"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Ververs de weergave elke 2 seconden"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Ververs de weergave elke 4 seconden"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Niet automatisch verversen"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimaliseer de vensters"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximaliseer de vensters"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Haal het venster naar de voorgrond, maar wissel er niet naartoe"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Toon de help-onderwerpen van de Taakbeheer"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Beëindig Taakbeheer"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Toon 16-bit taken onder de bijbehorende ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Selecteer de kolommen die op de procespagina zichtbaar moeten zijn"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Toon de kerneltijden in prestatiegrafieken"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Een enkele geschiedenis-grafiek toont het totale CPU-gebruik"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Elke CPU heeft zijn eigen geschiedenis-grafiek"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Brengt de taak naar de voorgrond en wisselt focus naar de taak"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Zegt de geselecteerde taken zich te beëindigen"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Verandert de focus naar het proces van de geselecteerde taak"
|
||||
ID_RESTORE "Herstel Taakbeheer vanuit zijn verborgen status"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Verwijder het proces van het systeem"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Verwijder het proces en al zijn kindprocessen van het systeem"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Verbind de debugger met dit proces"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "Bepaal op welke processoren een proces uitgevoerd mag worden"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Zet het proces in de REALTIME-prioriteitsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Zet het proces in de HOGE-prioriteitsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "Zet het proces in de HOGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Zet het proces in de NORMAAL-prioriteitsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Zet het proces in de LAGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Zet het proces in de LAGE-prioriteitsklasse"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Beheer van debugkanalen"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Grote pictogrammen"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "&Kleine pictogrammen"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Vensters"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Selecteer kolommen"
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Toon 16-bit taken"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU historie"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Eén grafiek, alle CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Eén grafiek &per CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Toon kerneltijden"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Toepassingen"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processen"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Prestaties"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU-gebruik: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processen: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Geheugengebruik: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Procesnaam"
|
||||
IDS_PID "Proces-ID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU-gebruik"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU-tijd"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Geheugengebruik"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delta in geheugengebruik"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Maximale geheugengebruik"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Page Faults"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER-objecten"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O (Lezen)"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O - Bytes (Lezen)"
|
||||
IDS_SESSIONID "Sessie-ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Gebruikersnaam"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta van de Page Faults"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM-grootte"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Basisprioriteit"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Aantal handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Aantal threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI-objecten"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O (Schrijven)"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O - Bytes (Schrijven)"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O (Anders)"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O - Bytes (Anders)"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Taakbeheer Waarschuwing"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WAARSCHUWING: Het veranderen van de prioriteitsklasse van dit\n\
|
||||
proces kan ongewenste gevolgen hebben zoals instabiliteit van\n\
|
||||
het systeem. Weet u zeker dat u de prioriteitsklasse wilt veranderen?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Prioriteit kan niet worden veranderd"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WAARSCHUWING: Het stoppen van een proces kan ongewenste\n\
|
||||
gevolgen hebben zoals verlies van gegevens en instabiliteit\n\
|
||||
van het systeem. Het proces zal geen mogelijkheid worden gegeven\n\
|
||||
om zijn gegevens of status op te slaan. Weet u zeker dat u dit proces\n\
|
||||
wilt stoppen?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Proces kan niet worden gestopt"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "WAARSCHUWING: Het debuggen van dit proces kan verlies van data tot\n\
|
||||
gevolg hebben. Weet u zeker dat u de debugger wilt koppelen?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Proces kan niet worden gedebugged"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ongeldige optie"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Procesaffiniteit kan niet worden gelezen of ingesteld"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Niet actief proces"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Reageert niet"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Geactiveerd"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Taak"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debugkanalen"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -25,152 +25,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Fil"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ny oppgave (Kjør...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Avslutt oppgavebehandleren", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Innstillinger"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Alltid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimer ved bruk", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "S&kjul når minimert", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Vi&s 16 bit-jobber", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Vis"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Oppdate&r nå", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Oppdateringsfrekvens"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Høy", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Lav", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pause", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "S&tore ikoner", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Velg kolonner...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Prosessorhistorikk"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "En graf, alle pr&osessorer", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "En graf &per prosessor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Vi&s kjernetider", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "Vin&duer"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Still opp &vannrett", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Still opp &loddrett", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimer", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ksimer", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kortstokk", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Vis øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Hjelp"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Emner i &hjelp for Oppgavebehandler", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Om Oppgavebehandler", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Still opp &vannrett", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Still opp &loddrett", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimer", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ksimer", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kortstokk", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "V&is øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ny oppgave (Kjør...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Store ikoner", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "B&ytt til", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Vis &øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Still opp &vannrett", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Still opp &loddrett", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimer", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ksimer", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kortstokk", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Avslutt oppgav&e", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Gå til prosess", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Gjenopp&rett", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "Avlut&t", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Alltid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Avslutt pros&ess", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Avslu&tt prosesstre", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Feilsøk", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Angi &prioritet"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Samtid", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Høy", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "Over norm&al", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Under normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Lav", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Angi slektskap...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "&Rediger feilsøkingskanaler...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -413,163 +267,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/U byte annet",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Oppgavebehandler"
|
||||
IDC_TASKMGR "Oppgavebehandler"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Kjører et nytt program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Oppgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Tving oppgavebehandleren til å oppdatere nå, uansett oppdateringsfrekvens"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Viser oppgaver med store ikoner"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Viser oppgaver med små ikoner"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Viser informasjon om hver oppgave"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Oppdaterer visningen to ganger per sekund"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Oppdaterer visningen annenhvert sekund"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Oppdaterer visningen hvert fjerde sekund"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Oppdaterer ikke automatisk"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Stiller vinduene opp vannrett på skrivebordet"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Stiller vinduene opp loddrett på skrivebordet"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimerer vinduene"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maksimerer vinduene"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Viser vinduene oppå hverandre diagonalt over skrivebordet"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Henter vinduet fram, men setter det ikke i fokus"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Avslutter Oppgavebehandler"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Viser 16-biters programmer under 'ntvdm.exe'"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Velger hvilke kolonner som vises på prosessiden"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Viser kjernetid i ytelsesgrafene"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"En enkelt historikk viser total prosessorbruk"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Hver prosessor har sin egen graf"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Henter en oppgave til forgrunnen, og setter den i fokus"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Gir den valgte oppgaven beskjed om å avslutte"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Bytter fokus til den valgte oppgavens prosess"
|
||||
ID_RESTORE "Gjenoppretter oppgavebehandleren fra dens skjulte status"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Fjerner prosessen fra systemet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Fjerner denne prosessen og alle etterkommere fra systemet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Legger feilsøkeren til denne prosessen"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Kontrollerer hvilke prosessorer prosessen kan kjøre på"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Gir prosessen til samtidsprioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Gir prosessen høy prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Gir prosessen over normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Gir prosessen normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Gir prosessen under normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Gir prosessen lav prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Kontrollerer feilsøkingskanaler"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Store ikoner"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "S&må ikoner"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detaljer"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Vinduer"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "Velg &kolonner..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Vi&s 16 bit-jobber"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Prosessorhistorikk"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Én graf, alle pr&osessorer"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Én graf &per prosessor"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Vi&s kjernetider"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Programmer"
|
||||
IDS_PROCESSES "Prosesser"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Ytelse"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Prosessorbruk: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Prosesser: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Minnebruk: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Bildenavn"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU-tid"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Minnebruk"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Minnedelta"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Høyeste minnebruk"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Sidefeil"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER-objekter"
|
||||
IDS_IOREADS "I/U leseøkter"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/U leste byte"
|
||||
IDS_SESSIONID "Økt-ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Brukernavn"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF-delta"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM-størrelse"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Basispri."
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Tråder"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI-objekter"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/U skriveøkter"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/U skrevne byte"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/U annet"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O annet, byte"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Oppgavebehandler - advarsel"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ADVERSEL: Å endre prioritetsklassen for denne prosessen kan\n\
|
||||
føre til uønskede resultater, som et ustabilt system. Er du\n\
|
||||
sikker på at du vil endre prioritetsklassen?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Klarte ikke endre prioriteten"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ADVERSEL: Å avbryte en prosess kan føre til uønskede\n\
|
||||
resultater, som tap av data og et ustabilt system.\n\
|
||||
Prosessen vil ikke få anledning til å lagre gjeldende status\n\
|
||||
eller data før den avsluttes. Er du sikker på at du\n\
|
||||
vil avbryte prosessen?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Klarte ikke avbryte prosessen"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "ADVERSEL: Å feilsøke denne prosessen kan føre til tap av data.\n\
|
||||
Er du sikker på at du vil koble til feilsøkeren?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Klarte ikke feilsøke prosessen"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Prosessen må ha tilhørighet til minst én prosessor"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ugyldig valg"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Ledige ressurser"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Svarer ikke"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Kjører"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Oppgave"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Feilsøkingskanaler"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fiks meg"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Feil"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Advarsel"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Sporing"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -25,152 +25,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Plik"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nowe zadanie (Uruchom...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Zakończ Menedżera zadań", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Opcje"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Zawsze na wierzchu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimalizuj podczas użytkowania", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Ukryj kiedy jest zminimalizowany", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Pokazuj zadania 16-bitowe", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Widok"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Odśwież teraz", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Częstotliwość odświeżania"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Wysoka", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normalna", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "N&iska", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Wstrzymana", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Duże ikony", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Małe ikony", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Szczegóły", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Wybierz kolumny...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Historia użycia procesora"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Osobny wykres dla każdego procesora", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Pokazuj czasy jądra", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Okna"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Sąs&iadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimalizuj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "M&aksymalizuj", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kaskada", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Przesuń na wierzch", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Pomoc"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Menedżer zadań - &tematy pomocy", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Menedżer zadań - &informacje", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Sąs&iadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimalizuj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "M&aksymalizuj", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kaskada", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Przesuń na wierzch", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nowe zadanie (Uruchom...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Duże ikony", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Małe ikony", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Szczegóły", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Przełącz na", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "P&rzesuń na wierzch", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Sąs&iadująco w pionie", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimalizuj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "M&aksymalizuj", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Kaskada", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Zakończy zadanie", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Idź do procesu", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Przywróć", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Zamknij", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Z&awsze na wierzchu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Zakończ proces", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Zamknij &drzewo procesów", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Debuguj", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Ustal &priorytet"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Czasu rzeczywistego", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Wysoki", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Powyżej normalnego", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normalny", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Pon&iżej normalnego", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Niski", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Ustal &koligację...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Konfiguruj kanały &debugowania...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -413,163 +267,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O - inne - bajty",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,130,149,120,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Menedżer zadań"
|
||||
IDC_TASKMGR "Menedżer zadań"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Utwórz nowe zadanie"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Uruchamia nowy program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Menedżer zadań będzie ponad innymi oknami (chyba, że zminimalizowany)"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Menedżer zadań będzie minimalizowany po wybraniu 'Przełącz na'"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Ukryj Menedżera zadań kiedy jest zminimalizowany"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od Częstotliwości odświeżania"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Wyświetl zadania używając dużych ikon"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Wyświetl zadania używając małych ikon"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Wyświetla szczegóły każdego zadania"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Odświeża listę dwa razy na sekundę"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Odświeża listę co dwie sekundy"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Odświeża listę co cztery sekundy"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Bez automatycznego odświeżania listy"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w poziomie"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w pionie"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimalizuje wybrane okno"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maksymalizuje wybrane okno"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Rozmieść okna skośnie w kaskadę"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Przesuń okno na wierzch bez przełączenie na niego"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Wyświetl tematy pomocy Menedżera zadań"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Wyświetl informacje o programie, wersji i prawach autorskich"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Zakończ aplikację Menedżera zadań"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Wyświetl 16-bitowe zadania pod odpowiednim ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Jeden wykres pokazuje całkowite użycie procesorów"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Każdy procesor ma swój własny wykres użycia"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Przesuwa zadanie na wierzch i przełącza na nie"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Poleć wybranym zadaniom zakończenie działania"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Przełącza na proces wybranego zadania"
|
||||
ID_RESTORE "Przywróć Menedżera zadań z jego ukrytego stanu"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Usuwa dane zadanie z systemu"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Usuwa dany proces i wszystkich jego potomków z systemu"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Podłącza debugger do tego zadania"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Ustala na jakich procesorach ten proces może się wykonywać"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Ustala priorytet procesu na czas rzeczywisty"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Ustala priorytet procesu na wysoki"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Ustala priorytet procesu powyżej normalnego"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Ustala priorytet procesu na normalny"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Ustala priorytet procesu na poniżej normalnego"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Ustala priorytet procesu na niski"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Kontroluj kanały debugowania"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Du&że ikony"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "M&ałe ikony"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Szczegóły"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Okna"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Wybierz kolumny..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Pokaż zadania 16-bitowe"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Historia użycia procesora CPU"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów CPU"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Jeden wykres dla każdego procesora CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Pokaż czas jądra"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Aplikacje"
|
||||
IDS_PROCESSES "Procesy"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Wydajność"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Użycie procesora: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesy: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Pam. zadeklar.: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Nazwa obrazu"
|
||||
IDS_PID "PID (identyfikator procesu)"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "Użycie procesora CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "Czas procesora CPU"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Użycie pamięci"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Zmiana użycia pamięci"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Szczytowe użycie pamięci"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Błędy stron"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Obiekty USER"
|
||||
IDS_IOREADS "Odczyty We/Wy"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Odczyty We/Wy w bajtach"
|
||||
IDS_SESSIONID "Identyfikator sesji"
|
||||
IDS_USERNAME "Nazwa użytkownika"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Zmiana błędów stron"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Rozmiar pamięci wirtualnej"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Pula stronicowania"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Pula niestronicowana"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Priorytet podstawowy"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Liczba dojść"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Liczba wątków"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Obiekty GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Zapisy We/Wy"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Zapisy We/Wy w bajtach"
|
||||
IDS_IOOTHER "Inne We/Wy"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Inne We/Wy w bajtach"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Ostrzeżenie menadżera zadań"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego procesu może przynieść\n\
|
||||
niepożądane skutki, w tym również niestabilność systemu\n\
|
||||
Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nie można zmienić priorytetu"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zakończenie procesu może przynieść\n\
|
||||
niepożądane skutki, w tym również\n\
|
||||
utratę danych i niestabilność systemu.\n\
|
||||
Proces nie będzie miał szansy na zapisanie danych\n\
|
||||
Czy na pewno chcesz zakończyć?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Nie można zakończyć procesu"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Debugowanie tego procesu może spowodować utratę tanych.\n\
|
||||
Czy na pewno chcesz uruchomić debuggera?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Nie można debugować procesu"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Niewłaściwa opcja"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Proces bezczynności"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Nie odpowiada"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Uruchomiony"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Zadanie"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Stan"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Kanały debugowania"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -25,266 +25,6 @@
|
|||
|
||||
#pragma code_page(65001)
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Arquivo"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova Tarefa (Executar...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Opções"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Sempre Visível", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Executar minimizado", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Ocultar quando minimizado", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Mostrar tarefas de 16-bits", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ver"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Atualizar agora", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Frequência de atualização"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Alta", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Baixa", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pausa", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Ícones grandes", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Ícones &pequenos", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detalhes", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Selecionar colunas...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Histórico do CPU"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Um gráfico, todos os CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Um &gráfico por CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Mostrar tempos do kernel", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Janelas"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Organizar &Horizontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Organizar &Verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ajuda"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Tópicos da ajuda do Gerenciador de Tarefas", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sobre o Gerenciador de Tarefas", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Ficheiro"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova Tarefa (Executar...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Opções"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Sempre Visível", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Executar minimizado", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Ocultar quando minimizado", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Mostrar tarefas de 16-bits", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ver"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Actualizar agora", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Frequência de actualização"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Alta", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Baixa", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pausa", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Ícones grandes", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Ícones &pequenos", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detalhes", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Seleccionar colunas...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Histórico do CPU"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Um gráfico, todos os CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Um &gráfico por CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Mostrar tempos do kernel", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Janelas"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Em mosaico na &Horizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Em mosaico na &Vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ajuda"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sobre o Gestor de Tarefas", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Organizar &Horizontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Organizar &Verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Em mosaico na &Horizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Em mosaico na &Vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova Tarefa (Executar...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Ícones Grandes", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Ícones &Pequenos", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detalhes", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Mudar para", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Organizar &Horizontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Organizar &Verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Terminar Tarefa", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Ir para Processo", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Mudar para", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Em mosaico na &Horizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Em mosaico na &Vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Terminar Tarefa", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Ir para Processo", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Restaurar", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Fechar", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Sempre Visível", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Terminar Processo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Terminar Árvore de &Processo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Depurar", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "D&efinir Prioridade"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Tempo Real", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Alta", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "A&cima do Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Aba&ixo do Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Baixa", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Definir &Afinidade...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Edi&tar canais de depuração...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -677,356 +417,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Bytes de outros E/S",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Gerenciador de Tarefas"
|
||||
IDC_TASKMGR "Gerenciador de Tarefas"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Criar Nova Tarefa"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Gestor de Tarefas"
|
||||
IDC_TASKMGR "Gestor de Tarefas"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Criar Nova Tarefa"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Executa um novo programa"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "O Gerenciador de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser que esteja minimizado"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"O Gerenciador de Tarefas é minimizado quando se efetua uma operação de Mudar Para"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Esconder o Gerenciador de Tarefas quando está minimizado"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Forçar o Gerenciador de Tarefas a atualizar agora, independentemente da velocidade de atualização definida."
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Mostra informação sobre cada tarefa"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Atualiza duas vezes por segundo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Atualiza a cada dois segundos"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Atualiza a cada quatro segundos"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Executa um novo programa"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "O Gestor de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser que esteja minimizado"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"O Gestor de Tarefas é minimizado quando se efectua uma operação de Mudar Para"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da velocidade de actualização definida."
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Mostra informação sobre cada tarefa"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Actualiza o display duas vezes por segundo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Actualiza o display a cada dois segundos"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Actualiza o display a cada quatro segundos"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Não atualiza automaticamente"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Organiza as janelas horizontalmente pela área de trabalho"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Organiza as janelas verticalmente pela área de trabalho"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimiza as janelas"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximiza as janelas"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Mostra os tópicos de ajuda do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Sai do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Não actualiza automaticamente"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Dispõe as janelas em mosaico horizontal pelo desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Dispõe as janelas em mosaico vertical pelo desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimiza as janelas"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximiza as janelas"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Mostra os tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Sai do Gestor de Tarefas"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Selecciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Termina as tarefas selecionadas"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Muda o foco para o processo da tarefa selecionada"
|
||||
ID_RESTORE "Restaura o Gerenciador de Tarefas do seu estado oculto"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Remove o processo do sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Anexa o depurador a este processo"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Controla em que processadores o processo ficará autorizado a rodar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Controla os canais de Depuração"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Diz às tarefas seleccionadas para fechar"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Muda o foco para o processo da tarefa seleccionada"
|
||||
ID_RESTORE "Restaura o Gestor de Tarefas do seu estado oculto"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Remove o processo do sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Junta o depurador a este processo"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Controla em que processadores o processo ficará autorizado a correr"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Controla os canais de Depuração"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Ícones Grandes"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "Í&cones Pequenos"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Janelas"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Selecionar colunas..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Mostrar tarefas 16-bit"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Histórico do CPU"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Um gráfico, todos os CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Um gráfico &por CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Mostrar tempos do kernel"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Aplicativos"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processos"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Desempenho"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilização da CPU: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processos: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilização da memória: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Ícones Grandes"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "Í&cones Pequenos"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Janelas"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Seleccionar colunas..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Mostrar tarefas 16-bit"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Histórico do CPU"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Um gráfico, todos os CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Um gráfico &por CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Mostrar tempos do núcleo"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Aplicações"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processos"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Desempenho"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilização do CPU: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processos: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilização da memória: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Nome da Imagem"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "Tempo de CPU"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Utilização de Memória"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Intervalo de Memória"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Pico de Utilização de Memória"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Falhas de Páginas"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Objetos do Usuário"
|
||||
IDS_IOREADS "Leituras I/O"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Leituras I/O em Bytes"
|
||||
IDS_SESSIONID "ID da Sessão"
|
||||
IDS_USERNAME "Nome de Usuário"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Intervalo de PF"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Tamanho da Memória Virtual"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Pool Paginada"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Prioridade Base"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Objetos GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Escritas I/O"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Escritas I/O em Bytes"
|
||||
IDS_IOOTHER "Outros I/O"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Outros I/O em Bytes"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Nome da Imagem"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "Tempo de CPU"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Utilização de Memória"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Intervalo de Memória"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Pico de Utilização de Memória"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Falhas de Páginas"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Objectos do Utilizador"
|
||||
IDS_IOREADS "Leituras I/O"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Bytes de Leituras I/O"
|
||||
IDS_SESSIONID "ID da Sessão"
|
||||
IDS_USERNAME "Nome de Utilizador"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Intervalo de PF"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Tamanho da VM"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Base Pri"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Objectos GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Escritas I/O"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Bytes de Escritas I/O"
|
||||
IDS_IOOTHER "Outros I/O"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Bytes de Outros I/O"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Aviso do Gerenciador de Tarefas"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "AVISO: Mudar a prioridade deste processo pode causar\n\
|
||||
resultados indesejáveis, incluindo instabilidade do sistema.\n\
|
||||
Tem certeza que deseja mudar a prioridade?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Incapaz de mudar a Prioridade"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "AVISO: Terminar um processo pode causar resultados indesejá-\n\
|
||||
veis, incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n\
|
||||
O processo não vai poder salvar seus estado ou dados antes\n\
|
||||
de terminar. Tem certeza que deseja terminar o processo?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Incapaz de Terminar o Processo"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n\
|
||||
Tem a certeza que deseja ativar o depurador?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Incapaz de depurar o processo"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "O processo tem que ter afinidade com pelo menos um processador"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opção Inválida"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Incapaz de Acessar ou Alterar a Afinidade do Processo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Aviso do Gestor de Tarefas"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "AVISO: Mudar a classe de prioridade deste processo pode\n\
|
||||
causar resultados indesejáveis incluindo instabilidade do sistema. Tem a\n\
|
||||
certeza que quer mudar a classe de prioridade?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Incapaz de mudar a Prioridade"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "AVISO: Terminar um processo pode causar resultados\n\
|
||||
indesejáveis incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n\
|
||||
O processo não vai poder guardar o seu estado ou\n\
|
||||
dados antes de terminar. Tem a certeza que deseja\n\
|
||||
terminar o processo?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Incapaz de Terminar o Processo"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n\
|
||||
Tem a certeza que deseja activar o depurador?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Incapaz de depurar o processo"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "O processo tem de ter afinidade com pelo menos um processador"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opção Inválida"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Incapaz de aceder ou alterar a Afinidade do Processo"
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processo de Sistema Parado"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Não Está Respondendo"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Executando"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Tarefa"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Estado"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canais de Depuração"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processo de Sistema Parado"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Não Responde"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "A executar"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Tarefa"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Estado"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canais de Depuração"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -27,146 +27,6 @@ LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
#pragma code_page(65001)
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Fișier"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Sarcină &nouă (executare...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Înc&hide administratorul de sarcini", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Opțiuni"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Mereu de&asupra", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimizează la utilizare", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Ascunde când este minimizat", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Afișează &sarcinile de 16 biți", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Vizualizare"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Actua&lizează acum", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "Viteza de act&ualizare"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Înal&tă", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normală", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Scăzută", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pauzat", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Picto&grame mari", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Pictograme &mici", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detalii", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Selectare coloane...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "Istoric pro&cesor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
MENUITEM "Un grafic pentru fiecare procesor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Afișează timpurile în nucleu", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Ferestre"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Mozaic &orizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Mozaic &vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizează", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizează", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascadă", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Vizi&bil mereu", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "A&jutor"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Subiecte în A&jutor pentru Administratorul de sarcini", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Despre &Administratorul de sarcini", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Mozaic &orizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Mozaic &vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizează", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizează", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascadă", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "Vizi&bil mereu", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Sarcină &nouă (Executare...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Picto&grame mari", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Pictograme &mici", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detalii", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "C&omută la", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "Vizi&bil mereu", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Mozaic &orizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Mozaic &vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimizează", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximizează", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascadă", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "T&ermină sarcina", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "Salt &la proces", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Restaurează", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "În&chide", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Mereu de&asupra", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "T&ermină procesul", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "&Termină arborele procesului", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Depanează", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Stabilește &prioritatea"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Timp &real", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
MENUITEM "Înal&tă", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
MENUITEM "Peste norm&al", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
MENUITEM "&Normală", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
MENUITEM "Su&b normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
MENUITEM "&Scăzută", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Stabilire &afinitate...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Editare &canale de depanare...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -409,166 +269,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Octeți alte I/O",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,117,149,110,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Administratorul de sarcini"
|
||||
IDC_TASKMGR "Administratorul de sarcini"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Creează o sarcină nouă"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Execută un program nou"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este minimizat"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune SwitchTo"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de viteza de actualizare stabilită"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Afișează informații despre fiecare sarcină"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Nu se actualizează automat"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizează ferestrele"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizează ferestrele"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
|
||||
ID_RESTORE "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Elimină procesul din sistem"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Atașează depanatorul la acest proces"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Controlează canalele de depanare"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Picto&grame mari"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "Pictograme &mici"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalii"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Windows"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Selectare coloane..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Afișează &sarcinile de 16 biți"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "Istoric procesor"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Un grafic pentru fiecare procesor"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Afișează timpurile în nucleu"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Aplicații"
|
||||
IDS_PROCESSES "Procese"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Funcționare"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilizare procesor: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procese: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilizare memorie: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Nume imagine"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "Procesor"
|
||||
IDS_CPUTIME "Timp procesor"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Utilizare memorie"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delta memorie"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Maxim utilizare memorie"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Defecte pagini"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Obiecte USER"
|
||||
IDS_IOREADS "Citiri I/O"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Octeți citire I/O"
|
||||
IDS_SESSIONID "ID sesiune"
|
||||
IDS_USERNAME "Nume utilizator"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta defecte pagini"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Mărime memorie virtuală"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Rezervă paginată"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Rezervă nepaginată"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Prioritate de bază"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handle-uri"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Thread-uri"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Obiecte GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Scrieri I/O"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Octeți scriere I/O"
|
||||
IDS_IOOTHER "Alte I/O"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Octeți alte I/O"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE
|
||||
"AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n\
|
||||
\ provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n\
|
||||
\ sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Prioritatea nu poate fi modificată"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE
|
||||
"AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n\
|
||||
\ rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n\
|
||||
\ instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n\
|
||||
\ salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n\
|
||||
\ Sigur doriți să terminați procesul?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Procesul nu poate fi terminat"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE
|
||||
"AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n\
|
||||
\ Sigur doriți să atașați depanatorul?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Procesul nu poate fi depanat"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opțiune nevalidă"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Procese inactive în sistem"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Nu răspunde"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "În curs de execuție"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Sarcină"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Stare"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canale de depanare"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -26,152 +26,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Файл"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Новая задача (Выполнить...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Завершение диспетчера задач", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Параметры"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Пове&рх остальных окон", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Сворачивать после обращения", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "С&крывать свернутое", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "П&оказывать 16-разрядные программы", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Вид"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Обновить", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Скорость обновления"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Высокая", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Обычная", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Низкая", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Приостановить", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Крупные значки", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Мелкие значки", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Таблица", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "В&ыбрать столбцы...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Загрузка ЦП"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Один график на все ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&По графику на каждый ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Вывод времени ядра", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Окна"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "С&лева направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "С&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Свернуть", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Развернуть", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&На передний план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Справка"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Вызов справки", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&О программе", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "С&лева направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "С&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Свернуть", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Развернуть", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&На передний план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Новая задача (Выполнить...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Крупные значки", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Мелкие значки", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Таблица", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Переключиться", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&На передний план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "С&лева направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "С&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Свернуть", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Развернуть", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Снять &задачу", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Перейти к процессам", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Восстановить", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Закрыть", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Пове&рх остальных окон", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Завершить процесс", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Завершить &дерево процессов", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Отладка", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "&Приоритет"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Реального времени", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Высокий", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "В&ыше среднего", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Средний", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Н&иже среднего", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Низкий", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Задать &соответствие...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Изменить &каналы отладки...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -414,155 +268,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Прочих байт при вводе-выводе",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,118,147,120,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Диспетчер задач"
|
||||
IDC_TASKMGR "Диспетчер задач"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Создать новую задачу"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Запускает новую программу"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Отображает задачи в виде крупных значков"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Отображает задачи в виде мелких значков"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Отображает дополнительную информацию о задачах"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Обновляет изображение два раза в секунду"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Обновляет изображение один раз в две секунды"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Изображение не обновляется автоматически"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Размещает выбранные окна слева направо"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Размещает выбранные окна одно над другим"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Свёртывает окна выбранных задач"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Размещает выбранные окна каскадом"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Завершает Диспетчер задач"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Отображает время ядра на графиках загруженности"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Один хронологический график общей загрузки ЦП"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Каждому ЦП соответствует свой график"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Завершает выбранный процесс"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
|
||||
ID_RESTORE "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Удаляет процесс из системы"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Применяет отладчик к этому процессу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Управляет каналами отладки"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "&Крупные значки"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "&Мелкие значки"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Таблица"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Окна"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Выбрать столбцы..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Отображать 16-разрядные задачи"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Загрузка ЦП"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Один график на все ЦП"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "&По графику на каждый ЦП"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Вывод времени ядра"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Приложения"
|
||||
IDS_PROCESSES "Процессы"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Быстродействие"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Загрузка ЦП: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Процессов: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Выделение памяти: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Имя образа"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "ЦП"
|
||||
IDS_CPUTIME "Время ЦП"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Память"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Память (изм)"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Пиковое использование памяти"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Ош. стр."
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Объекты USER"
|
||||
IDS_IOREADS "Число чтений"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Прочитано байт"
|
||||
IDS_SESSIONID "Код сеанса"
|
||||
IDS_USERNAME "Имя пользователя"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Ош. стр. (изм)"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Объём виртуальной памяти"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Выгр. п."
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Н. выгр. пул."
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Баз. пр"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Дескр."
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Потоков"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Объекты GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Число записей"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Записано байт"
|
||||
IDS_IOOTHER "Прочий ввод-вывод"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Прочих байт при вводе-выводе"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Предупреждение диспетчера задач"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n\процесса может привести к нежелательным результатам,\n\в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n\действительно хотите изменить класс приоритета?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Невозможно сменить приоритет."
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\nпривести к нежелательным результатам, в том числе\nк потере данных или к нестабильной работе системы.\nВы действительно хотите завершить процесс?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Невозможно завершить процесс"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\nВы действительно хотите использовать отладчик?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Отладка процесса невозможна."
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Неправильный параметр"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Бездействие системы"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Не отвечает"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Работает"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Задача"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Состояние"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Каналы отладки"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -25,152 +25,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Datoteka"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Novo opravilo", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Iz&hod", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Možnosti"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Vedno na &vrhu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Poman&jšaj ob uporabi", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Skrij ob pomanjšanju", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Prika&ži 16-bitna opravila", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Pogled"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Osveži", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Hitrost osveževanja"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Viskoka", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Običajna", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Nizka", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Zaustavljeno", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Veli&ke ikone", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "M&ale ikone", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Podrobnosti", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Izberi stolpce ...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "Zgodovina &CPE"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&En graf, vse CPE", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "En graf za &vsako CPE", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Prikaži &čase jedra", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Okna"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Horizontalna razporeditev", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Vertikalna razporeditev", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "Po&manjšaj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ra&zširi", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "V &kaskado", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "V &ospredje", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Pomoč"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Teme pomoči", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&O Upravitelju opravil", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Horizontalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Vertikalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Pomanjšaj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ra&zširi", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "V &kaskado", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "V &ospredje", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Novo opravilo", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Velike ikone", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Male ikone", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Podrobnosti", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Preklopi na", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "V &ospredje", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Horizontalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Vertikalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Pomanjšaj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ra&zširi", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "V &kaskado", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Z&aključi opravilo", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "Poj&di na proces", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "O&bnovi", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Zapri", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Vedno na vrhu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Za&ključi proces", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Zaključi procesno &drevo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Razhroščevanje", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Nastavi &prioriteto"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Realni čas", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Visoka", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Nadpovprečna", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Povprečna", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Po&dpovprečna", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Nizka", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Nastavi &afiniteto ...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Uredi razhroščevalne &kanale ...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -413,163 +267,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "V/I ostalo (bajti)",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,131,149,116,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Upravitelj opravil"
|
||||
IDC_TASKMGR "Upravitelj opravil"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Zažene nov program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Prikaže opravila kot velike ikone"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Prikaže opravila kot male ikone"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Prikaže podrobnosti o opravilih"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Ne osvežuje samodejno"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Horizontalno razvrsti okna po namizju"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Pomanjša okna"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Razširi okna"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Razvrsti okna v kaskado"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Izhod iz Upravitelja opravil"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Prikaže čas jedra na grafih"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Vsaka CPE ima svoj graf"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Privede opravilo v ospredje"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Zaključi izbrana opravila"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
|
||||
ID_RESTORE "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Odstrani proces iz sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Nadzira kanale razhroščevalnika"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "V&elike ikone"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "M&ale ikone"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "Po&drobnosti"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Okna"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Izbiranje stolcev ..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Prikaz 16-bitnih opravil"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Zgodovina procesorja"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&En grafikon za vse procesorje"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "E&n grafikon na CPE"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Pokaži čase jedra"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Aplikacije"
|
||||
IDS_PROCESSES "Procesi"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Učinkovitost delovanja"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Uporaba CPE: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesi: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Ime"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "Uporaba CPE"
|
||||
IDS_CPUTIME "Čas CPE"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Uporaba pomnilnika"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delata uporabe pomnilnika"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Napake izmenjevanja"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER predmeti"
|
||||
IDS_IOREADS "V/I branje"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "V/I branje (bajti)"
|
||||
IDS_SESSIONID "ID seje"
|
||||
IDS_USERNAME "Uporabniško ime"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta napak izmenjevanja"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Velikost navideznega pomnilnika"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Izmenjana zaloga"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Neizmenjana zaloga"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Osnovna prioriteta"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Število dostopnih kod"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Število niti"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI predmeti"
|
||||
IDS_IOWRITES "V/I pisanje"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "V/I pisanje (bajti)"
|
||||
IDS_IOOTHER "V/I drugo"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "V/I drugo (bajti)"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Opozorilo upravitelja opravil"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n\
|
||||
nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n\
|
||||
prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Ne morem spremeniti prioritete"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n\
|
||||
posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n\
|
||||
Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n\
|
||||
stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n\
|
||||
prekiniti proces?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Ne morem prekiniti procesa"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n\
|
||||
Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Ne morem dodati razhroščevalnika"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Neveljavna opcija"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Sistemski nedejavni proces"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Se ne odziva"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Se izvaja"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Opravilo"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Kanali razhroščevalnika"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -23,152 +23,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_SWEDISH, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Arkiv"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ny aktivitet (Kör...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Avsluta Aktivitetshanteraren", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Inställningar"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Alltid överst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimera vid användning", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Dölj vid minimering", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Visa 16-bitarsaktiviteter", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Visa"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Upp&datera nu", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Uppdateringsfrekvens"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Hög", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Låg", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Pausad", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "S&tora ikoner", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Välj kolumner...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Processorhistorik"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "En graf, alla pr&ocessorer", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "En graf &per processor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Vi&sa kerneltider", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Fönster"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ordna &horisontellt", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Ordna &vertikalt", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimera", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximera", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Överlappande", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "V&isa överst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Hjälp"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ämnen i &hjälp för Aktivitetshanteraren", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Om Aktivitetshanteraren", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Ordna &horisontellt", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Ordna &vertikalt", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimera", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximera", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Överlappande", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "V&isa överst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Ny aktivitet (Kör...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Stora ikoner", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "B&yt till", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "V&isa överst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Ordna &horisontellt", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Ordna &vertikalt", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimera", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximera", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Överlappande", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Avsluta aktivit&et", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Gå till process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Återställ", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Stäng", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Alltid överst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Avsluta proc&ess", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Avslu&ta processträd", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Felsök", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Ange &prioritet"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Realtid", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Hög", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Över normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Under normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Låg", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Ställ in &släktskap...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "&Redigera felsökningskanaler...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -411,163 +265,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O byte övrigt",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Aktivitetshanteraren"
|
||||
IDC_TASKMGR "Aktivitetshanteraren"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Skapa ny aktivitet"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Kör ett nytt program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Visar information om varje aktivitet"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Uppdaterar displayen varannan sekund"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Uppdaterar inte automatiskt"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimerar fönstren"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximerar fönstren"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Avslutar Aktivitetshanteraren"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Visar kerneltid i prestandagraferna"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"En historiegraf visar total processoranvändning"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Varje processor har en egen graf"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
|
||||
ID_RESTORE "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Tar bort processen från systemet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Kopplar debuggern till denna process"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Sätter processen till realtidsprioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Ger processen hög prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Ger processen prioritet över normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Ger processen normal prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Ger processen prioritet under normal"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Ger processen låg prioritet"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Ställer in felsökningskanaler"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "S&tora ikoner"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "S&må ikoner"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Detaljer"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Fönster"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Välj kolumner..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Visa 16-&bitarsaktiviteter"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU-historik"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&En graf, alla CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "En graf &per CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Visa &kerneltider"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Program"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processer"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Prestanda"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU-användning: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processer: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Minne använt: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Image Name"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU-användning"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU-tid"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Minnesanvändning"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Minnesdelta"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Högsta minnesanvändning"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Sidfel"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Användarobjekt"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O-läsningar"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O byte lästa"
|
||||
IDS_SESSIONID "Sessions-ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Användare"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Sidfelsdelta"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM-storlek"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Växlat minne"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Oväxlat minne"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Bas-prio"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Referenser"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Trådar"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI-objekt"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O-skrivningar"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O byte skrivna"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O övrigt"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O byte övrigt"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Aktivitetshanterarvarning"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n\
|
||||
orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n\
|
||||
säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Kunde inte ändra prioritet"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n\
|
||||
resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n\
|
||||
Processen kommer inte få tillfälle attspara sitt tillstånd\n\
|
||||
eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n\
|
||||
avbryta processen?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Kunde inte avbryta process"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n\
|
||||
Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Kunde inte felsöka process"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Processen måste ha släktskap med minst en processor"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ogiltigt val"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Kan inte komma åt eller sätta process-släktskap"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Systemets vänteprocess"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Svarar inte"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Kör"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Aktivitet"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Felsökningskanaler"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -23,152 +23,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Dosya"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Yeni Görev (Çalýþtýr...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Görev Yöneticisinden &Çýk", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Seçenekler"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Her Zaman Üstte", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Kullaným Sýrasýnda Küçült", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "Küçültüldüðünde &Gizle", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&16-bit görevleri göster", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Görünüm"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Þimdi &Yenile", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Güncelleme Hýzý"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Yüksek", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Düþük", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "D&uraklamýþ", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Bü&yük Simgeler", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Kü&çük Simgeler", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Ayrýntýlý", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Sütunlarý Seç...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&MÝB Geçmiþi"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Bir Grafikte Tüm MÝB'ler", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Her MÝB için Ayrý Grafik", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Çekirdek Sürelerini Göster", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Pencereler"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Yatay Döþe", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Dikey Döþe", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Simge Durumuna Küçült", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Bü&yüt", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Diz", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Öne Getir", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Yardým"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Görev Yöneticisi &Yardým Konularý", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Görev Yöneticisi &Hakkýnda", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Yatay Döþe", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Dikey Döþe", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Simge Durumuna Küçült", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Bü&yüt", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Diz", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Öne Getir", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Yeni Görev (Çalýþtýr...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Bü&yük Simgeler", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "Kü&çük Simgeler", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Ayrýntýlý", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Pencere &Deðiþtir", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&Öne Getir", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Yatay Döþe", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "&Dikey Döþe", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Simge Durumuna Küçült", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Bü&yüt", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Diz", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Görevi Sonlandýr", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "S&ürece Git", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Geri Yükle", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Kapat", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Her Zaman Üstte", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Süreci &Sonlandýr", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Süreç A&ðacýný Sonlandýr", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Hata Ayýkla", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "&Önceliði Belirt"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Gerçek Zamanlý", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Yüksek", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "Normalin &Üzerinde", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Normalin &Altýnda", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Düþük", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Yakýnlýðý Belirt...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Hata Ay&ýklama Kanallarýný Düzenle...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -411,78 +265,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "G/Ç Diðer Baytlar",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,70,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Görev Yöneticisi"
|
||||
IDC_TASKMGR "Görev Yöneticisi"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Yeni bir program çalýþtýrýr"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diðer tüm pencerelerin üstünde kalýr"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Görev Yöneticisi baþka bir pencereye geçildiðinde küçültülür"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Simge durumuna getirildiðinde Görev Yöneticisini gizle"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Güncelleme hýzýna bakýlmaksýzýn Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Her görev hakkýnda bilgi gösterir"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Ekraný saniyede iki defa günceller"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Ekraný iki saniyede bir günceller"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Ekraný dört saniyede bir günceller"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Otomatik güncelleme yapýlmaz"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Masaüstündeki pencereleri yatay döþer"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Masaüstündeki pencereleri dikey döþer"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Pencereleri simge durumuna getirir"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Pencereleri büyütür"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Masaüstündeki pencereleri köþegen doðrultusunda döþer"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Görev Yöneticisi yardým konularýný gösterir"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Program bilgisi, sürüm numarasý ve telif hakkýný gösterir"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Görev Yöneticisi uygulamasýndan çýkar"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"16-bit süreçleri iliþkili ntvdm.exe altýnda gösterir"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacaðýný seçin"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Baþarým grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Tek bir geçmiþ grafiði toplam MÝB kullanýmýný gösterir"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Her MÝB'nin kendi geçmiþ grafiði olur"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Seçili görevlere kapanmasýný bildirir"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Seçili sürece odaklanýr"
|
||||
ID_RESTORE "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Sistemden süreci siler"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Bu süreci ve onun alt dallarýný sistemden siler"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Hata ayýklayýcýyý bu sürece iliþtirir"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Sürecin hangi iþlemciler üzerinde çalýþabileceðini denetler"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Süreci YÜKSEK öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Süreci NORMAL ÜZERÝ öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Süreci NORMAL öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Süreci NORMAL ALTI öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Süreci DÜÞÜK öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Controls Debug Channels"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -27,152 +27,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Файл"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Нове завдання (Виконати...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "За&крити Диспетчер Завдань", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Параметри"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Завжди зверху", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "З&горнути після звертання", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Приховати якщо згорнутий", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "П&оказувати 16-бітні завдання", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Вигляд"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Оновити", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Швидкість оновлення"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Висока", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Нормальна", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Низька", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Призупинити", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Ве&ликі значки", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Малі значки", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Детально", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Вибрати стовпці...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&Історія ЦП"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Один графік на всі ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "Графік для &кожного ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Показати час ядра", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Вікна"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "З&ліва направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "З&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "З&горнути", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Розгорнути", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&На передній план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Довідка"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Виклик довідки", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Про програму", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "З&ліва направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "З&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "З&горнути", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Розгорнути", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&На передній план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Нове завдання (Виконати...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Ве&ликі значки", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "&Малі значки", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Детально", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Переключитись", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&На передній план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "З&ліва направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "З&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "З&горнути", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Розгорнути", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Зняти завдання", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "Йти &до процесу", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Відновити", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Закрити", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Завжди зверху", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Завершити процес", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "Завершити &дерево процесів", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Налагодження", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "&Пріоритет"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Реального часу", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Високий", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Вище середнього", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Середній", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Нижче середнього", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Низький", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Задати &відповідність...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Змінити &канали налагодження...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -415,163 +269,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "Інших байтів при вводі-виводі",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,114,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Диспетчер завдань"
|
||||
IDC_TASKMGR "Диспетчер завдань"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Створити нове завдання"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Запускає нову програму"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Вікно диспетчера завдань залишається поверх інших вікон, якщо його не згорнуто"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Вікно диспетчера завдань згортається при переключенні"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Приховування згорнутого вікна диспетчера завдань"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Спричинює негайне оновлення вікна диспетчера завдань"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Показує завдання великими значками"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Показує завдання малими значками"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Показує додаткові відомості про кожне завдання"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Оновлює зображення двічі на секунду"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Оновлює зображення раз на дві секунди"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Оновлює зображення раз на чотири секунди"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Не оновлювати автоматично"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Розташовує вікна горизонтально на робочому столі"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Розташовує вікна вертикально на робочому столі"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Згортає вікна"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Розгортає вікна"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Розташовує вікна каскадом на робочому столі"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Переміщення вікна на передній план без переходу до нього"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Показує довідку диспетчера завдань"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Показує відомості про програму, її версію та авторські права"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Закриває диспетчер завдань"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Показ 16-розрядних завдань, які обробляє ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Виберіть стовпці, які слід відображати на вкладці Процеси"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Показує час ядра на графіках продуктивності"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"Єдиний хронологічний графік загального використання ЦП"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Кожний ЦП має власний хронологічний графік"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Переміщення завдання на передній план і передача керування цьому завданню"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Наказує вибраним завданням закритися"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Передача фокусу до процесу вибраного завдання"
|
||||
ID_RESTORE "Відновлення прихованого вікна диспетчера завдань"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Видаляє процес із системи"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Видаляє з системи цей процес і всіх його нащадків"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Застосовує налагоджувач до цього процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Визначає, які процесори може використовувати процес"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Встановлює клас пріоритету РЕАЛЬНОГО ЧАСУ для процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Встановлює клас пріоритету ВИСОКИЙ для процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Встановлює клас пріоритету ВИЩЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Установлює клас пріоритету СЕРЕДНІЙ для процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Установлює клас пріоритету НИЖЧЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Установлює клас пріоритету НИЗЬКИЙ для процесу"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Керує каналами налагодження"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Ве&ликі значки"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "&Малі значки"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Детально"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Вікна"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "Вибрати &стовпці..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Показати 16-бітні завдання"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Історія ЦП"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Один графік на всі ЦП"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Графік для &кожного ЦП"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Показати &час ядра"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Додатки"
|
||||
IDS_PROCESSES "Процеси"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Швидкодія"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Використ. ЦП: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Процесів: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Використання пам'яті: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Ім'я образу"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "ЦП"
|
||||
IDS_CPUTIME "Час ЦП"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Пам'ять"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Пам'ять (змін)"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Пікове використання пам'яті"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Помил. стор."
|
||||
IDS_USEROBJECTS "Об'єкти USER"
|
||||
IDS_IOREADS "Кількість читань"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "Прочитано байтів"
|
||||
IDS_SESSIONID "Код сеансу"
|
||||
IDS_USERNAME "Ім'я користувача"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Помил. стор. (змін)"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Об'єм віртуальної пам'яті"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Вивант. пул"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "Невивант. пул"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Баз. пріор."
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Дескрип."
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Потоків"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "Об'єкти GDI"
|
||||
IDS_IOWRITES "Кількість записів"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "Записано байт"
|
||||
IDS_IOOTHER "Інший ввід-вивід"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "Інших байтів при вводі-виводі"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Попередження Диспетчера завдань"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "УВАГА: Зміна класу пріоритету цього процесу\n\
|
||||
може призвести до небажаних результатів, в тому числі до\n\
|
||||
нестабільності системи. Змінити клас пріоритету?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Неможливо змінити пріоритет"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "УВАГА: Завершення цього процесу може призвести до\n\
|
||||
небажаних результатів, включаючи втрату даних та\n\
|
||||
нестабільність системи. Процес не зможе зберегти\n\
|
||||
свою позицію чи дані. Ви справді хочете завершити\n\
|
||||
процес?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Неможливо завершити процес"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "УВАГА: Налагодження цього процесу може спричинити втрату\n\
|
||||
даних. Справді використати налагоджувач?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Налагодження процесу неможливе"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Процесу повинен відповідати хоча б один ЦП"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Невірний параметр"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Неможливо отримати доступ чи встановити відповідність процесу"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Бездіяльність системи"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Не відповідає"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Виконується"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Завдання"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Стан"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Канали налагодження"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -27,152 +27,6 @@
|
|||
|
||||
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "文件(&F)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "新任务(&N)...", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "退出任务管理器(&X)", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "选项(&O)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "总是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "启动后最小化(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "最小化时隐藏(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "显示16位任务(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "视图(&V)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "刷新(&R)", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "更新速度(&U)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "快(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "正常(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "慢(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "暂停(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "大图标(&G)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "小图标(&M)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "详情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "选择列项(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU 历史"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "一张图显示所有的 &CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "每一个 C&PU 各一张图", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "显示内核时间(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "窗口(&W)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "横向平铺(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "纵向平铺(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "层叠(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "帮助(&H)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "帮助内容(&H)", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "关于任务管理器(&A)", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "横向平铺(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "纵向平铺(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "层叠(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "新任务(&N)...", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "大图标(&G)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "小图标(&M)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "详情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "转到(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "横向平铺(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "纵向平铺(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "层叠(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "结束任务(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "转此进程(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "恢复(&R)", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "关闭(&C)", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "总是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "结束进程(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "结束进程树(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "调试(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "指定优先权(&P)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "实时(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "高(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "正常以上(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "正常(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "正常以下(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "低(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "亲和度指定(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "编辑调试频道(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -416,218 +270,8 @@ BEGIN
|
|||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "任务管理器"
|
||||
IDC_TASKMGR "任务管理器"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "创建新任务"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "运行新程序"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "执行“转到”后最小化任务管理器"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "最小化时隐藏任务管理器"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "用大图标显示任务"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "用小图标显示任务"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "显示每个任务的详细信息"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "每秒更新显示两次"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "每两秒更新显示一次"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "每四秒更新显示一次"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "不会自动更新"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "在桌面上将所有窗口横向平铺"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "最小化窗口"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "最大化窗口"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "在桌面上按对角线叠放窗口"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "将窗口调到最前面,但不激活"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "显示任务管理器帮助内容"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "显示本程序信息、版本及版权信息"
|
||||
ID_FILE_EXIT "退出任务管理器"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "选择在“进程”标签页显示的列项"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "在性能图上显示内核时间"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "一张历史图显示所有 CPU 用量"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "每一个 CPU 有自己的历史图"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "将任务设为当前任务,并激活"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "通知当前选中的任务关闭"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "将焦点转到当前选中的任务"
|
||||
ID_RESTORE "取消任务管理器隐藏状态"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "将进程从系统中删除"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "将进程及其附属进程从系统中删除"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "将调试器连接到本进程"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "控制各进程使用哪些处理器"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "将进程设为实时优先级"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "将进程设为高优先级"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "将进程设为正常以上优先级"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "将进程设为正常优先级"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "将进程设为正常以下优先级"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "将进程设为低优先级"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "控制调试频道"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menu
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "檔案(&F)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "新任務(&N)...", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "結束任務管理器(&X)", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "選項(&O)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "總是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "啟動後最小化(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "最小化時隱藏(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "顯示16位任務(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "檢視(&V)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "刷新(&R)", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "更新速度(&U)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "快(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "正常(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "慢(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "暫停(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "大圖標(&G)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "小圖標(&M)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "詳情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "選擇內容(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU 歷史"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "一張圖顯示所有的 &CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "每一個 C&PU 各一張圖", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "顯示內核時間(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "視窗(&W)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "橫向平鋪(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "縱向平鋪(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "幫助(&H)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "幫助內容(&H)", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "關於任務管理器(&A)", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "橫向平鋪(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "縱向平鋪(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "新任務(&N)...", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "大圖標(&G)", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "小圖標(&M)", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "詳情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "轉到(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "橫向平鋪(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "縱向平鋪(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "結束任務(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "轉此進程(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "復原(&R)", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "關閉(&C)", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "總是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "結束進程(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "結束進程樹(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "調試(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "優先權指定(&P)"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "實時(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "高(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "正常以上(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "正常(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "正常以下(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "低(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "親和度指定(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "編輯調試頻道(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Dialog
|
||||
*/
|
||||
|
@ -870,67 +514,3 @@ BEGIN
|
|||
CONTROL "I/O 其他量",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
|
||||
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Table
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "任務管理器"
|
||||
IDC_TASKMGR "任務管理器"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "產生新任務"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "執行新任務"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "任務管理器總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "任務管理器使用時最小化"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "最小化時隱藏任務管理器"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "強制任務管理器更新顯示,不管設定的是什麼速度"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "用大圖標顯示任務"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "用小圖標顯示任務"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "顯示每個任務的詳細內容"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "每秒更新顯示兩次"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "每兩秒更新顯示一次"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "每四秒更新顯示一次"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "不會自動更新"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "在桌面上將所有視窗橫向平鋪"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "在桌面上將所有視窗縱向平鋪"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "視窗最小化"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "視窗最大化"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "在桌面上按對角線將視窗疊放"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "將視窗調到最前面,但不激活"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "顯示任務管理器幫助內容"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "顯示本程式資訊,版本及版權"
|
||||
ID_FILE_EXIT "結束任務管理器"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "顯示 16-位任務及有關的ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "選擇在進程分頁的顯示內容"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "在性能圖上顯示內核使用時間"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "一張歷史圖顯示所有CPU用量"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "每一個CPU有自己的歷史圖"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "將任務設為當前任務,並激活"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "通知當前選中的任務關閉"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "將焦點轉到當前選中的任務"
|
||||
ID_RESTORE "取消任務管理器隱藏狀態"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "將進程從系統中刪除"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "將進程及其附屬進程從系統中刪除"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "將調試器接到本進程"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "控制各進程使用那個處理器"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "將進程設為實時優先級"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "將進程設為高優先級"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "將進程設為中等以上優先級"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "將進程設為中等優先級"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "將進程設為中等以下優先級"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "將進程設為低優先級"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Controls Debug Channels"
|
||||
END
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,314 @@
|
|||
|
||||
#pragma code_page(65001)
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
|
||||
|
||||
/*
|
||||
Menus
|
||||
*/
|
||||
|
||||
IDR_TASKMANAGER MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&File"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&xit Task Manager", ID_FILE_EXIT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Options"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Minimize On Use", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Hide When Minimized", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Show 16-bit tasks", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
POPUP "&View"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Refresh Now", ID_VIEW_REFRESH
|
||||
POPUP "&Update Speed"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&High", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
|
||||
, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Low", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
|
||||
MENUITEM "&Paused", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
MENUITEM "&Select Columns...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
|
||||
POPUP "&CPU History"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&One Graph, All CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
|
||||
MENUITEM "One Graph &Per CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
|
||||
, CHECKED
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Show Kernel Times", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Windows"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
POPUP "&Help"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Task Manager &Help Topics", ID_HELP_TOPICS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&About Task Manager", ID_HELP_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_WINDOWSMENU MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
|
||||
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
|
||||
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Switch To", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
|
||||
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
|
||||
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
|
||||
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&End Task", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
|
||||
MENUITEM "&Go To Process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_TRAY_POPUP MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Restore", ID_RESTORE
|
||||
MENUITEM "&Close", ID_FILE_EXIT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "DUMMY"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&End Process", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
|
||||
MENUITEM "End Process &Tree", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Debug", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
POPUP "Set &Priority"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Realtime", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
|
||||
MENUITEM "&High", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
|
||||
|
||||
MENUITEM "&AboveNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&BelowNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
|
||||
MENUITEM "&Low", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
|
||||
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Set &Affinity...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
MENUITEM "Edit Debug &Channels...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
/*
|
||||
String Tables
|
||||
*/
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_APP_TITLE "Task Manager"
|
||||
IDC_TASKMGR "Task Manager"
|
||||
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_FILE_NEW "Runs a new program"
|
||||
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||||
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
|
||||
"Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||||
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||||
ID_VIEW_REFRESH "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||||
ID_VIEW_LARGE "Displays tasks by using large icons"
|
||||
ID_VIEW_SMALL "Displays tasks by using small icons"
|
||||
ID_VIEW_DETAILS "Displays information about each task"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Updates the display twice per second"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Updates the display every two seconds"
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Updates the display every four seconds"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Does not automatically update"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
|
||||
"Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizes the windows"
|
||||
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizes the windows"
|
||||
ID_WINDOWS_CASCADE "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||||
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||||
ID_HELP_TOPICS "Displays Task Manager help topics"
|
||||
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
|
||||
ID_FILE_EXIT "Exits the Task Manager application"
|
||||
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
|
||||
"Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||||
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||||
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
|
||||
"A single history graph shows total CPU usage"
|
||||
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Each CPU has its own history graph"
|
||||
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
|
||||
"Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
ID_ENDTASK "Tells the selected tasks to close"
|
||||
ID_GOTOPROCESS "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||||
ID_RESTORE "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Removes the process from the system"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
|
||||
"Removes this process and all descendants from the system"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attaches the debugger to this process"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
|
||||
"Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
|
||||
"Sets process to the REALTIME priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Sets process to the HIGH priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
|
||||
"Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
|
||||
"Sets process to the NORMAL priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
|
||||
"Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Sets process to the LOW priority class"
|
||||
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
|
||||
"Controls Debug Channels"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_VIEW_LARGE "Lar&ge Icons"
|
||||
IDS_VIEW_SMALL "S&mall Icons"
|
||||
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
|
||||
IDS_WINDOWS "&Windows"
|
||||
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Select Columns..."
|
||||
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Show 16-bit tasks"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU History"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&One Graph, All CPUs"
|
||||
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "One Graph &Per CPU"
|
||||
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Show Kernel Times"
|
||||
IDS_APPLICATIONS "Applications"
|
||||
IDS_PROCESSES "Processes"
|
||||
IDS_PERFORMANCE "Performance"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU Usage: %3d%%"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processes: %d"
|
||||
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_IMAGENAME "Image Name"
|
||||
IDS_PID "PID"
|
||||
IDS_CPUUSAGE "CPU"
|
||||
IDS_CPUTIME "CPU Time"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGE "Mem Usage"
|
||||
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Mem Delta"
|
||||
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Peak Mem Usage"
|
||||
IDS_PAGEFAULTS "Page Faults"
|
||||
IDS_USEROBJECTS "USER Objects"
|
||||
IDS_IOREADS "I/O Reads"
|
||||
IDS_IOREADBYTES "I/O Read Bytes"
|
||||
IDS_SESSIONID "Session ID"
|
||||
IDS_USERNAME "Username"
|
||||
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF Delta"
|
||||
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM Size"
|
||||
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
|
||||
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
|
||||
IDS_BASEPRIORITY "Base Pri"
|
||||
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
|
||||
IDS_THREADCOUNT "Threads"
|
||||
IDS_GDIOBJECTS "GDI Objects"
|
||||
IDS_IOWRITES "I/O Writes"
|
||||
IDS_IOWRITEBYTES "I/O Write Bytes"
|
||||
IDS_IOOTHER "I/O Other"
|
||||
IDS_IOOTHERBYTES "I/O Other Bytes"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_WARNING_TITLE "Task Manager Warning"
|
||||
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WARNING: Changing the priority class of this process may\n\
|
||||
cause undesired results including system instability. Are you\n\
|
||||
sure you want to change the priority class?"
|
||||
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Unable to Change Priority"
|
||||
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n\
|
||||
results including loss of data and system instability. The\n\
|
||||
process will not be given the chance to save its state or\n\
|
||||
data before it is terminated. Are you sure you want to\n\
|
||||
terminate the process?"
|
||||
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Unable to Terminate Process"
|
||||
IDS_DEBUG_MESSAGE "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n\
|
||||
Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||||
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Unable to Debug Process"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "The process must have affinity with at least one processor"
|
||||
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Invalid Option"
|
||||
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
|
||||
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Not Responding"
|
||||
IDS_APPLICATION_RUNNING "Running"
|
||||
IDS_APPLICATION_TASK "Task"
|
||||
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debug Channels"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
|
||||
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
|
||||
END
|
||||
|
||||
LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||
|
||||
/*
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue