taskmgr: Convert menu and string table resources to po files.

oldstable
Alexandre Julliard 2011-01-08 16:43:38 +01:00
parent 8a4daaba73
commit dfcd36ca40
67 changed files with 25142 additions and 6609 deletions

2
configure vendored
View File

@ -15365,7 +15365,7 @@ wine_fn_config_program spoolsv enable_spoolsv install
wine_fn_config_program start enable_start po,install
wine_fn_config_program svchost enable_svchost install
wine_fn_config_program taskkill enable_taskkill po,install
wine_fn_config_program taskmgr enable_taskmgr install
wine_fn_config_program taskmgr enable_taskmgr po,install
wine_fn_config_program termsv enable_termsv install
wine_fn_config_program uninstaller enable_uninstaller po,install
wine_fn_config_program unlodctr enable_unlodctr install

View File

@ -2894,7 +2894,7 @@ WINE_CONFIG_PROGRAM(spoolsv,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(start,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(svchost,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(taskkill,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(taskmgr,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(taskmgr,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(termsv,,[install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(uninstaller,,[po,install])
WINE_CONFIG_PROGRAM(unlodctr,,[install])

574
po/ar.po
View File

@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&مساعدة"
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3533,6 +3533,572 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&مساعدة"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&عن لوح الملاحظات"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "صفحة &p"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "صفحة &p"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

581
po/bg.po
View File

@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Намери &следващ\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3545,6 +3545,579 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Edit View"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Опр&есни"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&About Notepad"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Wine Application Uninstaller"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performance Meters"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Страница наляво"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Страница надолу"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Trace Tags"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Application Uninstaller"

582
po/cs.po
View File

@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "&Najdi další\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Sp&ustit..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Konec Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Nastavení"
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "&Minimalizovat za běhu"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "U&ložit nastavení při ukončení"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Okna"
@ -3835,6 +3835,580 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "Vždy n&a vrchu"
#: taskmgr.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimalizovat za běhu"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Obnovit"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
#, fuzzy
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Zarovnat ikony"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
#, fuzzy
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Zarovnat ikony"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
#, fuzzy
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizovat za běhu"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&O Wine"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Program manager"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Volby"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Deinstalátor"

594
po/da.po
View File

@ -3330,14 +3330,10 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Åbne resourser: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Filer\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Fil"
msgstr "&Fil"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
@ -3419,7 +3415,7 @@ msgstr "&Find næste\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Erstat...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
@ -3588,7 +3584,7 @@ msgstr "K&ør..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "A&fslut Wine..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Indstillinger"
@ -3604,9 +3600,14 @@ msgstr "&Minimér ved opstart"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Gem ændringer ved af&slutting"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "&Vinduer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Vinduer\n"
"#-#-#-#-# da.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Vin&duer"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3910,6 +3911,579 @@ msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Altid øverst"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimér ved brug"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "S&kjul når minimert"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Vi&s 16-bits job"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Opdate&r nu"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Opdateringsfrekvens"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Høj"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Lav"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pause"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "S&tore ikoner"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "S&må ikoner"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Vælg kolonner..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Processorhistorik"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "En graf &per processor"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Vi&s kernetider"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Opstil &vandret"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Opstil &lodret"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimér"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimér"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kortstak"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Vis øverst"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Emner i &hjælp for Opgavebehandler"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Om Opgavebehandler"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "S&kift til"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Afslut opgav&e"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Gå til process"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "Genop&ret"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "Afslu&t"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Afslut proc&ess"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Afslu&t processtræ"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Fejlsøg"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Angi &prioritet"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Samtid"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "Over norm&al"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Under normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "&Angiv slægtskab..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Opgavebehandler"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Create New Task"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Kører et nyt program"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Viser information om hver opgave"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimerér vinduerne"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maksimerér vinduerne"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Hver processor har sin egen graf"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Fjerner processen fra systemet"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Ydeevne"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processer: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Procesnavn"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Hukommelse Forbrug"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Hukommelse Delta"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Sidefejl"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER Objekter"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O Læsninger"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O Læste Bytes"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Sessions ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "PF Delta"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VM Størrelse"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Paged Pool"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Basisprioritet"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Tråde"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI Objekter"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O Skrivninger"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O Skrevet Bytes"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O Andet"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O Andre Bytes"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Opgavestyring Advarsel"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
"forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
"sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
"resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
"processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
"data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
"afslutte processen?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
"Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Ugyldigt Valg"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Realtid"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer Ikke"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Opgave"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Afinstaller programmer"

587
po/de.po
View File

@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Offene Ressourcen: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "&Weitersuchen\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Ersetzen...\tStrg+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "&Ausführen..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Programm-Manager beenden..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "&Symbol nach Programmstart"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Einstellungen beim Beenden speichern"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Fenster"
@ -3988,6 +3988,585 @@ msgstr "Fehler: Konnte Prozess \"%s\" nicht beenden.\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Fehler: Eigenen Prozess beenden ist nicht gestattet.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Neuer Task (Ausführen...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Task-Manager &Beenden"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Immer im Vordergrund"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "Nach Programmstart &minimieren"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Verstecken, wenn minimiert"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&16-bit-Tasks anzeigen"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Aktualisieren"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "A&ktualisierungsgeschwindigkeit"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Hoch"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "Nie&drig"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Angehalten"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Große Symbole"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Kleine Symbole"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Spalten auswählen..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CPU Verlauf"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Ein Graph, Alle CPUs"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Ein Graph &pro CPU"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "K&ernelzeiten anzeigen"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Übereinander"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Nebeneinander"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimieren"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "Hinter&einander"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&In den Vordergrund holen"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Task-Manager &Hilfethemen"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Über Task-Manager"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Wechseln zu"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Task &beenden"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Gehe zu Prozess"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Prozess &beenden"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Beende Prozess&baum"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Debuggen"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Setze &Priorität"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Echtzeit"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Höher als Normal"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "N&iedriger als Normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Setze Affinität..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Editiere Debug&kanäle..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Task-Manager"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Neuer Task"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Startet ein neues Programm"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Der Task-Manager bleibt immer mit seinen gesamten Fenstern im Vordergrund, "
"bis er minimiert wird"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"Der Task-Manager minimiert sich, wenn eine 'Wechseln zu' Operation "
"ausgeführt wird"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Versteckt den Task-Manager, wenn er minimiert ist"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Zwingt den Task Manager zu einer Aktualisierung, unabhänig von der "
"Aktualisierungsgeschwindigkeit"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Zeigt Tasks mit großen Symbolen an"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Zeigt Tasks mit kleinen Symbolen an"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Zeigt detailierte Informationen über jeden einzelnen Task an"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Aktualisiert die Anzeige zweimal pro Sekunde"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 2 Sekunden"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Aktualisiert die Anzeige alle 4 Sekunden"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Nicht automatisch aktualisieren"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Stellt die Fenster übereinander auf dem Desktop dar"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Stellt die Fenster nebeneinander auf dem Desktop dar"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimiert die Fenster"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximiert die Fenster"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Stellt die Fenster hintereinander auf dem Desktop dar"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Holt das Fenster in den Vordergrund, aber wechslt nicht zu diesem"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Zeigt die Hilfethemen des Task-Managers an"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Beendet den Task-Manager"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Zeigt 16-bit-Tasks under der Verwendung von ntvdm.exe an"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Legt fest, welche Spalten auf der Prozess-Seite sichtbar sein sollen"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Zeigt die Kernel-Zeiten im Leistungsgraphen an"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Ein einzelner Verlaufsgraph zeigt die gesamte CPU-Auslastung an"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Jede CPU hat ihren eigenen Verlaufsgraphen"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Holt den Task in den Vordergrund und wechselt den Fokus auf den Task"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Weist die ausgewählten Tasks an, sich zu beenden"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Wechselt den Fokus zu dem Prozess des ausgewählten Tasks"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Stellt den Task-Manager von seiner versteckten Status wieder her"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Entfernt den Prozess vom System"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Entfernt den Prozess und alle seine Kindprozesse vom System"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Heftet den Debugger an diesen Prozess an"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
"Kontrolliert, auf welchen Prozessoren ein Prozess ausgeführt werden darf"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Setzt den Prozess in die ECHTZEIT-Prioritätsklasse"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Setzt den Prozess in die HOCH-Prioritätsklasse"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Setzt den Prozess in die HÖHER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Setzt den Prozess in die NORMAL-Prioritätsklasse"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIGER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Setzt den Prozess in die NIEDRIG-Prioritätsklasse"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Stellt Debug-Kanäle ein"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Systemleistung"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU-Auslastung: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesse: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Speicherauslastung: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Name"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID (Prozess-ID)"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU-Auslastung"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-Zeit"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Speicherauslastung"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Veränd. der Speicherauslastung"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Maximale Speicherauslastung"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Seitenfehler"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Benutzer-Objekte"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "E/A (Lesen)"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "E/A-Bytes (Lesen)"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Sitzungs-ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Veränd. der Seiten"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Größe des virt. Speichers"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Ausgelagerter Pool"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Nichtausgelagerter Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Basispriorität"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handle-Anzahl"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Thread-Anzahl"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI-Objekte"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "E/A (Schreiben)"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "E/A-Bytes (Schreiben)"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "E/A (Andere)"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "E/A-Bytes (Andere)"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Task Manager Warnung"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"WARNUNG: Änderung der Prioritätsklasse dieses Prozesses\n"
"kann zu unerwünschten Ergebnissen und Systeminstabilität\n"
"führen. Sind Sie sicher, dass Sie sie ändern möchten?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Die Priorität kann nicht geändert werden "
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"WARNUNG: Beenden des Prozesses kann zu unerwünschten\n"
"Ergebnissen und Systeminstabilität, sowie Datenverlust\n"
"führen. Dem Prozess wird es nicht möglich sein geänderte\n"
"Daten oder seinen Zustand zu speichern.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie inh beenden möchten?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Der Prozess konnte nicht beendet werden"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"WARNUNG: Den Prozess zu debuggen kann zu Datenverlust\n"
"führen. Sind Sie sicher, dass Sie ihn debuggen möchten?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Konnte den Prozess nicht debuggen"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Der Prozess muss mindestens mit einem Prozessor affin sein"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Option nicht möglich"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Die Prozessoraffinität konnte nicht geändert werden"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Leerlauf Prozess"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Anwortet nicht"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "läuft"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Task"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Debug Kanäle"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Anwendungsentferner"

572
po/el.po
View File

@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "&Αναζήτηση"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Επιλογές"
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3501,6 +3501,570 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Ανανέωση"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Επιλογές"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

590
po/en.po
View File

@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "&Search"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Options"
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3884,6 +3884,588 @@ msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Always on Top"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Edit View"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Refresh"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Go to My Pictures"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Application Policies"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performance Meters"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPS"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
#, fuzzy
msgid "Mem Usage"
msgstr "Key Usage"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
#, fuzzy
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Key Usage"
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Page Left"
#: taskmgr.rc:281
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "No Such Object"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "OS Version"
#: taskmgr.rc:285
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Hostname"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Page Down"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
#, fuzzy
msgid "I/O Other"
msgstr "Other"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
#, fuzzy
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Invalid Syntax"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Trace Tags"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Application Uninstaller"

View File

@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&File"
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "&Search next\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "&Execute..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "E&xit Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "&Minimize on run"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Save settings on exit"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Windows"
@ -3879,6 +3879,578 @@ msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&New Task (Run...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "E&xit Task Manager"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Always On Top"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimize On Use"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Hide When Minimized"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Show 16-bit tasks"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&View"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Refresh Now"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Update Speed"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&High"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Low"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Paused"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Lar&ge Icons"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "S&mall Icons"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Select Columns..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CPU History"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&One Graph, All CPUs"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "One Graph &Per CPU"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Show Kernel Times"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Tile &Horizontally"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Tile &Vertically"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimize"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximize"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascade"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Bring To Front"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Task Manager &Help Topics"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&About Task Manager"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Switch To"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&End Task"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Go To Process"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Restore"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Close"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&End Process"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "End Process &Tree"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Set &Priority"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Realtime"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&AboveNormal"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&BelowNormal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Set &Affinity..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Edit Debug &Channels..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Task Manager"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Create New Task"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Runs a new program"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Hide the Task Manager when it is minimized"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Displays tasks by using large icons"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Displays tasks by using small icons"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Displays information about each task"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Updates the display twice per second"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Updates the display every two seconds"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Updates the display every four seconds"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Does not automatically update"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Tiles the windows horizontally on the desktop"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Tiles the windows vertically on the desktop"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimizes the windows"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximizes the windows"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Cascades the windows diagonally on the desktop"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Brings the window front, but does not switch to it"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Displays Task Manager help topics"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Exits the Task Manager application"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Select which columns will be visible on the Process page"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Displays kernel time in the performance graphs"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "A single history graph shows total CPU usage"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Each CPU has its own history graph"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Tells the selected tasks to close"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Switches the focus to the process of the selected task"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Restores the Task Manager from its hidden state"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Removes the process from the system"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Removes this process and all descendants from the system"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Attaches the debugger to this process"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Controls which processors the process will be allowed to run on"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Sets process to the REALTIME priority class"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Sets process to the HIGH priority class"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Sets process to the NORMAL priority class"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Sets process to the LOW priority class"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controls Debug Channels"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processes"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU Usage: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processes: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Mem Usage: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Image Name"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU Time"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Mem Usage"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Mem Delta"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Peak Mem Usage"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Page Faults"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER Objects"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O Reads"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O Read Bytes"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Session ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "PF Delta"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VM Size"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Paged Pool"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Base Pri"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI Objects"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O Writes"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O Write Bytes"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O Other"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O Other Bytes"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Task Manager Warning"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Unable to Change Priority"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Unable to Terminate Process"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Unable to Debug Process"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "The process must have affinity with at least one processor"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Invalid Option"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Unable to Access or Set Process Affinity"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "System Idle Process"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Not Responding"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Running"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Task"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Debug Channels"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Application Uninstaller"

573
po/eo.po
View File

@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "Dosiero"
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Seræu sekvanta\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Helpo"
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3548,6 +3548,571 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Æiam supre"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "Pri Notepad"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Programa Malinstalilo"

594
po/es.po
View File

@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "A&yuda"
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "&Ejecutar..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Salir de Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opciones"
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "&Minimizar al lanzarse"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Guardar configuración al salir"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Ventanas"
@ -3953,6 +3953,592 @@ msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "Siempre &visible"
#: taskmgr.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimizar al lanzarse"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Ed&itar vista"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Recargar"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
#, fuzzy
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Ordenar iconos"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
#, fuzzy
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Ordenar iconos"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
#, fuzzy
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar al lanzarse"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Acerca de Wine"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "I&r a Mis imágenes"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de programas"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Opciones"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Medidores de re&ndimiento"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Página a la i&zquierda"
#: taskmgr.rc:281
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "No existe dicho objeto"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr ""
"CMD Versión %s\n"
"\n"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Página a&bajo"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
#, fuzzy
msgid "I/O Other"
msgstr "Otro"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
#, fuzzy
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Sintaxis inválida"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Trazar &etiquetas"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"

574
po/fa.po
View File

@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&پرونده"
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "جست‌و‌جوی &بعدی\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "جای&‌گزین کردن...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&کمک"
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3536,6 +3536,572 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&ویرایش"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&درباره نت‌پد"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "صفحه &p"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "صفحه &p"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

582
po/fi.po
View File

@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Apua"
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Valinnat"
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3567,6 +3567,580 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Aina päällimmäisenä"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Edit View"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "P&äivitä"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&About Notepad"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "Mene &Omiin Kuviin"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Valinnat"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performance Meters"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Kuva"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Sivu Vasempaan"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Sivu Alas"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Trace Tags"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Sovelluksen Poistaja"

594
po/fr.po
View File

@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Ressources ouvertes : %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "&Suivant\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Remplacer...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "Aid&e"
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "E&xécuter..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Quitter Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
@ -3657,9 +3657,14 @@ msgstr "&Réduire à l'utilisation"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Enregistrer la configuration en quittant"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "F&enêtres"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"F&enêtres\n"
"#-#-#-#-# fr.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Fe&nêtres"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3971,6 +3976,585 @@ msgstr "Erreur : impossible de terminer le processus \"%s\".\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Erreur : un processus ne peut pas s'auto-terminer.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nouvelle tâche (Exécuter...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Quitter le gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "Toujours &visible"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "Réd&uire à l'exécution"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Masquer l'icône réduite"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Montrer les tâches 16 bits"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Actualiser maintenant"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Fréquence d'actualisation"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Haute"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normale"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Basse"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "En pau&se"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "G&randes icônes"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "P&etites icônes"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Détails"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Sélectionner les colonnes..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Historique du processeur"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "Un seul graphique pour &tous les processeurs"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Un graphique &par processeur"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Aff&icher les temps noyau"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Arranger &Horizontalement"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Arranger &Verticalement"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Réduire"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Agrandir"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascade"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "Toujours &visible"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Rubriques d'aide du Gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "À &propos du Gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Basculer vers"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "F&in de tâche"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Suivre le processus"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Terminer le processus"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Terminer l'&arborescence du processus"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Déboguer"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Définir la &priorité"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "Temps &réel"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Supérieure à la normale"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Inférieure à la normale"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Définir l'&affinité..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Modifier les &canaux de débogage..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Nouvelle tâche..."
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Exécute un nouveau programme"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Le gestionnaire des tâches reste devant toutes les autres fenêtres sauf s'il "
"est réduit"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer vers "
"» est effectuée"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Force le gestionnaire des tâches à s'actualiser maintenant sans tenir compte "
"du paramètre de fréquence d'actualisation"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Affiche des informations sur chacune des tâches"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Actualise l'affichage deux fois par seconde"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Actualise l'affichage toutes les deux secondes"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "N'actualise pas l'affichage automatiquement"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Réduit les fenêtres"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Agrandit les fenêtres"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Place les fenêtres en cascade sur le bureau"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Affiche le informations sur le programme, la version et le copyright"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Quitte le gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Chaque processeur a son propre graphique"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Demande aux tâches sélectionnées de se terminer"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Bascule vers le processus de la tâche sélectionnée"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Restaure le gestionnaire des tâches"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Retire le processus du système"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Retire ce processus et tous ses fils du système"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Attache le débogueur à ce processus"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité NORMALE"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Place le processus dans la classe de priorité BASSE"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Contrôle les canaux de débogage"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Utilisation CPU : %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Utilisation mémoire : %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Mémoire"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Écart util. mémoire"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Util. mémoire max"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Défauts de pages"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Objets USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Lectures E/S"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Octets de lecture E/S"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID session"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Écart déf. pages"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Mém. virtuelle"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Réserve paginée"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Réserve non paginée"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Prio. de base"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Objets GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Écritures E/S"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Octets écriture E/S"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Autres E/S"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Octets autres E/S"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Avertissement du gestionnaire de tâches"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n"
"causer des résultats imprévus y compris une instabilité système. Êtes-vous\n"
"sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Impossible de modifier la priorité"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n"
"imprévus y compris une perte de données ou une instabilité système. Le\n"
"processus n'aura pas l'occasion de sauver son état ou ses\n"
"données avant d'être arrêté. Êtes-vous sûr(e) de vouloir\n"
"stopper le processus ?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Impossible de stopper le processus"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n"
"Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Impossible de déboguer le processus"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Option invalide"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Processus inactifs"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Ne répond pas"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "En cours d'exécution"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Canaux de débogage"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Désinstalleur d'applications de Wine"

578
po/he.po
View File

@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "ע&זרה"
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "הפע&לה..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&אפשרויות"
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&חלונות"
@ -3523,6 +3523,576 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&תמיד עליון"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "מזעור &בעת השימוש"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&תצוגה"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&רענון כעת"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "מהירות ה&עדכון"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&גבוהה"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&רגילה"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&נמוכה"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&מושהית"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "סמלים &גדולים"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "סמלים &קטנים"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&פרטים"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&בחירת עמודות..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "היס&טוריית המעבד"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "פריסה או&פקית"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "פריסה &אנכית"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "מ&זעור"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ה&גדלה"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&דירוג"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&קידום לחזית"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "מע&בר אל"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&סיום המשימה"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "מעבר ל&תהליך"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&שחזור"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&סגירה"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&סיום תהליך"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&ניפוי שגיאות"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "הגדרת &עדיפות"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&זמן אמת"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "יותר &מרגילה"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&פחות מרגילה"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "הגדרת &קירבה..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "מנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "יצירת משימה חדשה"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "הרצת תכנית חדשה"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "מזעור החלונות"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "הגדלת החלונות"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "תהליכים"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "ביצועים"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "תהליכים: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "שם התמונה"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "מזהה התהליך"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "שימוש במעבד"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "זמן מעבד"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "שימוש בזיכרון"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "כשלי דפדוף"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "עצמי USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "קלט/פלט קריאות"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "מזהה הפעלה"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "תור הדפדוף"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "עדיפות בסיס"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "מזהים ייחודיים"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "תת־תהליכים"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "עצמי GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "כתיבות קלט/פלט"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "קלט/פלט אחר"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
"אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
"את מחלקת העדיפות?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
"ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
"הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
"האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "אפשרות שגויה"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "לא מגיב"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "פעיל"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "משימה"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "צמצב"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "ערוצי ניפוי"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "לתיקון"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "שגיאה"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "אזהרה"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "מעקב"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"

571
po/hi.po
View File

@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "हमेशा शीर्ष पर (&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

594
po/hu.po
View File

@ -3058,7 +3058,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "&Futtatás..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Leállítás..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "&Indításkor kis méret"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Beállítások &mentése kilépéskor"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Ablak"
@ -3581,6 +3581,592 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Mindig legfelül"
#: taskmgr.rc:45
#, fuzzy
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Indításkor kis méret"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "N&ézet szerkesztése"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "F&rissítés"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
#, fuzzy
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Ikonok elrendezése"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
#, fuzzy
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Ikonok elrendezése"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
#, fuzzy
msgid "&Minimize"
msgstr "&Indításkor kis méret"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Wine névjegye"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Programkezelő"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazás szabályok"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítménymérő"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPS"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
#, fuzzy
msgid "Mem Usage"
msgstr "Kulcs használat"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
#, fuzzy
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Kulcs használat"
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Lap balra"
#: taskmgr.rc:281
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "Nincs ilyen objektum"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr "OS verzió"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Lap le"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
#, fuzzy
msgid "I/O Other"
msgstr "Egyéb"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Érvénytelen szintakszis"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Trace Tag-ek"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"

594
po/it.po
View File

@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Risorse aperte: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&File"
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "&Trova successivo\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Sostituisci...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "&Esegui..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Esci"
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
@ -3653,9 +3653,14 @@ msgstr "&Riduci a icona in esecuzione"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Salva impostazioni in uscita"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "&F&inestra"
msgstr ""
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&F&inestra\n"
"#-#-#-#-# it.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"F&inestre"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3963,6 +3968,585 @@ msgstr "Errore: impossibile terminare il processo \"%s\".\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Errore: l'auto-terminazione del processo non è permessa.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nuovo processo (Esegui...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Esci dal gestore dei processi"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Sempre davanti"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimizza durante l'uso"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Nascondi quando minimizzato"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "M&ostra processi a 16 bit"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Aggiorna ora"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Velocità di aggiornamento"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Alta"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normale"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Bassa"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&In pausa"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Icone &grandi"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Icone &piccole"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Seleziona le colonne..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "Grafico della &CPU"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Un grafico per tutte le CPU"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Un grafico &per ciascuna CPU"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Mostra i tempi del kernel"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Ordina &orizzontalmente"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Ordina &verticalmente"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizza"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ssimizza"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&A cascata"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Porta davanti"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "&Guida per argomenti al Gestore dei Processi"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Sul Gestore dei Processi"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Passa a"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Termina processo"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "Vai al &processo"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Termina il processo"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Termina la &famiglia dei processi"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Setta la &priorità"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "Tempo &reale"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "P&iù che normale"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Meno che normale"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Imposta &affinità..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Modifica i &canali di debug..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestore dei processi"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Crea un nuovo processo"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Esegue un nuovo programma"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Il gestore dei processi rimane davanti a tutte le altre finestre se non "
"minimizzato"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"Il gestore dei processi viene minimizzato quando è eseguita un'operazione "
"'Passa a'"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Forza il gestore dei processi ad aggiornare ora, nonostante la regolazione "
"'Velocità di aggiornamento'"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Mostra i processi usando icone grandi"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Mostra i processi usando icone piccole"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Mostra informazioni su ogni processo"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Aggiorna la schermata due volte al secondo"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Aggiorna la schermata ogni due secondi"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Non si aggiorna automaticamente"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Affianca le finestre orizzontalmente sul desktop"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Affianca le finestre verticalmente sul desktop"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimizza le finestre"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Massimizza le finestre"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Impila le finestre diagonalmente sul desktop"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Mostra l'aiuto del gestore di processi"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Esce dal gestore di processi"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Ogni CPU ha il suo grafico"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Chiede ai processi selezionati di chiudersi"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Mette il focus sul processo selezionato"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Rimuove questo processo dal sistema"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Lega il debugger a questo processo"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controlla i canali di debug"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processi"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Uso della CPU: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processi: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Uso della Memoria: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Nome dell'immagine"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo CPU"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Uso della memoria"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Delta della memoria"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Massimo uso della memoria"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Errori di paginazione"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Oggetti USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Letture I/O"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Bytes di letture I/O"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID sessione"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Delta PF"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Dimensione VM"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Riserva paging"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Riserva NP"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Priorità base"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Oggetti GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Scritture I/O"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Bytes scritture I/O"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Altri I/O"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Bytes altri I/O"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Avviso del gestore di processi"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Cambiare la classe di priorità di questo processo potrebbe\n"
"causare effetti collaterali inclusa instabilità di sistema. Sei sicuro\n"
"di voler cambiare la classe di priorità?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Impossibile cambiare priorità"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Terminare un processo può causare effetti\n"
"collaterali inclusa la perdita di dati e instabilità di sistema.\n"
"Il processo non avrà la possibilità di salvare il suo stato o\n"
"i dati prima che sia terminato. Sei sicuro di voler\n"
"terminare il processo?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Impossibile terminare il processo"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Fare il debug di questo processo potrebbe risultare in una "
"perdita\n"
"di dati. Sei sicuro di voler legare il debugger?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Impossibile il Debug del processo"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Il processo deve avere affinità con almeno un processore"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Opzione non valida"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Processo di sistema inattivo"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Non risponde"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Processo"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Canali debug"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Disinstallazione Applicazioni"

588
po/ja.po
View File

@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "次を検索(&S)\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "置き換える(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
@ -3542,10 +3542,9 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#, fuzzy
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "オプション"
msgstr "オプション(&O)"
#: progman.rc:42
msgid "&Arrange automatically"
@ -3559,9 +3558,9 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
msgstr "ウィンドウ(&W)"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3869,6 +3868,581 @@ msgstr "エラー: リモート マシンにキーを追加できませんでし
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "新しいタスクの実行(&N)..."
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "タスク マネージャの終了(&X)"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "常に手前に表示(&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "未使用時に最小化(&M)"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "最小化時に隠す(&H)"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "16bit タスクの表示(&S)"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "表示(&V)"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "最新の情報に更新(&R)"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "更新の頻度(&U)"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "高(&H)"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "通常(&N)"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "低(&L)"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "一時停止(&P)"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "大アイコン(&G)"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "小アイコン(&M)"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "詳細(&D)"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "列の選択(&S)..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "CPU の履歴(&C)"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "すべての CPU で 1 グラフ(&O)"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "CPU ごとに 1 グラフ(&P)"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "カーネル時間を表示する(&S)"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "上下に並べて表示(&H)"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "左右に並べて表示(&V)"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "最小化(&M)"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "重ねて表示(&C)"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "手前に表示(&B)"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "トピックの検索(&H)"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "バージョン情報(&A)"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "切り替え(&S)"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "タスクの終了(&E)"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "プロセスの表示(&G)"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "元のサイズに戻す(&R)"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "閉じる(&C)"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "プロセスの終了(&E)"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "プロセスツリーの終了(&T)"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "デバッグ(&D)"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "優先度の設定(&P)"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "リアルタイム(&R)"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "通常以上(&A)"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "通常以下(&B)"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "関係の設定(&A)..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "ダンプ ファイルの作成(&C)..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "タスク マネージャ"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "新しいタスクの作成"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "新しいプログラムを実行します。"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"最小化されない限り、常にタスク マネージャがほかのすべてのウィンドウよりも手前"
"に表示されます。"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "[切り替え] 操作を実行すると、タスク マネージャが最小化されます。"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "最小化されたときに、タスク マネージャを隠します。"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "[更新の頻度] の設定にかかわらず、今すぐタスク マネージャを更新します。"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "タスクの表示に 大きいアイコン を使用します。"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "タスクの表示に 小さいアイコン を使用します。"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "各タスクの情報を表示します。"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "毎秒 2回表示を更新します。"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "2秒に 1回表示を更新します。"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "4秒に 1回表示を更新します。"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "表示を自動的に更新しません。"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように上下に並べて表示します。"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように左右に並べて表示します。"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "ウィンドウを最小化します。"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "ウィンドウを画面いっぱいに拡大します。"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "デスクトップ上でウィンドウを重ねて表示します。"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "ウィンドウを手前に表示しますが、切り替えません。"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "タスク マネージャのヘルプ トピックを表示します。"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "プログラム情報、バージョン番号、著作権を表示します。"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "タスク マネージャ アプリケーションを終了します。"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
"16 ビット Windows タスクを、関連付けられた ntvdm.exe の下に表示します。"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "[プロセス] ページに表示する列を選択します。"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "カーネル時間をパフォーマンスグラフ上に表示します。"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "1 つの履歴グラフで CPU 使用率の合計を表示します。"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "CPU 使用率の履歴を CPU ごとにグラフで表示します。"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "選択したタスクを手前に表示して切り替えます。"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "タスクを閉じます。"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "フォーカスを選択したタスクのプロセスに移動します。"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "最小化状態から タスク マネージャ を復元します。"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "選択したプロセスを終了します。"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
"選択したプロセスおよび、プロセスに関連するすべてのプロセスを終了します。"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "デバッガをこのプロセスに付けます"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "プロセスを実行するプロセッサを制御します。"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "プロセスの優先クラスを リアルタイム に設定します。"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "プロセスの優先クラスを 高 に設定します。"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "プロセスの優先クラスを 通常以上 に設定します。"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "プロセスの優先クラスを 通常 に設定します。"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "プロセスの優先クラスを 通常以下 に設定します。"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "プロセスの優先クラスを 低 に設定します。"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "デバッグのチャンネルをコントロールします。"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "プロセス"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "パフォーマンス"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "プロセス数: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "メモリ使用量: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "イメージ名"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 時間"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "メモリ使用量"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "メモリ使用量 デルタ"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "最大メモリ使用量"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "ページ フォルト"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER オブジェクト"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O 読み取り"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O 読み取りバイト数"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "セッション ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "ページ フォルト デルタ"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "仮想メモリ サイズ"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "ページ プール"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "非ページ プール"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "基本優先度"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "ハンドル"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "スレッド"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI オブジェクト"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O 書き込み"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O 書き込みバイト数"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O その他"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O その他のバイト数"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "タスク マネージャによる警告"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"警告: このプロセスの優先度クラスを変更すると、システムが\n"
"不安定になるなど好ましくない動作の要因となるかもしれません。\n"
"優先度クラスを変更しますか?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "優先度を変更できません"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"警告: プロセスを終了すると、データが失われたり、\n"
"システムが不安定になるかもしれません。\n"
"プロセスを終了する前にプロセスの状態やデータは保存されません。\n"
"プロセスを終了しますか?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "プロセスを終了できません"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"警告: このプロセスをデバッグすることでデータが\n"
"失われるかもしれません。デバッガにアタッチしますか?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "プロセスをデバッグできません"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "プロセスは少なくとも 1 つのプロセッサと関係付ける必要があります。"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "無効なオプション"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "プロセスの関係を設定またはアクセスできませんでした。"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "システム アイドル プロセス"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "応答なし"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "デバッグ チャンネル"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine アプリケーション アンインストーラ"

587
po/ko.po
View File

@ -3312,9 +3312,14 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S 열린 리소스: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"파일(&F)\n"
"#-#-#-#-# ko.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
" 파일(&F)"
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
@ -3396,7 +3401,7 @@ msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr "실행(&E)..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "창 종료(&X)..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "옵션(&O)"
@ -3574,7 +3579,7 @@ msgstr "실행시 아이콘 상태로(&M)"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "종료시 설정 내용 저장(&S)"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "창(&W)"
@ -3871,6 +3876,578 @@ msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "항상 위에(&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "보기l(&V)"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "속도 업데이트(&U)"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "높음(&H)"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "정상(&N)"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "낮음(&L)"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "정지(&P)"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "큰 아이콘(&g)"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "작은 아이콘(&m)"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "상세히(&D)"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CPU 기록"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "모든 CPU에 하나의 그래프"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "각각의 CPU마따 하나의 그래프(&P)"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "가로 바둑판 정렬(&H)"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "최소화(&M)"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "최대화(&x)"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "정렬(&C)"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "작업관리자 정보(&A)"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "더미"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "전환(&S)"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "작업 끝(&E)"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "프로세스로 가기(&G)"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "복구(&R)"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "작업 끝(&E)"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "작업 트리 끝(&T)"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "디버그(&D)"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "우선순위 설정(&P)"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "실시간(&R)"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "보통보다 위(&A)"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "보통보다 아래(&B)"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "친화도 설정(&A)..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "작업 관리자"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "새 작업 만들기"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "새 프로그램 실행"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "창 최소화"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "창 최대화"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "모든 CPU 사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "각각 CPU를 각자의 기록 그래프로 보여주기"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "시스템에서 작업 제거"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "프로세스에 디버거 부착"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "디버그 채널 제어"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "작업"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "퍼포먼스"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "프로세스: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "이미지 이름"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 시간"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "메모리 델타"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "피크 메모리 사용"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "페이지 실패"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "사용자 객체"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O 읽기"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O 읽은 바이트"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "세션 ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "PF 델타"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VM 크기"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "페이지된 풀"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP 풀"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "기본 Pri"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "핸들"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "쓰레드"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI 객체"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O 쓰기"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O 쓴 바이트"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O 기타"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O 기타 바이트"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "작업 관리자 경고"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
"시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
"우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
"시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
"있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
"주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
"정말로 중단시키겠습니까?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
"디버거를 사용하시겠습니까?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "올바르지 않은 옵션"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "시스템 유휴 작업"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "반응이 없음"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "실행중"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "태스크"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "디버그 채널"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr " 고정"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr " 에러"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "경고"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "추적"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Application 제거하기"

584
po/lt.po
View File

@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Atverti ištekliai: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Failas"
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "Pa&keisti...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Žinynas"
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "&Vykdyti..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Iš&eiti..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Parinktys"
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Langai"
@ -3910,6 +3910,582 @@ msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%s“.\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Visada viršuje"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Suskleisti naudojant"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Rodymas"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Atnaujinti dabar"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Atnaujinimo greitis"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Didelis"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normalus"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Mažas"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pristabdyta"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Didelės piktogramos"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Mažos piktogramos"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Išsamus"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CP istorija"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Iškloti &gulsčiai"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Iškloti &stačiai"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "Susk&leisti"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Išskleisti"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "Perkelti į &priekį"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Užduočių tvarkytuvės &žinynas"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "Per&jungti į"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Baigti užduotį"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Eiti į procesą"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Atkurti"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Užverti"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Baigti procesą"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Baigti procesų &medį"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Derinti"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Nustatyti &prioritetą"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Tikralaikis"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&ViršNormalaus"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&ŽemiauNormalaus"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Paleidžia naują programą"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
"suskleidžiamas"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"Užduočių tvarkytuvė yra suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
"greičio nuostatos"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Automatiškai neatnaujina"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Suskleidžia langus"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Išskleidžia langus"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Procesai"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Našumas"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesai: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Atminties naudojimas: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Proceso vardas"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CP"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CP laikas"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Atm naudojimas"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Atm pokytis"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Atm naud. pikas"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Puslap. klaidos"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER objektai"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O skaitymai"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O persk. baitų"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Seanso ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Naudotojas"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "PK pokytis"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VA dydis"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Sukeič. telkinys"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Nesukeič. telkinys"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Baz. prioritetas"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Rodyklės"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Gijos"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI objektai"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O rašymai"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O įraš. baitų"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O kiti"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O kitų baitų"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
"sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą\n"
"Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
"pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
"Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
"duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Nepavyko baigti proceso"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
"Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Nepavyko derinti proceso"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Neteisingi parametrai"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Sistemos neveikos procesas"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Neatsako"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Vykdoma"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Derinimo kanalai"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme (pataisyk)"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err (klaida)"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn (įspėjimas)"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace (pėdsakas)"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine programų šalinimo programa"

571
po/ml.po
View File

@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "_എപ്പോഴു മുകളില്‍"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

View File

@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Åpne ressurser: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Søk etter nest&e\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "E&rstatt...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Hjelp"
@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "K&jør..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "A&vslutt Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Innstillinger"
@ -3581,9 +3581,14 @@ msgstr "&Minimer ved oppstart"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Lagre endringer ved av&slutting"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "&Vinduer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Vinduer\n"
"#-#-#-#-# nb_NO.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Vin&duer"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3889,6 +3894,580 @@ msgstr "Feil: Kan ikke legge til nøkler på ekstern maskin\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Ny oppgave (Kjør...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Avslutt oppgavebehandleren"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Alltid øverst"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimer ved bruk"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "S&kjul når minimert"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Vi&s 16 bit-jobber"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Oppdate&r nå"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Oppdateringsfrekvens"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Høy"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Lav"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pause"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "S&tore ikoner"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "S&må ikoner"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Velg kolonner..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Prosessorhistorikk"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "En graf, alle pr&osessorer"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "En graf &per prosessor"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Vi&s kjernetider"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Still opp &vannrett"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Still opp &loddrett"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimer"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kortstokk"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Vis øverst"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Emner i &hjelp for Oppgavebehandler"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Om Oppgavebehandler"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "B&ytt til"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Avslutt oppgav&e"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Gå til prosess"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "Gjenopp&rett"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "Avlut&t"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Avslutt pros&ess"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Avslu&tt prosesstre"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Feilsøk"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Angi &prioritet"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Samtid"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "Over norm&al"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Under normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "&Angi slektskap..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "&Rediger feilsøkingskanaler..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Oppgavebehandler"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Create New Task"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Kjører et nytt program"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Oppgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Tving oppgavebehandleren til å oppdatere nå, uansett oppdateringsfrekvens"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Viser oppgaver med store ikoner"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Viser oppgaver med små ikoner"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Viser informasjon om hver oppgave"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Oppdaterer visningen to ganger per sekund"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Oppdaterer visningen annenhvert sekund"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Oppdaterer visningen hvert fjerde sekund"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Oppdaterer ikke automatisk"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Stiller vinduene opp vannrett på skrivebordet"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Stiller vinduene opp loddrett på skrivebordet"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimerer vinduene"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maksimerer vinduene"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Viser vinduene oppå hverandre diagonalt over skrivebordet"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Henter vinduet fram, men setter det ikke i fokus"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Avslutter Oppgavebehandler"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Viser 16-biters programmer under 'ntvdm.exe'"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Velger hvilke kolonner som vises på prosessiden"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Viser kjernetid i ytelsesgrafene"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "En enkelt historikk viser total prosessorbruk"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Hver prosessor har sin egen graf"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Henter en oppgave til forgrunnen, og setter den i fokus"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Gir den valgte oppgaven beskjed om å avslutte"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Bytter fokus til den valgte oppgavens prosess"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Gjenoppretter oppgavebehandleren fra dens skjulte status"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Fjerner prosessen fra systemet"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Fjerner denne prosessen og alle etterkommere fra systemet"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Legger feilsøkeren til denne prosessen"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Kontrollerer hvilke prosessorer prosessen kan kjøre på"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Gir prosessen til samtidsprioritet"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Gir prosessen høy prioritet"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Gir prosessen over normal prioritet"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Gir prosessen normal prioritet"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Gir prosessen under normal prioritet"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Gir prosessen lav prioritet"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Kontrollerer feilsøkingskanaler"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Ytelse"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Prosessorbruk: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Prosesser: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Minnebruk: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Bildenavn"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Minnebruk"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Minnedelta"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Høyeste minnebruk"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Sidefeil"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER-objekter"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/U leseøkter"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/U leste byte"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Økt-ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "PF-delta"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VM-størrelse"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Paged Pool"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Basispri."
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Tråder"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI-objekter"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/U skriveøkter"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/U skrevne byte"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/U annet"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O annet, byte"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Oppgavebehandler - advarsel"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"ADVERSEL: Å endre prioritetsklassen for denne prosessen kan\n"
"føre til uønskede resultater, som et ustabilt system. Er du\n"
"sikker på at du vil endre prioritetsklassen?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Klarte ikke endre prioriteten"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"ADVERSEL: Å avbryte en prosess kan føre til uønskede\n"
"resultater, som tap av data og et ustabilt system.\n"
"Prosessen vil ikke få anledning til å lagre gjeldende status\n"
"eller data før den avsluttes. Er du sikker på at du\n"
"vil avbryte prosessen?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Klarte ikke avbryte prosessen"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"ADVERSEL: Å feilsøke denne prosessen kan føre til tap av data.\n"
"Er du sikker på at du vil koble til feilsøkeren?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Klarte ikke feilsøke prosessen"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Prosessen må ha tilhørighet til minst én prosessor"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Ugyldig valg"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Ledige ressurser"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarer ikke"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Feilsøkingskanaler"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fiks meg"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Feil"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Advarsel"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Sporing"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Avinstaller programmer"

583
po/nl.po
View File

@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "V&olgende zoeken\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Vervangen...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "&Uitvoeren..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Afsluiten..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opties"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "&Geminimaliseerd uitvoeren"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Instellingen opslaan bij afsluiten"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Venster"
@ -3935,6 +3935,581 @@ msgstr "Fout: Kon het proces \"%s\" niet beëindigen.\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Fout: Zelf-beëindiging van een proces is niet toegestaan.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nieuwe taak (uitvoeren...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "B&eëindig Taakbeheer"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Altijd op de voorgrond"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimaliseren bij de start"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Verbergen, indien geminimaliseerd"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Toon 16-bit taken"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Ververs &nu"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Verversingstempo"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Hoog"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normaal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Laag"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pauze"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Grote pictogrammen"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Kleine pictogrammen"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Selecteer rijen..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CPU geschiedenis"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Eén grafiek, alle CPU's"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Eén grafiek &per CPU"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Toon kerneltijden"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Boven elkaar"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Naast elkaar"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimaliseren"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&xmimaliseren"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Achter elkaar"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "Naar de &voorgrond halen"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Taakbeheer &help-onderwerpen"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Over Taakbeheer"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Activeren"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Taak b&eëindigen"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Ga naar proces"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Proces b&eëindigen"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "&Beëindig procesboom"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Debuggen"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "&Prioriteit zetten"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Realtime"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "H&oger dan normaal"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Lager dan normaal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "&Affiniteit instellen..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Debug&kanalen instellen..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Taakbeheer"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Start nieuwe taak"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Start een nieuw programma"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Taakbeheer blijft altijd met alle vensters op de voorgrond, totdat hij "
"geminimaliseerd wordt"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"Taakbeheer minimaliseert zich als een 'Wissel naar' operatie uitgevoerd wordt"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Verberg Taakbeheer als hij geminimaliseerd is"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Forceer een verversing, onafhankelijk van het verversingstempo"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Toon taken met grote pictogrammen"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Toon taken met kleine pictogrammen"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Toon gedetailleerde informatie over iedere taak"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Ververs de weergave tweemaal per seconde"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Ververs de weergave elke 2 seconden"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Ververs de weergave elke 4 seconden"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Niet automatisch verversen"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimaliseer de vensters"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximaliseer de vensters"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Haal het venster naar de voorgrond, maar wissel er niet naartoe"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Toon de help-onderwerpen van de Taakbeheer"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Beëindig Taakbeheer"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Toon 16-bit taken onder de bijbehorende ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Selecteer de kolommen die op de procespagina zichtbaar moeten zijn"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Toon de kerneltijden in prestatiegrafieken"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Een enkele geschiedenis-grafiek toont het totale CPU-gebruik"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Elke CPU heeft zijn eigen geschiedenis-grafiek"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Brengt de taak naar de voorgrond en wisselt focus naar de taak"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Zegt de geselecteerde taken zich te beëindigen"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Verandert de focus naar het proces van de geselecteerde taak"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Herstel Taakbeheer vanuit zijn verborgen status"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Verwijder het proces van het systeem"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Verwijder het proces en al zijn kindprocessen van het systeem"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Verbind de debugger met dit proces"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Bepaal op welke processoren een proces uitgevoerd mag worden"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Zet het proces in de REALTIME-prioriteitsklasse"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Zet het proces in de HOGE-prioriteitsklasse"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Zet het proces in de HOGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Zet het proces in de NORMAAL-prioriteitsklasse"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Zet het proces in de LAGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Zet het proces in de LAGE-prioriteitsklasse"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Beheer van debugkanalen"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processen"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Prestaties"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU-gebruik: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processen: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Geheugengebruik: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Procesnaam"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "Proces-ID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU-gebruik"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tijd"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Geheugengebruik"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Delta in geheugengebruik"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Maximale geheugengebruik"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Page Faults"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER-objecten"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O (Lezen)"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O - Bytes (Lezen)"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Sessie-ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Delta van de Page Faults"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VM-grootte"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Paged Pool"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Basisprioriteit"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Aantal handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Aantal threads"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI-objecten"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O (Schrijven)"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O - Bytes (Schrijven)"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O (Anders)"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O - Bytes (Anders)"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Taakbeheer Waarschuwing"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Het veranderen van de prioriteitsklasse van dit\n"
"proces kan ongewenste gevolgen hebben zoals instabiliteit van\n"
"het systeem. Weet u zeker dat u de prioriteitsklasse wilt veranderen?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Prioriteit kan niet worden veranderd"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Het stoppen van een proces kan ongewenste\n"
"gevolgen hebben zoals verlies van gegevens en instabiliteit\n"
"van het systeem. Het proces zal geen mogelijkheid worden gegeven\n"
"om zijn gegevens of status op te slaan. Weet u zeker dat u dit proces\n"
"wilt stoppen?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Proces kan niet worden gestopt"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Het debuggen van dit proces kan verlies van data tot\n"
"gevolg hebben. Weet u zeker dat u de debugger wilt koppelen?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Proces kan niet worden gedebugged"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Ongeldige optie"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Procesaffiniteit kan niet worden gelezen of ingesteld"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Niet actief proces"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Reageert niet"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Geactiveerd"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Debugkanalen"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Programma verwijderen"

571
po/or.po
View File

@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "ସର୍ବଦା ଉପରେ (&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

571
po/pa.po
View File

@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਪਰ(&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

588
po/pl.po
View File

@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Otwarte zasoby: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
@ -3432,14 +3432,9 @@ msgstr "Z&najdź następny\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Zamień...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#, fuzzy
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Pomo&c\n"
"#-#-#-#-# pl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Pomoc"
msgstr "&Pomoc"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3599,7 +3594,7 @@ msgstr "&Uruchom..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "&Zakończ Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opcje"
@ -3615,7 +3610,7 @@ msgstr "&Minimalizuj po uruchomieniu"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Zapisuj ustawienia przed zakończeniem"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Okna"
@ -3918,6 +3913,579 @@ msgstr "Błąd: Nie można zakończyć procesu \"%s\".\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Błąd: Samo-zakończenie procesu nie jest dozwolone.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nowe zadanie (Uruchom...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Zakończ Menedżera zadań"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Zawsze na wierzchu"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimalizuj podczas użytkowania"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Ukryj kiedy jest zminimalizowany"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Pokazuj zadania 16-bitowe"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Odśwież teraz"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Częstotliwość odświeżania"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Wysoka"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normalna"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "N&iska"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Wstrzymana"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Duże ikony"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Małe ikony"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Szczegóły"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Wybierz kolumny..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Historia użycia procesora"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "&Osobny wykres dla każdego procesora"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Pokazuj czasy jądra"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Sąsiadująco w poziomie"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Sąs&iadująco w poziomie"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimalizuj"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aksymalizuj"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskada"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Przesuń na wierzch"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Menedżer zadań - &tematy pomocy"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "Menedżer zadań - &informacje"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Przełącz na"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Zakończy zadanie"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Idź do procesu"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Przywróć"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Zakończ proces"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Zamknij &drzewo procesów"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Debuguj"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Ustal &priorytet"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Czasu rzeczywistego"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Powyżej normalnego"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Pon&iżej normalnego"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Ustal &koligację..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Konfiguruj kanały &debugowania..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Menedżer zadań"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Utwórz nowe zadanie"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Uruchamia nowy program"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "Menedżer zadań będzie ponad innymi oknami (chyba, że zminimalizowany)"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Menedżer zadań będzie minimalizowany po wybraniu 'Przełącz na'"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Ukryj Menedżera zadań kiedy jest zminimalizowany"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od Częstotliwości odświeżania"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Wyświetl zadania używając dużych ikon"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Wyświetl zadania używając małych ikon"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Wyświetla szczegóły każdego zadania"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Odświeża listę dwa razy na sekundę"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Odświeża listę co dwie sekundy"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Odświeża listę co cztery sekundy"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Bez automatycznego odświeżania listy"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w poziomie"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w pionie"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimalizuje wybrane okno"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maksymalizuje wybrane okno"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Rozmieść okna skośnie w kaskadę"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Przesuń okno na wierzch bez przełączenie na niego"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Wyświetl tematy pomocy Menedżera zadań"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Wyświetl informacje o programie, wersji i prawach autorskich"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Zakończ aplikację Menedżera zadań"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Wyświetl 16-bitowe zadania pod odpowiednim ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Jeden wykres pokazuje całkowite użycie procesorów"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Każdy procesor ma swój własny wykres użycia"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Przesuwa zadanie na wierzch i przełącza na nie"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Poleć wybranym zadaniom zakończenie działania"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Przełącza na proces wybranego zadania"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Przywróć Menedżera zadań z jego ukrytego stanu"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Usuwa dane zadanie z systemu"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Usuwa dany proces i wszystkich jego potomków z systemu"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Podłącza debugger do tego zadania"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Ustala na jakich procesorach ten proces może się wykonywać"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Ustala priorytet procesu na czas rzeczywisty"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Ustala priorytet procesu na wysoki"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Ustala priorytet procesu powyżej normalnego"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Ustala priorytet procesu na normalny"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Ustala priorytet procesu na poniżej normalnego"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Ustala priorytet procesu na niski"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Kontroluj kanały debugowania"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Użycie procesora: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesy: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Pam. zadeklar.: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Nazwa obrazu"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID (identyfikator procesu)"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "Użycie procesora CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Czas procesora CPU"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Użycie pamięci"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Zmiana użycia pamięci"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Szczytowe użycie pamięci"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Błędy stron"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Obiekty USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Odczyty We/Wy"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Odczyty We/Wy w bajtach"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Identyfikator sesji"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Zmiana błędów stron"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Rozmiar pamięci wirtualnej"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Pula stronicowania"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Pula niestronicowana"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Priorytet podstawowy"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Liczba dojść"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Liczba wątków"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Obiekty GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Zapisy We/Wy"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Zapisy We/Wy w bajtach"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Inne We/Wy"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Inne We/Wy w bajtach"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Ostrzeżenie menadżera zadań"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego procesu może przynieść\n"
"niepożądane skutki, w tym również niestabilność systemu\n"
"Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Nie można zmienić priorytetu"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Zakończenie procesu może przynieść\n"
"niepożądane skutki, w tym również\n"
"utratę danych i niestabilność systemu.\n"
"Proces nie będzie miał szansy na zapisanie danych\n"
"Czy na pewno chcesz zakończyć?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Debugowanie tego procesu może spowodować utratę tanych.\n"
"Czy na pewno chcesz uruchomić debuggera?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Nie można debugować procesu"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Niewłaściwa opcja"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Proces bezczynności"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Nie odpowiada"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Kanały debugowania"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine - usuwanie programów"

View File

@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Recursos disponíveis: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
@ -3455,14 +3455,9 @@ msgstr "Localizar &próxima\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Substituir...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#, fuzzy
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ajuda\n"
"#-#-#-#-# pt_BR.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aj&uda"
msgstr "&Ajuda"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -3623,7 +3618,7 @@ msgstr "&Executar..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Sai&r do Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
@ -3639,7 +3634,7 @@ msgstr "&Minimizar na execução"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Salvar alterações ao sair"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Janelas"
@ -3949,6 +3944,583 @@ msgstr "Erro: Incapaz de adicionar chaves à máquina remota\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nova Tarefa (Executar...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Sair"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Sempre Visível"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Executar minimizado"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Ocultar quando minimizado"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Mostrar tarefas de 16-bits"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Atualizar agora"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Frequência de atualização"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Alta"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Baixa"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pausa"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Ícones grandes"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Ícones &pequenos"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Selecionar colunas..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Histórico do CPU"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Um gráfico, todos os CPUs"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Um &gráfico por CPU"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Mostrar tempos do kernel"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Organizar &Horizontalmente"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Organizar &Verticalmente"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Em cascata"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Trazer para a frente"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "&Tópicos da ajuda do Gerenciador de Tarefas"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Sobre o Gerenciador de Tarefas"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Mudar para"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Terminar Tarefa"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Ir para Processo"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Terminar Processo"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Terminar Árvore de &Processo"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Depurar"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "D&efinir Prioridade"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Tempo Real"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "A&cima do Normal"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Aba&ixo do Normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Definir &Afinidade..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Edi&tar canais de depuração..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Gerenciador de Tarefas"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Criar Nova Tarefa"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Executa um novo programa"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"O Gerenciador de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não "
"ser que esteja minimizado"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"O Gerenciador de Tarefas é minimizado quando se efetua uma operação de Mudar "
"Para"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Esconder o Gerenciador de Tarefas quando está minimizado"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Forçar o Gerenciador de Tarefas a atualizar agora, independentemente da "
"velocidade de atualização definida."
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Atualiza duas vezes por segundo"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Atualiza a cada dois segundos"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Atualiza a cada quatro segundos"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Não atualiza automaticamente"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Organiza as janelas horizontalmente pela área de trabalho"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Organiza as janelas verticalmente pela área de trabalho"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimiza as janelas"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximiza as janelas"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gerenciador de Tarefas"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Sai do Gerenciador de Tarefas"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Seleciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Termina as tarefas selecionadas"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa selecionada"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Restaura o Gerenciador de Tarefas do seu estado oculto"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Remove o processo do sistema"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Anexa o depurador a este processo"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Controla em que processadores o processo ficará autorizado a rodar"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controla os canais de Depuração"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Utilização da CPU: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Utilização da memória: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo de CPU"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Utilização de Memória"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Intervalo de Memória"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Pico de Utilização de Memória"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Falhas de Páginas"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Objetos do Usuário"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Leituras I/O"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Leituras I/O em Bytes"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID da Sessão"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Intervalo de PF"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Tamanho da Memória Virtual"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Pool Paginada"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Prioridade Base"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Objetos GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Escritas I/O"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Escritas I/O em Bytes"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Outros I/O"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Outros I/O em Bytes"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Aviso do Gerenciador de Tarefas"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"AVISO: Mudar a prioridade deste processo pode causar\n"
"resultados indesejáveis, incluindo instabilidade do sistema.\n"
"Tem certeza que deseja mudar a prioridade?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Incapaz de mudar a Prioridade"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"AVISO: Terminar um processo pode causar resultados indesejá-\n"
"veis, incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n"
"O processo não vai poder salvar seus estado ou dados antes\n"
"de terminar. Tem certeza que deseja terminar o processo?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Incapaz de Terminar o Processo"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n"
"Tem a certeza que deseja ativar o depurador?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Incapaz de depurar o processo"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "O processo tem que ter afinidade com pelo menos um processador"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Opção Inválida"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Incapaz de Acessar ou Alterar a Afinidade do Processo"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Processo de Sistema Parado"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Não Está Respondendo"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Canais de Depuração"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Desinstalador de Aplicativos Wine"

View File

@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Recursos disponíveis: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
@ -3457,14 +3457,9 @@ msgstr "Localizar &próxima\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Substituir...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#, fuzzy
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ajuda\n"
"#-#-#-#-# pt_PT.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aj&uda"
msgstr "&Ajuda"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -3630,7 +3625,7 @@ msgstr "&Executar..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Sai&r do Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opções"
@ -3646,7 +3641,7 @@ msgstr "&Minimizar na execução"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Gravar alterações ao sair"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Janelas"
@ -3954,6 +3949,584 @@ msgstr "Erro: Incapaz de adicionar chaves à máquina remota\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Nova Tarefa (Executar...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Sair"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Sempre Visível"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Executar minimizado"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Ocultar quando minimizado"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Mostrar tarefas de 16-bits"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Actualizar agora"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Frequência de actualização"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Alta"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Baixa"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pausa"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Ícones grandes"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Ícones &pequenos"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Seleccionar colunas..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Histórico do CPU"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Um gráfico, todos os CPUs"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Um &gráfico por CPU"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Mostrar tempos do kernel"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Em mosaico na &Horizontal"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Em mosaico na &Vertical"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizar"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Em cascata"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Trazer para a frente"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "&Tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Sobre o Gestor de Tarefas"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Mudar para"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Terminar Tarefa"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Ir para Processo"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Terminar Processo"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Terminar Árvore de &Processo"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Depurar"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "D&efinir Prioridade"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Tempo Real"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "A&cima do Normal"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Aba&ixo do Normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Definir &Afinidade..."
#: taskmgr.rc:171
#, fuzzy
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Canais de Depuração"
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de Tarefas"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Criar Nova Tarefa"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Executa um novo programa"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"O Gestor de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser "
"que esteja minimizado"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"O Gestor de Tarefas é minimizado quando se efectua uma operação de Mudar Para"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da "
"velocidade de actualização definida."
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Mostra informação sobre cada tarefa"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Actualiza o display duas vezes por segundo"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Actualiza o display a cada dois segundos"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Actualiza o display a cada quatro segundos"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Não actualiza automaticamente"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Dispõe as janelas em mosaico horizontal pelo desktop"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Dispõe as janelas em mosaico vertical pelo desktop"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimiza as janelas"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximiza as janelas"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Mostra os tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Sai do Gestor de Tarefas"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Selecciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Diz às tarefas seleccionadas para fechar"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Muda o foco para o processo da tarefa seleccionada"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Restaura o Gestor de Tarefas do seu estado oculto"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Remove o processo do sistema"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Junta o depurador a este processo"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Controla em que processadores o processo ficará autorizado a correr"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controla os canais de Depuração"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Utilização do CPU: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Utilização da memória: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Tempo de CPU"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Utilização de Memória"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Intervalo de Memória"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Pico de Utilização de Memória"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Falhas de Páginas"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Objectos do Utilizador"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Leituras I/O"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Bytes de Leituras I/O"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID da Sessão"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Intervalo de PF"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Tamanho da VM"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Paged Pool"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "NP Pool"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Base Pri"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handles"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Objectos GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Escritas I/O"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Bytes de Escritas I/O"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Outros I/O"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Bytes de Outros I/O"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Aviso do Gestor de Tarefas"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"AVISO: Mudar a classe de prioridade deste processo pode\n"
"causar resultados indesejáveis incluindo instabilidade do sistema. Tem a\n"
"certeza que quer mudar a classe de prioridade?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Incapaz de mudar a Prioridade"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"AVISO: Terminar um processo pode causar resultados\n"
"indesejáveis incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n"
"O processo não vai poder guardar o seu estado ou\n"
"dados antes de terminar. Tem a certeza que deseja\n"
"terminar o processo?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Incapaz de Terminar o Processo"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n"
"Tem a certeza que deseja activar o depurador?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Incapaz de depurar o processo"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "O processo tem de ter afinidade com pelo menos um processador"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Opção Inválida"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Incapaz de aceder ou alterar a Afinidade do Processo"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Processo de Sistema Parado"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Não Responde"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "A executar"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Canais de Depuração"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Desinstalador de Aplicações Wine"

600
po/ro.po
View File

@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Resurse deschise: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Fișier"
@ -3448,14 +3448,9 @@ msgstr "Caută &următorul\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#, fuzzy
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ajutor\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"A&jutor"
msgstr "A&jutor"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
#, fuzzy
@ -3626,7 +3621,7 @@ msgstr "&Executare..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Î&nchidere Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Opțiuni"
@ -3642,9 +3637,14 @@ msgstr "&Minimizează la execuție"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Salvează configurația la închidere"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "F&erestre"
msgstr ""
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"F&erestre\n"
"#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Ferestre"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3952,6 +3952,584 @@ msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "Mereu de&asupra"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimizează la utilizare"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Ascunde când este minimizat"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Actua&lizează acum"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "Viteza de act&ualizare"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "Înal&tă"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normală"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Scăzută"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pauzat"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Picto&grame mari"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Pictograme &mici"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Detalii"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Selectare coloane..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "Istoric pro&cesor"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Mozaic &orizontal"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Mozaic &vertical"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizează"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizează"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascadă"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "Vizi&bil mereu"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Subiecte în A&jutor pentru Administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "C&omută la"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "T&ermină sarcina"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "Salt &la proces"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurează"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "În&chide"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "T&ermină procesul"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "&Termină arborele procesului"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Depanează"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Stabilește &prioritatea"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "Timp &real"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "Peste norm&al"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Su&b normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Stabilire &afinitate..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Editare &canale de depanare..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Creează o sarcină nouă"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Execută un program nou"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
"minimizat"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
"Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
"SwitchTo"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
"viteza de actualizare stabilită"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Nu se actualizează automat"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimizează ferestrele"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximizează ferestrele"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Elimină procesul din sistem"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controlează canalele de depanare"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Procese"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Funcționare"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procese: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Nume imagine"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Timp procesor"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Utilizare memorie"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Delta memorie"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Maxim utilizare memorie"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Defecte pagini"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Obiecte USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Citiri I/O"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Octeți citire I/O"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID sesiune"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Delta defecte pagini"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Mărime memorie virtuală"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Rezervă paginată"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Rezervă nepaginată"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Prioritate de bază"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Handle-uri"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Thread-uri"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Obiecte GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Scrieri I/O"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Octeți scriere I/O"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Alte I/O"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Octeți alte I/O"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
" provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
" sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
" rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
" instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
" salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
" Sigur doriți să terminați procesul?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
" Sigur doriți să atașați depanatorul?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Opțiune nevalidă"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Procese inactive în sistem"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Nu răspunde"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "În curs de execuție"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Canale de depanare"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"

581
po/ru.po
View File

@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Найти &далее\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "&Запустить..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Вы&ход из Wine..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Параметры"
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "&Свернуть при запуске"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Сохранять настройки при выходе"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Окна"
@ -3927,6 +3927,579 @@ msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на уд
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Завершение диспетчера задач"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "Пове&рх остальных окон"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Сворачивать после обращения"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "С&крывать свернутое"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Обновить"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Скорость обновления"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Высокая"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Обычная"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Низкая"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Приостановить"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Крупные значки"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Мелкие значки"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Таблица"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "В&ыбрать столбцы..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Загрузка ЦП"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Один график на все ЦП"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "&По графику на каждый ЦП"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Вывод времени ядра"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "С&лева направо"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "С&верху вниз"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Свернуть"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Развернуть"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Каскадом"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&На передний план"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "&Вызов справки"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&О программе"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Переключиться"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Снять &задачу"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Перейти к процессам"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Восстановить"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Завершить процесс"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Завершить &дерево процессов"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "&Приоритет"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Реального времени"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "В&ыше среднего"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Н&иже среднего"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Задать &соответствие..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Изменить &каналы отладки..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Создать новую задачу"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Запускает новую программу"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Завершает Диспетчер задач"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Завершает выбранный процесс"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Удаляет процесс из системы"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Управляет каналами отладки"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Быстродействие"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессов: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Имя образа"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Время ЦП"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Память"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Память (изм)"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Пиковое использование памяти"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Ош. стр."
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Объекты USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Число чтений"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Прочитано байт"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Код сеанса"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Ош. стр. (изм)"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Объём виртуальной памяти"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Выгр. п."
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Н. выгр. пул."
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Баз. пр"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Дескр."
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Потоков"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Объекты GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Число записей"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Записано байт"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Прочий ввод-вывод"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
"процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
"в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
"действительно хотите изменить класс приоритета?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Невозможно сменить приоритет."
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
"привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
"к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
"Вы действительно хотите завершить процесс?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Невозможно завершить процесс"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
"Вы действительно хотите использовать отладчик?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Отладка процесса невозможна."
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Неправильный параметр"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Бездействие системы"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Не отвечает"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Работает"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Каналы отладки"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Удаление приложений WINE"

571
po/sk.po
View File

@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3610,6 +3610,569 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Vždy na vrchu"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

582
po/sl.po
View File

@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Zamenjaj ...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "&Zaženi ..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Iz&hod ..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Možnosti"
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "&Pomanjšaj ob zagonu"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Shrani &nastavitve ob izhodu"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Okna"
@ -3916,6 +3916,580 @@ msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Novo opravilo"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Iz&hod"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "Vedno na &vrhu"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Pogled"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Osveži"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Hitrost osveževanja"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Viskoka"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Običajna"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Nizka"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Zaustavljeno"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Veli&ke ikone"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "M&ale ikone"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Podrobnosti"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Izberi stolpce ..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "Zgodovina &CPE"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&En graf, vse CPE"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "En graf za &vsako CPE"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Prikaži &čase jedra"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Horizontalna razporeditev"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Vertikalna razporeditev"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "Po&manjšaj"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ra&zširi"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "V &kaskado"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "V &ospredje"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Teme pomoči"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&O Upravitelju opravil"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Preklopi na"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Z&aključi opravilo"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "Poj&di na proces"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "O&bnovi"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Za&ključi proces"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Zaključi procesno &drevo"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Razhroščevanje"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Nastavi &prioriteto"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Realni čas"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Nadpovprečna"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Po&dpovprečna"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Upravitelj opravil"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Create New Task"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Zažene nov program"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Ne osvežuje samodejno"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Pomanjša okna"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Razširi okna"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Privede opravilo v ospredje"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Zaključi izbrana opravila"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Odstrani proces iz sistema"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Procesi"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Učinkovitost delovanja"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesi: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Ime"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "Uporaba CPE"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Čas CPE"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Uporaba pomnilnika"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Napake izmenjevanja"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "USER predmeti"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "V/I branje"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "V/I branje (bajti)"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "ID seje"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Delta napak izmenjevanja"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Izmenjana zaloga"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Neizmenjana zaloga"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Osnovna prioriteta"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Število dostopnih kod"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Število niti"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI predmeti"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "V/I pisanje"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "V/I pisanje (bajti)"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "V/I drugo"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "V/I drugo (bajti)"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
"nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
"prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
"posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
"Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
"stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
"prekiniti proces?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
"Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Neveljavna opcija"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Sistemski nedejavni proces"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Se ne odziva"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Se izvaja"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Opravilo"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Kanali razhroščevalnika"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Odstranjevalec programov"

View File

@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Датотека"
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Опције"
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3564,6 +3564,584 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Увек на врху"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Уређивање"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Освежи"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&О Бележници"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "Пређи на &фотографије"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Отклањач грешака"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Опције"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Мерач перформанси"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Слика"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Налево"
#: taskmgr.rc:281
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "Не постоји такав објекат"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Назив домаћина"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Надоле"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
#, fuzzy
msgid "I/O Other"
msgstr "Остало"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Неисправна синтакса"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Пратеће ознаке"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine деинсталациони програм"

View File

@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Opcije"
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3564,6 +3564,584 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Uvek na vrhu"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "&Uređivanje"
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Osveži"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&O Beležnici"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "Pređi na &fotografije"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Otklanjač grešaka"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Opcije"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Merač performansi"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Slika"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Nalevo"
#: taskmgr.rc:281
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "Ne postoji takav objekat"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Naziv domaćina"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Nadole"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
#, fuzzy
msgid "I/O Other"
msgstr "Ostalo"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Neispravna sintaksa"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Prateće oznake"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine deinstalacioni program"

581
po/sv.po
View File

@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Öppna resurser: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "&Sök nästa\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "K&ör..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "A&vsluta Windows..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Inställningar"
@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "&Minimera vid start"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Spara ändringar vid &stängning"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Fönster"
@ -3899,6 +3899,579 @@ msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%s\".\n"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "&Avsluta Aktivitetshanteraren"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Alltid överst"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Minimera vid användning"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Dölj vid minimering"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Upp&datera nu"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Hög"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Låg"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Pausad"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "S&tora ikoner"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "S&må ikoner"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Välj kolumner..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Processorhistorik"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "En graf &per processor"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "Vi&sa kerneltider"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Ordna &horisontellt"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Ordna &vertikalt"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimera"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximera"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Överlappande"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "V&isa överst"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Ämnen i &hjälp för Aktivitetshanteraren"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "B&yt till"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "Avsluta aktivit&et"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "&Gå till process"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Återställ"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Avsluta proc&ess"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Avslu&ta processträd"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Felsök"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "Ange &prioritet"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Realtid"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Över normal"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Under normal"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Ställ in &släktskap..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Aktivitetshanteraren"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Skapa ny aktivitet"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Kör ett nytt program"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
"Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Visar information om varje aktivitet"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Minimerar fönstren"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Maximerar fönstren"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Varje processor har en egen graf"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Tar bort processen från systemet"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Kopplar debuggern till denna process"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Ger processen hög prioritet"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Ger processen prioritet över normal"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Ger processen normal prioritet"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Ger processen prioritet under normal"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Ger processen låg prioritet"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Processer"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "CPU-användning: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processer: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Minne använt: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Image Name"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "CPU-användning"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Minnesanvändning"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Minnesdelta"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Högsta minnesanvändning"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Sidfel"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Användarobjekt"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "I/O-läsningar"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "I/O byte lästa"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Sessions-ID"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Användare"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Sidfelsdelta"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "VM-storlek"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Växlat minne"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Oväxlat minne"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Bas-prio"
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Referenser"
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "GDI-objekt"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "I/O-skrivningar"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "I/O byte skrivna"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "I/O övrigt"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "I/O byte övrigt"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
"orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
"säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
"resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
"Processen kommer inte få tillfälle attspara sitt tillstånd\n"
"eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
"avbryta processen?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Kunde inte avbryta process"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
"Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Kunde inte felsöka process"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Processen måste ha släktskap med minst en processor"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Ogiltigt val"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Kan inte komma åt eller sätta process-släktskap"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Systemets vänteprocess"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Svarar inte"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Kör"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Aktivitet"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Felsökningskanaler"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Avinstallera Wine-program"

571
po/te.po
View File

@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3493,6 +3493,569 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైన (&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

572
po/th.po
View File

@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "แฟ้ม"
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "ค้นหาต่อไป\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "ช่วยเหลีอ"
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3513,6 +3513,570 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "ยูบนสุดเสมอ"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&About Notepad"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

587
po/tr.po
View File

@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Çalı&ştır..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Windows'tan &Çık..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Seçenekler"
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "&Simge halinde çalıştır"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "&Çıkışta ayarları sakla"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Pencereler"
@ -3870,6 +3870,585 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Her Zaman Üstte"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "&16-bit görevleri göster"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Şimdi &Yenile"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Güncelleme Hızı"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Yüksek"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Düşük"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "D&uraklamış"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Bü&yük Simgeler"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "Kü&çük Simgeler"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Ayrıntılı"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Sütunları Seç..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&MİB Geçmişi"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "&Yatay Döşe"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "&Dikey Döşe"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Bü&yüt"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Diz"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&Öne Getir"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "Pencere &Değiştir"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Görevi Sonlandır"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "S&ürece Git"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Geri Yükle"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "Süreci &Sonlandır"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Hata Ayıkla"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "&Önceliği Belirt"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Gerçek Zamanlı"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "Normalin &Üzerinde"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "Normalin &Altında"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Create New Task"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Pencereleri büyütür"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Seçili sürece odaklanır"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Sistemden süreci siler"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controls Debug Channels"
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Seçenekler"
#: taskmgr.rc:264
#, fuzzy
msgid "Processes"
msgstr "Süreci &Sonlandır"
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performance Meters"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Soldaki Sayfa"
#: taskmgr.rc:281
#, fuzzy
msgid "USER Objects"
msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
#, fuzzy
msgid "Session ID"
msgstr ""
"CMD Version %s\n"
"\n"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Alttaki Sayfa"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
#, fuzzy
msgid "I/O Other"
msgstr "Diğer"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
#, fuzzy
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Görev Yöneticisi"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
#, fuzzy
msgid "Invalid Option"
msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "&Görevi Sonlandır"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
#, fuzzy
msgid "Debug Channels"
msgstr "Controls Debug Channels"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "Trace Tags"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"

589
po/uk.po
View File

@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr "%s %S %S Відкритих ресурсів: %lu\n"
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
@ -3418,14 +3418,10 @@ msgstr "Знайти &далі\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "За&мінити...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Довідка\n"
"#-#-#-#-# uk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Допомога"
msgstr "&Довідка"
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
msgid "&Search..."
@ -3579,7 +3575,7 @@ msgstr "&Виконати..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "Ви&хід..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "&Параметри"
@ -3595,7 +3591,7 @@ msgstr "&Згорнути при старті"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "Зберегти &налаштування при виході"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "&Вікна"
@ -3899,6 +3895,581 @@ msgstr "Помилка: Не вдається завершити процес \"
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr "Помилка: Самоприпинення процесу не дозволене.\n"
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "&Нове завдання (Виконати...)"
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "За&крити Диспетчер Завдань"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "&Завжди зверху"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "З&горнути після звертання"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "&Приховати якщо згорнутий"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "П&оказувати 16-бітні завдання"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "&Вигляд"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "&Оновити"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "&Швидкість оновлення"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "&Висока"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "&Нормальна"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "&Низька"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "&Призупинити"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "Ве&ликі значки"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Малі значки"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "&Детально"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "&Вибрати стовпці..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&Історія ЦП"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "&Один графік на всі ЦП"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "Графік для &кожного ЦП"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "&Показати час ядра"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "З&ліва направо"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "З&верху вниз"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "З&горнути"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Розгорнути"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "&Каскадом"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "&На передній план"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "&Виклик довідки"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&Про програму"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "&Переключитись"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "&Зняти завдання"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "Йти &до процесу"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "&Відновити"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "&Завершити процес"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "Завершити &дерево процесів"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "&Налагодження"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "&Пріоритет"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "&Реального часу"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "&Вище середнього"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "&Нижче середнього"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "Задати &відповідність..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "Змінити &канали налагодження..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер завдань"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "Створити нове завдання"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "Запускає нову програму"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
"Вікно диспетчера завдань залишається поверх інших вікон, якщо його не "
"згорнуто"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "Вікно диспетчера завдань згортається при переключенні"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "Приховування згорнутого вікна диспетчера завдань"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "Спричинює негайне оновлення вікна диспетчера завдань"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "Показує завдання великими значками"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "Показує завдання малими значками"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "Показує додаткові відомості про кожне завдання"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "Оновлює зображення двічі на секунду"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "Оновлює зображення раз на дві секунди"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "Оновлює зображення раз на чотири секунди"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "Не оновлювати автоматично"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "Розташовує вікна горизонтально на робочому столі"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "Розташовує вікна вертикально на робочому столі"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "Згортає вікна"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "Розгортає вікна"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "Розташовує вікна каскадом на робочому столі"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "Переміщення вікна на передній план без переходу до нього"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "Показує довідку диспетчера завдань"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "Показує відомості про програму, її версію та авторські права"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "Закриває диспетчер завдань"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "Показ 16-розрядних завдань, які обробляє ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "Виберіть стовпці, які слід відображати на вкладці Процеси"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "Показує час ядра на графіках продуктивності"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "Єдиний хронологічний графік загального використання ЦП"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "Кожний ЦП має власний хронологічний графік"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
"Переміщення завдання на передній план і передача керування цьому завданню"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "Наказує вибраним завданням закритися"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "Передача фокусу до процесу вибраного завдання"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "Відновлення прихованого вікна диспетчера завдань"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "Видаляє процес із системи"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "Видаляє з системи цей процес і всіх його нащадків"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "Застосовує налагоджувач до цього процесу"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "Визначає, які процесори може використовувати процес"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "Встановлює клас пріоритету РЕАЛЬНОГО ЧАСУ для процесу"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "Встановлює клас пріоритету ВИСОКИЙ для процесу"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "Встановлює клас пріоритету ВИЩЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "Установлює клас пріоритету СЕРЕДНІЙ для процесу"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "Установлює клас пріоритету НИЖЧЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "Установлює клас пріоритету НИЗЬКИЙ для процесу"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Керує каналами налагодження"
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr "Додатки"
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr "Використ. ЦП: %3d%%"
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процесів: %d"
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr "Використання пам'яті: %dK / %dK"
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr "Ім'я образу"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr "Час ЦП"
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr "Пам'ять"
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr "Пам'ять (змін)"
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr "Пікове використання пам'яті"
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr "Помил. стор."
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr "Об'єкти USER"
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr "Кількість читань"
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr "Прочитано байтів"
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr "Код сеансу"
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr "Помил. стор. (змін)"
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr "Об'єм віртуальної пам'яті"
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr "Вивант. пул"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr "Невивант. пул"
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr "Баз. пріор."
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr "Дескрип."
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr "Потоків"
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr "Об'єкти GDI"
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr "Кількість записів"
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr "Записано байт"
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr "Інший ввід-вивід"
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr "Інших байтів при вводі-виводі"
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "Попередження Диспетчера завдань"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
"УВАГА: Зміна класу пріоритету цього процесу\n"
"може призвести до небажаних результатів, в тому числі до\n"
"нестабільності системи. Змінити клас пріоритету?"
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr "Неможливо змінити пріоритет"
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
"УВАГА: Завершення цього процесу може призвести до\n"
"небажаних результатів, включаючи втрату даних та\n"
"нестабільність системи. Процес не зможе зберегти\n"
"свою позицію чи дані. Ви справді хочете завершити\n"
"процес?"
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr "Неможливо завершити процес"
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
"УВАГА: Налагодження цього процесу може спричинити втрату\n"
"даних. Справді використати налагоджувач?"
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr "Налагодження процесу неможливе"
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr "Процесу повинен відповідати хоча б один ЦП"
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr "Невірний параметр"
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr "Неможливо отримати доступ чи встановити відповідність процесу"
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr "Бездіяльність системи"
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr "Не відповідає"
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr "Виконується"
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr "Канали налагодження"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr "Fixme"
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr "Err"
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr "Warn"
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Видалення додатків Wine"

572
po/wa.po
View File

@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "&Fitchî"
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "&Shûvant\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replaecî...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3516,6 +3516,570 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
#, fuzzy
msgid "&Always On Top"
msgstr "Todi &Visibe"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
#, fuzzy
msgid "&About Task Manager"
msgstr "&About Notepad"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

View File

@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr ""
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr ""
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr ""
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr ""
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit Windows..."
msgstr ""
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr ""
@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr ""
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr ""
@ -3485,6 +3485,568 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:263
msgid "Applications"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:264
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:265
msgid "Performance"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
msgid "Image Name"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
msgid "Page Faults"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
msgid "Paged Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
msgid "Task"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
msgid "Trace"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""

View File

@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "替换...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "执行(&E)..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "退出 Windows(&X)..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "选项(&O)"
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "运行时最小化(&M)"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "退出时保存设置(&S)"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
msgid "&Windows"
msgstr "窗口(&W)"
@ -3545,6 +3545,578 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "新任务(&N)..."
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "退出任务管理器(&X)"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "总是在最上面(&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "启动后最小化(&M)"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "最小化时隐藏(&H)"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "显示16位任务(&S)"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "视图(&V)"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "刷新(&R)"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "更新速度(&U)"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "快(&H)"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "正常(&N)"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "慢(&L)"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "暂停(&P)"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "大图标(&G)"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "小图标(&M)"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "详情列表(&D)"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "选择列项(&S)..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CPU 历史"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "显示内核时间(&S)"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "横向平铺(&H)"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "纵向平铺(&V)"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "最小化(&M)"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "层叠(&C)"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "移到最前面(&B)"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "帮助内容(&H)"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "关于任务管理器(&A)"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "转到(&S)"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "结束任务(&E)"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "转此进程(&G)"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "恢复(&R)"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "结束进程(&E)"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "结束进程树(&T)"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "调试(&D)"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "指定优先权(&P)"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "实时(&R)"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "正常以上(&A)"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "正常以下(&B)"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "亲和度指定(&A)..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "编辑调试频道(&C)..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "任务管理器"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "创建新任务"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "运行新程序"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "用大图标显示任务"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "用小图标显示任务"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "显示每个任务的详细信息"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "每秒更新显示两次"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "每两秒更新显示一次"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "每四秒更新显示一次"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "不会自动更新"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "最小化窗口"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "最大化窗口"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "显示任务管理器帮助内容"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "退出任务管理器"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "在性能图上显示内核时间"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "通知当前选中的任务关闭"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "将进程从系统中删除"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "将调试器连接到本进程"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "将进程设为实时优先级"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "将进程设为高优先级"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "将进程设为正常以上优先级"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "将进程设为正常优先级"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "将进程设为正常以下优先级"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "将进程设为低优先级"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "控制调试频道"
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "选项"
#: taskmgr.rc:264
#, fuzzy
msgid "Processes"
msgstr "结束进程(&E)"
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "性能表"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "图片"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "向左翻页"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "向下翻页"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
#, fuzzy
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "任务管理器"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "结束任务(&E)"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
#, fuzzy
msgid "Debug Channels"
msgstr "控制调试频道"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "跟踪标记"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"

View File

@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
msgstr ""
#: notepad.rc:26 progman.rc:29
#: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "找下一個(&N)\tF3"
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
#: notepad.rc:57 progman.rc:52
#: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87
msgid "&Help"
msgstr "幫助(&H)"
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "執行(&E)..."
msgid "E&xit Windows..."
msgstr "結束 Windows(&X)..."
#: progman.rc:41
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41
msgid "&Options"
msgstr "選項(&O)"
@ -3295,9 +3295,14 @@ msgstr "執行時最小化(&M)"
msgid "&Save settings on exit"
msgstr "結束時儲存設定(&S)"
#: progman.rc:46
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
#, fuzzy
msgid "&Windows"
msgstr "窗口(&W)"
msgstr ""
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"窗口(&W)\n"
"#-#-#-#-# zh_TW.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"視窗(&W)"
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
@ -3550,6 +3555,578 @@ msgstr ""
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr "新任務(&N)..."
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr "結束任務管理器(&X)"
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
msgid "&Always On Top"
msgstr "總是在最上面(&A)"
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr "啟動後最小化(&M)"
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr "最小化時隱藏(&H)"
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr "顯示16位任務(&S)"
#: taskmgr.rc:52
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#: taskmgr.rc:54
msgid "&Refresh Now"
msgstr "刷新(&R)"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr "更新速度(&U)"
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
msgid "&High"
msgstr "快(&H)"
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
msgid "&Normal"
msgstr "正常(&N)"
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
msgid "&Low"
msgstr "慢(&L)"
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr "暫停(&P)"
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "大圖標(&G)"
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "S&mall Icons"
msgstr "小圖標(&M)"
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
msgid "&Details"
msgstr "詳情列表(&D)"
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
msgid "&Select Columns..."
msgstr "選擇內容(&S)..."
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
msgid "&CPU History"
msgstr "&CPU 歷史"
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr "一張圖顯示所有的 &CPU"
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr "顯示內核時間(&S)"
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "橫向平鋪(&H)"
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "縱向平鋪(&V)"
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "&Minimize"
msgstr "最小化(&M)"
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
msgid "&Cascade"
msgstr "層疊(&C)"
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
msgid "&Bring To Front"
msgstr "移到最前面(&B)"
#: taskmgr.rc:89
msgid "Task Manager &Help Topics"
msgstr "幫助內容(&H)"
#: taskmgr.rc:91
msgid "&About Task Manager"
msgstr "關於任務管理器(&A)"
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
msgid "DUMMY"
msgstr "DUMMY"
#: taskmgr.rc:121
msgid "&Switch To"
msgstr "轉到(&S)"
#: taskmgr.rc:130
msgid "&End Task"
msgstr "結束任務(&E)"
#: taskmgr.rc:131
msgid "&Go To Process"
msgstr "轉此進程(&G)"
#: taskmgr.rc:139
msgid "&Restore"
msgstr "復原(&R)"
#: taskmgr.rc:140
msgid "&Close"
msgstr "關閉(&C)"
#: taskmgr.rc:150
msgid "&End Process"
msgstr "結束進程(&E)"
#: taskmgr.rc:151
msgid "End Process &Tree"
msgstr "結束進程樹(&T)"
#: taskmgr.rc:153
msgid "&Debug"
msgstr "調試(&D)"
#: taskmgr.rc:155
msgid "Set &Priority"
msgstr "優先權指定(&P)"
#: taskmgr.rc:157
msgid "&Realtime"
msgstr "實時(&R)"
#: taskmgr.rc:161
msgid "&AboveNormal"
msgstr "正常以上(&A)"
#: taskmgr.rc:165
msgid "&BelowNormal"
msgstr "正常以下(&B)"
#: taskmgr.rc:170
msgid "Set &Affinity..."
msgstr "親和度指定(&A)..."
#: taskmgr.rc:171
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr "編輯調試頻道(&C)..."
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
msgid "Task Manager"
msgstr "任務管理器"
#: taskmgr.rc:183
msgid "Create New Task"
msgstr "產生新任務"
#: taskmgr.rc:188
msgid "Runs a new program"
msgstr "執行新任務"
#: taskmgr.rc:189
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr "任務管理器總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
#: taskmgr.rc:191
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr "任務管理器使用時最小化"
#: taskmgr.rc:192
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr "最小化時隱藏任務管理器"
#: taskmgr.rc:193
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr "強制任務管理器更新顯示,不管設定的是什麼速度"
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr "用大圖標顯示任務"
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr "用小圖標顯示任務"
#: taskmgr.rc:196
msgid "Displays information about each task"
msgstr "顯示每個任務的詳細內容"
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr "每秒更新顯示兩次"
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr "每兩秒更新顯示一次"
#: taskmgr.rc:199
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr "每四秒更新顯示一次"
#: taskmgr.rc:204
msgid "Does not automatically update"
msgstr "不會自動更新"
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr "在桌面上將所有視窗橫向平鋪"
#: taskmgr.rc:207
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr "在桌面上將所有視窗縱向平鋪"
#: taskmgr.rc:208
msgid "Minimizes the windows"
msgstr "視窗最小化"
#: taskmgr.rc:209
msgid "Maximizes the windows"
msgstr "視窗最大化"
#: taskmgr.rc:210
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr "在桌面上按對角線將視窗疊放"
#: taskmgr.rc:211
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr "將視窗調到最前面,但不激活"
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr "顯示任務管理器幫助內容"
#: taskmgr.rc:213
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
#: taskmgr.rc:214
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr "結束任務管理器"
#: taskmgr.rc:216
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr "顯示 16-位任務及有關的ntvdm.exe"
#: taskmgr.rc:217
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr "選擇在進程分頁的顯示內容"
#: taskmgr.rc:218
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr "在性能圖上顯示內核使用時間"
#: taskmgr.rc:220
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr "一張歷史圖顯示所有CPU用量"
#: taskmgr.rc:221
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr "每一個CPU有自己的歷史圖"
#: taskmgr.rc:223
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr "將任務設為當前任務,並激活"
#: taskmgr.rc:228
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr "通知當前選中的任務關閉"
#: taskmgr.rc:229
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr "將焦點轉到當前選中的任務"
#: taskmgr.rc:230
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr "取消任務管理器隱藏狀態"
#: taskmgr.rc:231
msgid "Removes the process from the system"
msgstr "將進程從系統中刪除"
#: taskmgr.rc:233
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr "將進程及其附屬進程從系統中刪除"
#: taskmgr.rc:234
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr "將調試器接到本進程"
#: taskmgr.rc:236
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr "控制各進程使用那個處理器"
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr "將進程設為實時優先級"
#: taskmgr.rc:239
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr "將進程設為高優先級"
#: taskmgr.rc:241
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr "將進程設為中等以上優先級"
#: taskmgr.rc:243
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr "將進程設為中等優先級"
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr "將進程設為中等以下優先級"
#: taskmgr.rc:246
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr "將進程設為低優先級"
#: taskmgr.rc:248
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr "Controls Debug Channels"
#: taskmgr.rc:263
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "選項"
#: taskmgr.rc:264
#, fuzzy
msgid "Processes"
msgstr "結束進程(&E)"
#: taskmgr.rc:265
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "性能表"
#: taskmgr.rc:266
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:267
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:268
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:273
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "圖片"
#: taskmgr.rc:274
msgid "PID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:276
msgid "CPU Time"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:278
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:279
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:280
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "向左翻頁"
#: taskmgr.rc:281
msgid "USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:282
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:283
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:284
msgid "Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:285
msgid "Username"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:286
msgid "PF Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:287
msgid "VM Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:288
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "向下翻頁"
#: taskmgr.rc:289
msgid "NP Pool"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:290
msgid "Base Pri"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:291
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:292
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:293
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:294
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:295
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:296
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:297
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:302
#, fuzzy
msgid "Task Manager Warning"
msgstr "任務管理器"
#: taskmgr.rc:305
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:306
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:311
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:312
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:314
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:315
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:316
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:317
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:318
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:323
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:324
msgid "Not Responding"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:325
msgid "Running"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:326
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "結束任務(&E)"
#: taskmgr.rc:327
msgid "Status"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:328
#, fuzzy
msgid "Debug Channels"
msgstr "Controls Debug Channels"
#: taskmgr.rc:329
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:330
msgid "Err"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:331
msgid "Warn"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:332
#, fuzzy
msgid "Trace"
msgstr "跟蹤標記"
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr "Wine 應有程式卸載管理器"

View File

@ -26,152 +26,6 @@
LANGUAGE LANG_DANISH, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Fil"
BEGIN
MENUITEM "&Ny opgave (Kør...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Afslut opgavebehandleren", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Indstillinger"
BEGIN
MENUITEM "&Altid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimér ved brug", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "S&kjul når minimert", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "Vi&s 16-bits job", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Vis"
BEGIN
MENUITEM "Opdate&r nu", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Opdateringsfrekvens"
BEGIN
MENUITEM "&Høj", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Lav", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pause", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&tore ikoner", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Vælg kolonner...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Processorhistorik"
BEGIN
MENUITEM "En graf, alle pr&ocessorer",ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "En graf &per processor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "Vi&s kernetider", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "Vin&duer"
BEGIN
MENUITEM "Opstil &vandret", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Opstil &lodret", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimér", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ksimér", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kortstak", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Vis øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Hjælp"
BEGIN
MENUITEM "Emner i &hjælp for Opgavebehandler", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Om Opgavebehandler", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Opstil &vandret", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Opstil &lodret", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimér", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ksimér", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kortstak", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "V&is øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Ny opgave (Kør...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Store ikoner", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "S&kift til", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Vis &øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Opstil &vandret", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Opstill &lodret", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimér", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ksimér", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kortstak", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Afslut opgav&e", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Gå til process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Genop&ret", ID_RESTORE
MENUITEM "Afslu&t", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Altid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Afslut proc&ess", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Afslu&t processtræ", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Fejlsøg", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Angi &prioritet"
BEGIN
MENUITEM "&Samtid", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Høj", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "Over norm&al", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Under normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Lav", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "&Angiv slægtskab...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "&Rediger fejlsøgningskanaler...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -414,163 +268,3 @@ BEGIN
CONTROL "Ind/Ud bytes andet",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,117,149,100,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Opgavebehandler"
IDC_TASKMGR "Opgavebehandler"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Kører et nyt program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
ID_VIEW_REFRESH "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
ID_VIEW_LARGE "Viser opgaver med store ikoner"
ID_VIEW_SMALL "Viser opgaver med små ikoner"
ID_VIEW_DETAILS "Viser information om hver opgave"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Opdaterer ikke automatisk"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimerér vinduerne"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maksimerér vinduerne"
ID_WINDOWS_CASCADE "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
ID_HELP_TOPICS "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
ID_HELP_ABOUT "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
ID_FILE_EXIT "Afslutter Opgavebehandleren"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"En enkelt historik viser total processorbrug"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Hver processor har sin egen graf"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
ID_GOTOPROCESS "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
ID_RESTORE "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Fjerner processen fra systemet"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Sætter processen til samtidsprioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Sætter processen til høj prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Sætter processen til over normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Sætter processen til normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Sætter processen til under normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Sætter processen til lav prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "St&ore Ikoner"
IDS_VIEW_SMALL "S&må Ikoner"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detaljer"
IDS_WINDOWS "&Winduer"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Vælg Kolonner..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Vis 16-bit opgaver"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU Historie"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&En graf, til alle CPU´er"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "En graf &pr. CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Vis Kernetider"
IDS_APPLICATIONS "Programmer"
IDS_PROCESSES "Processer"
IDS_PERFORMANCE "Ydeevne"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU Forbrug: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processer: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Procesnavn"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "CPU-tid"
IDS_MEMORYUSAGE "Hukommelse Forbrug"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Hukommelse Delta"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Hukommelse Peak Forbrug"
IDS_PAGEFAULTS "Sidefejl"
IDS_USEROBJECTS "USER Objekter"
IDS_IOREADS "I/O Læsninger"
IDS_IOREADBYTES "I/O Læste Bytes"
IDS_SESSIONID "Sessions ID"
IDS_USERNAME "Brugernavn"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF Delta"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM Størrelse"
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Basisprioritet"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Tråde"
IDS_GDIOBJECTS "GDI Objekter"
IDS_IOWRITES "I/O Skrivninger"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O Skrevet Bytes"
IDS_IOOTHER "I/O Andet"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O Andre Bytes"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Opgavestyring Advarsel"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n\
forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n\
sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Kunne ikke skifte priotet"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n\
resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n\
processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n\
data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n\
afslutte processen?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Er ikke i stand til at afslutte processen"
IDS_DEBUG_MESSAGE "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n\
Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ugyldigt Valg"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Realtid"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Svarer Ikke"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Kører"
IDS_APPLICATION_TASK "Opgave"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Fejlsøgnings Kanaler"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -27,146 +27,6 @@
LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Datei"
BEGIN
MENUITEM "&Neuer Task (Ausführen...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Task-Manager &Beenden", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Optionen"
BEGIN
MENUITEM "&Immer im Vordergrund", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "Nach Programmstart &minimieren", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Verstecken, wenn minimiert", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&16-bit-Tasks anzeigen", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Ansicht"
BEGIN
MENUITEM "&Aktualisieren", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "A&ktualisierungsgeschwindigkeit"
BEGIN
MENUITEM "&Hoch", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "Nie&drig", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Angehalten", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Große Symbole", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Kleine Symbole", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Spalten auswählen...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU Verlauf"
BEGIN
MENUITEM "&Ein Graph, Alle CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Ein Graph &pro CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "K&ernelzeiten anzeigen", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Fenster"
BEGIN
MENUITEM "&Übereinander", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Nebeneinander", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimieren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximieren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "Hinter&einander", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&In den Vordergrund holen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Hilfe"
BEGIN
MENUITEM "Task-Manager &Hilfethemen", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Über Task-Manager", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "&Übereinander", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Nebeneinander", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimieren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximieren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "Hinter&einander", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&In den Vordergrund holen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Neuen Task (Ausführen...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Große Symbole", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Kleine Symbole", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Wechseln zu", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&In den Vordergrund holen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Übereinander", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Nebeneinander", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimieren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximieren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "Hinter&einander", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Task &beenden", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Gehe zu Prozess", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Wiederherstellen", ID_RESTORE
MENUITEM "&Schließen", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Immer im Vordergrund", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Prozess &beenden", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Beende Prozess&baum", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Debuggen", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Setze &Priorität"
BEGIN
MENUITEM "&Echtzeit", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Hoch", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&Höher als Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "N&iedriger als Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "Nie&drig", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Setze Affinität...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Editiere Debug&kanäle...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -409,151 +269,3 @@ BEGIN
CONTROL "E/A - Bytes (Andere)",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,132,149,105,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Task-Manager"
IDC_TASKMGR "Task-Manager"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Neuer Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Startet ein neues Programm"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Der Task-Manager bleibt immer mit seinen gesamten Fenstern im Vordergrund, bis er minimiert wird"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Der Task-Manager minimiert sich, wenn eine 'Wechseln zu' Operation ausgeführt wird"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Versteckt den Task-Manager, wenn er minimiert ist"
ID_VIEW_REFRESH "Zwingt den Task Manager zu einer Aktualisierung, unabhänig von der Aktualisierungsgeschwindigkeit"
ID_VIEW_LARGE "Zeigt Tasks mit großen Symbolen an"
ID_VIEW_SMALL "Zeigt Tasks mit kleinen Symbolen an"
ID_VIEW_DETAILS "Zeigt detailierte Informationen über jeden einzelnen Task an"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aktualisiert die Anzeige zweimal pro Sekunde"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aktualisiert die Anzeige alle 2 Sekunden"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aktualisiert die Anzeige alle 4 Sekunden"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Nicht automatisch aktualisieren"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Stellt die Fenster übereinander auf dem Desktop dar"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Stellt die Fenster nebeneinander auf dem Desktop dar"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimiert die Fenster"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximiert die Fenster"
ID_WINDOWS_CASCADE "Stellt die Fenster hintereinander auf dem Desktop dar"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Holt das Fenster in den Vordergrund, aber wechslt nicht zu diesem"
ID_HELP_TOPICS "Zeigt die Hilfethemen des Task-Managers an"
ID_HELP_ABOUT "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an"
ID_FILE_EXIT "Beendet den Task-Manager"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Zeigt 16-bit-Tasks under der Verwendung von ntvdm.exe an"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Legt fest, welche Spalten auf der Prozess-Seite sichtbar sein sollen"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Zeigt die Kernel-Zeiten im Leistungsgraphen an"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Ein einzelner Verlaufsgraph zeigt die gesamte CPU-Auslastung an"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Jede CPU hat ihren eigenen Verlaufsgraphen"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Holt den Task in den Vordergrund und wechselt den Fokus auf den Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Weist die ausgewählten Tasks an, sich zu beenden"
ID_GOTOPROCESS "Wechselt den Fokus zu dem Prozess des ausgewählten Tasks"
ID_RESTORE "Stellt den Task-Manager von seiner versteckten Status wieder her"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Entfernt den Prozess vom System"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Entfernt den Prozess und alle seine Kindprozesse vom System"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Heftet den Debugger an diesen Prozess an"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "Kontrolliert, auf welchen Prozessoren ein Prozess ausgeführt werden darf"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Setzt den Prozess in die ECHTZEIT-Prioritätsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Setzt den Prozess in die HOCH-Prioritätsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "Setzt den Prozess in die HÖHER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Setzt den Prozess in die NORMAL-Prioritätsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Setzt den Prozess in die NIEDRIGER ALS NORMAL-Prioritätsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Setzt den Prozess in die NIEDRIG-Prioritätsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Stellt Debug-Kanäle ein"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole"
IDS_VIEW_SMALL "&Kleine Symbole"
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
IDS_WINDOWS "&Fenster"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Spalten auswählen..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&16-bit-Tasks anzeigen"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU Verlauf"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Ein Graph, Alle CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ein Graph &pro CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "K&ernelzeiten anzeigen"
IDS_APPLICATIONS "Anwendungen"
IDS_PROCESSES "Prozesse"
IDS_PERFORMANCE "Systemleistung"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU-Auslastung: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Prozesse: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Speicherauslastung: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Name"
IDS_PID "PID (Prozess-ID)"
IDS_CPUUSAGE "CPU-Auslastung"
IDS_CPUTIME "CPU-Zeit"
IDS_MEMORYUSAGE "Speicherauslastung"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Veränd. der Speicherauslastung"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Maximale Speicherauslastung"
IDS_PAGEFAULTS "Seitenfehler"
IDS_USEROBJECTS "Benutzer-Objekte"
IDS_IOREADS "E/A (Lesen)"
IDS_IOREADBYTES "E/A-Bytes (Lesen)"
IDS_SESSIONID "Sitzungs-ID"
IDS_USERNAME "Benutzername"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Veränd. der Seiten"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Größe des virt. Speichers"
IDS_PAGEDPOOL "Ausgelagerter Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "Nichtausgelagerter Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Basispriorität"
IDS_HANDLECOUNT "Handle-Anzahl"
IDS_THREADCOUNT "Thread-Anzahl"
IDS_GDIOBJECTS "GDI-Objekte"
IDS_IOWRITES "E/A (Schreiben)"
IDS_IOWRITEBYTES "E/A-Bytes (Schreiben)"
IDS_IOOTHER "E/A (Andere)"
IDS_IOOTHERBYTES "E/A-Bytes (Andere)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Task Manager Warnung"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WARNUNG: Änderung der Prioritätsklasse dieses Prozesses\n\
kann zu unerwünschten Ergebnissen und Systeminstabilität\n\
führen. Sind Sie sicher, dass Sie sie ändern möchten?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Die Priorität kann nicht geändert werden "
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WARNUNG: Beenden des Prozesses kann zu unerwünschten\n\
Ergebnissen und Systeminstabilität, sowie Datenverlust\n\
führen. Dem Prozess wird es nicht möglich sein geänderte\n\
Daten oder seinen Zustand zu speichern.\n\
Sind Sie sicher, dass Sie inh beenden möchten?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Der Prozess konnte nicht beendet werden"
IDS_DEBUG_MESSAGE "WARNUNG: Den Prozess zu debuggen kann zu Datenverlust\n\
führen. Sind Sie sicher, dass Sie ihn debuggen möchten?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Konnte den Prozess nicht debuggen"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Der Prozess muss mindestens mit einem Prozessor affin sein"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Option nicht möglich"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Die Prozessoraffinität konnte nicht geändert werden"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Leerlauf Prozess"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Anwortet nicht"
IDS_APPLICATION_RUNNING "läuft"
IDS_APPLICATION_TASK "Task"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debug Kanäle"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -23,152 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xit Task Manager", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Options"
BEGIN
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimize On Use", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Hide When Minimized", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Show 16-bit tasks", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Refresh Now", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Update Speed"
BEGIN
MENUITEM "&High", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Low", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Paused", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Select Columns...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU History"
BEGIN
MENUITEM "&One Graph, All CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "One Graph &Per CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Show Kernel Times", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Windows"
BEGIN
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "Task Manager &Help Topics", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&About Task Manager", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Switch To", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&End Task", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Go To Process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Restore", ID_RESTORE
MENUITEM "&Close", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&End Process", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "End Process &Tree", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Debug", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Set &Priority"
BEGIN
MENUITEM "&Realtime", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&High", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&AboveNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&BelowNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Low", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Set &Affinity...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Edit Debug &Channels...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -411,163 +265,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O Other Bytes",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Task Manager"
IDC_TASKMGR "Task Manager"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Runs a new program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Hide the Task Manager when it is minimized"
ID_VIEW_REFRESH "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
ID_VIEW_LARGE "Displays tasks by using large icons"
ID_VIEW_SMALL "Displays tasks by using small icons"
ID_VIEW_DETAILS "Displays information about each task"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Updates the display twice per second"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Updates the display every two seconds"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Updates the display every four seconds"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Does not automatically update"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Tiles the windows horizontally on the desktop"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Tiles the windows vertically on the desktop"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizes the windows"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizes the windows"
ID_WINDOWS_CASCADE "Cascades the windows diagonally on the desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Brings the window front, but does not switch to it"
ID_HELP_TOPICS "Displays Task Manager help topics"
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
ID_FILE_EXIT "Exits the Task Manager application"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Select which columns will be visible on the Process page"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Displays kernel time in the performance graphs"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"A single history graph shows total CPU usage"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Each CPU has its own history graph"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Tells the selected tasks to close"
ID_GOTOPROCESS "Switches the focus to the process of the selected task"
ID_RESTORE "Restores the Task Manager from its hidden state"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Removes the process from the system"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Removes this process and all descendants from the system"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attaches the debugger to this process"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Controls which processors the process will be allowed to run on"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Sets process to the REALTIME priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Sets process to the HIGH priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Sets process to the NORMAL priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Sets process to the LOW priority class"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Controls Debug Channels"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "Lar&ge Icons"
IDS_VIEW_SMALL "S&mall Icons"
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
IDS_WINDOWS "&Windows"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Select Columns..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Show 16-bit tasks"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU History"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&One Graph, All CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "One Graph &Per CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Show Kernel Times"
IDS_APPLICATIONS "Applications"
IDS_PROCESSES "Processes"
IDS_PERFORMANCE "Performance"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU Usage: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processes: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Mem Usage: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Image Name"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "CPU Time"
IDS_MEMORYUSAGE "Mem Usage"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Mem Delta"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Peak Mem Usage"
IDS_PAGEFAULTS "Page Faults"
IDS_USEROBJECTS "USER Objects"
IDS_IOREADS "I/O Reads"
IDS_IOREADBYTES "I/O Read Bytes"
IDS_SESSIONID "Session ID"
IDS_USERNAME "Username"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF Delta"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM Size"
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Base Pri"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Threads"
IDS_GDIOBJECTS "GDI Objects"
IDS_IOWRITES "I/O Writes"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O Write Bytes"
IDS_IOOTHER "I/O Other"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O Other Bytes"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Task Manager Warning"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WARNING: Changing the priority class of this process may\n\
cause undesired results including system instability. Are you\n\
sure you want to change the priority class?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Unable to Change Priority"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n\
results including loss of data and system instability. The\n\
process will not be given the chance to save its state or\n\
data before it is terminated. Are you sure you want to\n\
terminate the process?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Unable to Terminate Process"
IDS_DEBUG_MESSAGE "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n\
Are you sure you wish to attach the debugger?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Unable to Debug Process"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "The process must have affinity with at least one processor"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Invalid Option"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Unable to Access or Set Process Affinity"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Not Responding"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Running"
IDS_APPLICATION_TASK "Task"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debug Channels"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -28,152 +28,6 @@
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Fichier"
BEGIN
MENUITEM "&Nouvelle tâche (Exécuter...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Quitter le gestionnaire des tâches", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Options"
BEGIN
MENUITEM "Toujours &visible", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "Réd&uire à l'exécution", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Masquer l'icône réduite", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Montrer les tâches 16 bits", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Affichage"
BEGIN
MENUITEM "&Actualiser maintenant", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Fréquence d'actualisation"
BEGIN
MENUITEM "&Haute", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normale", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Basse", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "En pau&se", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "G&randes icônes", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "P&etites icônes", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Détails", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Sélectionner les colonnes...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Historique du processeur"
BEGIN
MENUITEM "Un seul graphique pour &tous les processeurs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Un graphique &par processeur", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "Aff&icher les temps noyau", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "Fe&nêtres"
BEGIN
MENUITEM "Arranger &Horizontalement", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Arranger &Verticalement", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Réduire", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Agrandir", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Toujours &visible", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "Aid&e"
BEGIN
MENUITEM "Rubriques d'aide du Gestionnaire des tâches", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "À &propos du Gestionnaire des tâches", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Arranger &Horizontalement", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Arranger &Verticalement", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Réduire", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Agrandir", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Toujours &visible", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Nouvelle Tâche (Exécuter...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "G&randes Icônes", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "P&etites Icônes", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Détails", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Basculer vers", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Toujours &visible", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Arranger &Horizontalement", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Arranger &Verticalement", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Réduire", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Agrandir", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "F&in de tâche", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Suivre le processus", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Restaurer", ID_RESTORE
MENUITEM "&Fermer", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Toujours &visible", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Terminer le processus", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Terminer l'&arborescence du processus", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Déboguer", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Définir la &priorité"
BEGIN
MENUITEM "Temps &réel", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Haute", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&Supérieure à la normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Inférieure à la normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Basse", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Définir l'&affinité...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Modifier les &canaux de débogage...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -416,163 +270,3 @@ BEGIN
CONTROL "Octets d'autres E/S",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,75,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Gestionnaire des tâches"
IDC_TASKMGR "Gestionnaire des tâches"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Nouvelle tâche..."
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Exécute un nouveau programme"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Le gestionnaire des tâches reste devant toutes les autres fenêtres sauf s'il est réduit"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Le gestionnaire des tâches est minimisé quand une opération « Basculer vers » est effectuée"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Cache le gestionnaire des tâches lorsqu'il est réduit"
ID_VIEW_REFRESH "Force le gestionnaire des tâches à s'actualiser maintenant sans tenir compte du paramètre de fréquence d'actualisation"
ID_VIEW_LARGE "Affiche les tâches en utilisant de grandes icônes"
ID_VIEW_SMALL "Affiche les tâches en utilisant de petites icônes"
ID_VIEW_DETAILS "Affiche des informations sur chacune des tâches"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Actualise l'affichage deux fois par seconde"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Actualise l'affichage toutes les deux secondes"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Actualise l'affichage toutes les quatre secondes"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "N'actualise pas l'affichage automatiquement"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Arrange les fenêtres horizontalement sur le bureau"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Arrange les fenêtres verticalement sur le bureau"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Réduit les fenêtres"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Agrandit les fenêtres"
ID_WINDOWS_CASCADE "Place les fenêtres en cascade sur le bureau"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Amène la fenêtre au premier plan, mais ne bascule pas vers celle-ci"
ID_HELP_TOPICS "Affiche les rubriques d'aide du gestionnaire des tâches"
ID_HELP_ABOUT "Affiche le informations sur le programme, la version et le copyright"
ID_FILE_EXIT "Quitte le gestionnaire des tâches"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Affiche les tâches 16 bits sous le ntvdm.exe associé"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Sélectionne les colonnes à afficher dans la page des processus"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Affiche le temps noyau dans les graphiques de performance"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"L'utilisation des processeurs est affichée sur un seul graphique"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Chaque processeur a son propre graphique"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Amène la tâche à l'avant-plan et bascule vers celle-ci"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Demande aux tâches sélectionnées de se terminer"
ID_GOTOPROCESS "Bascule vers le processus de la tâche sélectionnée"
ID_RESTORE "Restaure le gestionnaire des tâches"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Retire le processus du système"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Retire ce processus et tous ses fils du système"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attache le débogueur à ce processus"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Détermine sur quels processeurs le processus sera autorisé à s'exécuter"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Place le processus dans la classe de priorité TEMPS RÉEL"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Place le processus dans la classe de priorité HAUTE"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Place le processus dans la classe de priorité SUPÉRIEURE À LA NORMALE"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Place le processus dans la classe de priorité NORMALE"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Place le processus dans la classe de priorité INFÉRIEURE À LA NORMALE"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Place le processus dans la classe de priorité BASSE"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Contrôle les canaux de débogage"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "G&randes icônes"
IDS_VIEW_SMALL "P&etites icônes"
IDS_VIEW_DETAILS "&Détails"
IDS_WINDOWS "Fe&nêtres"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Sélectionner les colonnes..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Montrer les tâches 16 bits"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Historique du processeur"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un seul graphique pour &tous les processeurs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Un graphique &par processeur"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Aff&icher les temps noyau"
IDS_APPLICATIONS "Applications"
IDS_PROCESSES "Processus"
IDS_PERFORMANCE "Performance"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilisation CPU : %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processus : %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilisation mémoire : %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Image"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "Temps CPU"
IDS_MEMORYUSAGE "Mémoire"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Écart util. mémoire"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Util. mémoire max"
IDS_PAGEFAULTS "Défauts de pages"
IDS_USEROBJECTS "Objets USER"
IDS_IOREADS "Lectures E/S"
IDS_IOREADBYTES "Octets de lecture E/S"
IDS_SESSIONID "ID session"
IDS_USERNAME "Utilisateur"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Écart déf. pages"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Mém. virtuelle"
IDS_PAGEDPOOL "Réserve paginée"
IDS_NONPAGEDPOOL "Réserve non paginée"
IDS_BASEPRIORITY "Prio. de base"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Threads"
IDS_GDIOBJECTS "Objets GDI"
IDS_IOWRITES "Écritures E/S"
IDS_IOWRITEBYTES "Octets écriture E/S"
IDS_IOOTHER "Autres E/S"
IDS_IOOTHERBYTES "Octets autres E/S"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Avertissement du gestionnaire de tâches"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ATTENTION : modifier la classe de priorité de ce processus peut\n\
causer des résultats imprévus y compris une instabilité système. Êtes-vous\n\
sûr(e) de vouloir modifier la classe de priorité ?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Impossible de modifier la priorité"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ATTENTION : stopper un processus peut causer des résultats\n\
imprévus y compris une perte de données ou une instabilité système. Le\n\
processus n'aura pas l'occasion de sauver son état ou ses\n\
données avant d'être arrêté. Êtes-vous sûr(e) de vouloir\n\
stopper le processus ?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Impossible de stopper le processus"
IDS_DEBUG_MESSAGE "ATTENTION : déboguer ce processus peut causer des pertes de données.\n\
Voulez-vous réellement attacher le débogueur ?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Impossible de déboguer le processus"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Le processus doit avoir une affinité avec au moins un processeur"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Option invalide"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Impossible d'accéder ou de modifier l'affinité du processus"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processus inactifs"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Ne répond pas"
IDS_APPLICATION_RUNNING "En cours d'exécution"
IDS_APPLICATION_TASK "Tâche"
IDS_APPLICATION_STATUS "Statut"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canaux de débogage"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -26,152 +26,6 @@
LANGUAGE LANG_HEBREW, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&קובץ"
BEGIN
MENUITEM "משימה &חדשה (הפעלה...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "י&ציאה ממנהל המשימות", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&אפשרויות"
BEGIN
MENUITEM "&תמיד עליון", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "מזעור &בעת השימוש", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "הסתרה &בעת מזעור", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "ה&צגת משימות 16 סיביות", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&תצוגה"
BEGIN
MENUITEM "&רענון כעת", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "מהירות ה&עדכון"
BEGIN
MENUITEM "&גבוהה", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&רגילה", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&נמוכה", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&מושהית", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "סמלים &גדולים", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "סמלים &קטנים", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&פרטים", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&בחירת עמודות...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "היס&טוריית המעבד"
BEGIN
MENUITEM "תרשים אחד ל&כול המעבדים", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "תרשים &אחד לכול מעבד", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "הצגת זמני ה&קרנל", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&חלונות"
BEGIN
MENUITEM "פריסה או&פקית", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "פריסה &אנכית", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "מ&זעור", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "ה&גדלה", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&דירוג", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&קידום לחזית", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "ע&זרה"
BEGIN
MENUITEM "&נושאי העזרה במנהל המשימות", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "על &אודות מנהל המשימות", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "פריסה או&פקית", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "פריסה &אנכית", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "מ&זעור", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "ה&גדלה", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&דירוג", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&קידום לחזית", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "משימה &חדשה (הפעלה...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "סמלים &גדולים", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "סמלים &קטנים", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&פרטים", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "מע&בר אל", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&קידום לחזית", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "פריסה או&פקית", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "פריסה &אנכית", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "מ&זעור", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "ה&גדלה", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&דירוג", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&סיום המשימה", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "מעבר ל&תהליך", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&שחזור", ID_RESTORE
MENUITEM "&סגירה", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&תמיד עליון", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&סיום תהליך", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "סיום ע&ץ התהליך", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&ניפוי שגיאות", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "הגדרת &עדיפות"
BEGIN
MENUITEM "&זמן אמת", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&גבוהה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "יותר &מרגילה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&רגילה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&פחות מרגילה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&נמוכה", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "הגדרת &קירבה...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -421,161 +275,3 @@ BEGIN
CONTROL "בתים של פעולות קלט/פלט אחרות",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "מנהל המשימות"
IDC_TASKMGR "מנהל המשימות"
IDS_RUNDLG_CAPTION "יצירת משימה חדשה"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "הרצת תכנית חדשה"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
ID_VIEW_REFRESH "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
ID_VIEW_LARGE "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
ID_VIEW_SMALL "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
ID_VIEW_DETAILS "הצגת פרטים על כל משימה"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "ללא עדכון אוטומטי"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "מזעור החלונות"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "הגדלת החלונות"
ID_WINDOWS_CASCADE "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
ID_HELP_TOPICS "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
ID_FILE_EXIT "יציאה מיישום מנהל המשימות"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
ID_GOTOPROCESS "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
ID_RESTORE "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "הסרת התהליך מהמערכת"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "סמלים &גדולים"
IDS_VIEW_SMALL "סמלים &קטנים"
IDS_VIEW_DETAILS "&פרטים"
IDS_WINDOWS "&חלונות"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "בחירת &עמודות..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "הצגת משימות &16 סיביות"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "היס&טוריית המעבד"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "תרשים &אחד לכל המעבדים"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "תרשים אחד לכול מ&עבד"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "הצגת זמני ה&קרנל"
IDS_APPLICATIONS "יישומים"
IDS_PROCESSES "תהליכים"
IDS_PERFORMANCE "ביצועים"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "שימוש במעבד: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "תהליכים: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "שם התמונה"
IDS_PID "מזהה התהליך"
IDS_CPUUSAGE "שימוש במעבד"
IDS_CPUTIME "זמן מעבד"
IDS_MEMORYUSAGE "שימוש בזיכרון"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "שינוי השימוש בזיכרון"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "שיא שימוש בזיכרון"
IDS_PAGEFAULTS "כשלי דפדוף"
IDS_USEROBJECTS "עצמי USER"
IDS_IOREADS "קלט/פלט קריאות"
IDS_IOREADBYTES "קלט/פלט בתים שנקראו"
IDS_SESSIONID "מזהה הפעלה"
IDS_USERNAME "שם משתמש"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "שינוי בקובץ הדפדוף"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "גודל הזיכרון הווירטואלי"
IDS_PAGEDPOOL "תור הדפדוף"
IDS_NONPAGEDPOOL "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
IDS_BASEPRIORITY "עדיפות בסיס"
IDS_HANDLECOUNT "מזהים ייחודיים"
IDS_THREADCOUNT "תת־תהליכים"
IDS_GDIOBJECTS "עצמי GDI"
IDS_IOWRITES "כתיבות קלט/פלט"
IDS_IOWRITEBYTES "קלט/פלט בתים שנכתבו"
IDS_IOOTHER "קלט/פלט אחר"
IDS_IOOTHERBYTES "קלט/פלט בתים אחר"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "אזהרת מנהל המשימות"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n\
אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n\
את מחלקת העדיפות?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "לא ניתן לשנות את העדיפות"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n\
ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n\
הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "לא ניתן לסיים את היישום"
IDS_DEBUG_MESSAGE "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n\
האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "אפשרות שגויה"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "תהליך חוסר פעילות המערכת"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "לא מגיב"
IDS_APPLICATION_RUNNING "פעיל"
IDS_APPLICATION_TASK "משימה"
IDS_APPLICATION_STATUS "צמצב"
IDS_DEBUG_CHANNEL "ערוצי ניפוי"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "לתיקון"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "שגיאה"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "אזהרה"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "מעקב"
END

View File

@ -27,152 +27,6 @@
LANGUAGE LANG_ITALIAN, SUBLANG_NEUTRAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM "&Nuovo processo (Esegui...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Esci dal gestore dei processi", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Opzioni"
BEGIN
MENUITEM "&Sempre davanti", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimizza durante l'uso", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Nascondi quando minimizzato", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "M&ostra processi a 16 bit", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Visualizza"
BEGIN
MENUITEM "&Aggiorna ora", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Velocità di aggiornamento"
BEGIN
MENUITEM "&Alta", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normale", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Bassa", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&In pausa", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Icone &grandi", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Icone &piccole", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Dettagli", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Seleziona le colonne...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "Grafico della &CPU"
BEGIN
MENUITEM "&Un grafico per tutte le CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Un grafico &per ciascuna CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Mostra i tempi del kernel", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "F&inestre"
BEGIN
MENUITEM "Ordina &orizzontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Ordina &verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizza", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ssimizza", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&A cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Porta davanti", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Aiuto"
BEGIN
MENUITEM "&Guida per argomenti al Gestore dei Processi", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sul Gestore dei Processi", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Ordina &orizzontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Ordina &verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizza", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ssimizza", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&A cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Porta davanti", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Nuovo processo (Esegui...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Icone &grandi", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Icone &piccole", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Dettagli", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Passa a", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Porta &davanti", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ordina &orizzontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Ordina &verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizza", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ssimizza", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&A cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Termina processo", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "Vai al &processo", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Ripristina", ID_RESTORE
MENUITEM "&Chiudi", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sempre davanti", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Termina il processo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Termina la &famiglia dei processi", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Debug", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Setta la &priorità"
BEGIN
MENUITEM "Tempo &reale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Alta", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "P&iù che normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Meno che normale", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Bassa", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Imposta &affinità...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Modifica i &canali di debug...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -415,163 +269,3 @@ BEGIN
CONTROL "Byte di altri I/O",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Gestore dei processi"
IDC_TASKMGR "Gestore dei processi"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Crea un nuovo processo"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Esegue un nuovo programma"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Il gestore dei processi rimane davanti a tutte le altre finestre se non minimizzato"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Il gestore dei processi viene minimizzato quando è eseguita un'operazione 'Passa a'"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Nascondi il gestore dei processi quando è minimizzato"
ID_VIEW_REFRESH "Forza il gestore dei processi ad aggiornare ora, nonostante la regolazione 'Velocità di aggiornamento'"
ID_VIEW_LARGE "Mostra i processi usando icone grandi"
ID_VIEW_SMALL "Mostra i processi usando icone piccole"
ID_VIEW_DETAILS "Mostra informazioni su ogni processo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Aggiorna la schermata due volte al secondo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Aggiorna la schermata ogni due secondi"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Aggiorna la schermata ogni quattro secondi"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Non si aggiorna automaticamente"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Affianca le finestre orizzontalmente sul desktop"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Affianca le finestre verticalmente sul desktop"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizza le finestre"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Massimizza le finestre"
ID_WINDOWS_CASCADE "Impila le finestre diagonalmente sul desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Porta la finestra davanti, ma non passare a quella"
ID_HELP_TOPICS "Mostra l'aiuto del gestore di processi"
ID_HELP_ABOUT "Mostra informazioni, numero di versione e copyright del programma"
ID_FILE_EXIT "Esce dal gestore di processi"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Mostra i processi a 16 bit sotto il ntvdm.exe associato"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleziona quali colonne saranno visibili nella pagina Processi"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra il tempo del kernel nei grafici delle prestazioni"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Un singolo grafico mostra l'uso totale della CPU"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Ogni CPU ha il suo grafico"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Porta un processo in primo piano, mette il focus su quel processo"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Chiede ai processi selezionati di chiudersi"
ID_GOTOPROCESS "Mette il focus sul processo selezionato"
ID_RESTORE "Ripristina il gestore dei processi dal suo stato nascosto"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Rimuove questo processo dal sistema"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Rimuove questo processo e tutti i discendenti dal sistema"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Lega il debugger a questo processo"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Controlla su quali processori il processo potrà essere eseguito"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Mette il processo nella classe di priorità 'Tempo reale'"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Mette il processo nella classe di priorità 'Alta"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Mette il processo nella classe di priorità 'Sopra normale'"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Mette il processo nella classe di priorità 'Normale'"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Mette il processo nella classe di priorità 'Sotto normale'"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Mette il processo nella classe di priorità 'Bassa'"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Controlla i canali di debug"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "Icone &grandi"
IDS_VIEW_SMALL "Icone &piccole"
IDS_VIEW_DETAILS "&Dettagli"
IDS_WINDOWS "&Finestre"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Seleziona colonne..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Mostra i processi a 16 bit"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Grafico CPU"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Un grafico, tutte le CPU"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Un grafico per &ogni CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra i &tempi del kernel"
IDS_APPLICATIONS "Applicazioni"
IDS_PROCESSES "Processi"
IDS_PERFORMANCE "Prestazioni"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Uso della CPU: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processi: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Uso della Memoria: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Nome dell'immagine"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "Tempo CPU"
IDS_MEMORYUSAGE "Uso della memoria"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delta della memoria"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Massimo uso della memoria"
IDS_PAGEFAULTS "Errori di paginazione"
IDS_USEROBJECTS "Oggetti USER"
IDS_IOREADS "Letture I/O"
IDS_IOREADBYTES "Bytes di letture I/O"
IDS_SESSIONID "ID sessione"
IDS_USERNAME "Nome utente"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta PF"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Dimensione VM"
IDS_PAGEDPOOL "Riserva paging"
IDS_NONPAGEDPOOL "Riserva NP"
IDS_BASEPRIORITY "Priorità base"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Threads"
IDS_GDIOBJECTS "Oggetti GDI"
IDS_IOWRITES "Scritture I/O"
IDS_IOWRITEBYTES "Bytes scritture I/O"
IDS_IOOTHER "Altri I/O"
IDS_IOOTHERBYTES "Bytes altri I/O"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Avviso del gestore di processi"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ATTENZIONE: Cambiare la classe di priorità di questo processo potrebbe\n\
causare effetti collaterali inclusa instabilità di sistema. Sei sicuro\n\
di voler cambiare la classe di priorità?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Impossibile cambiare priorità"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ATTENZIONE: Terminare un processo può causare effetti\n\
collaterali inclusa la perdita di dati e instabilità di sistema.\n\
Il processo non avrà la possibilità di salvare il suo stato o\n\
i dati prima che sia terminato. Sei sicuro di voler\n\
terminare il processo?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Impossibile terminare il processo"
IDS_DEBUG_MESSAGE "ATTENZIONE: Fare il debug di questo processo potrebbe risultare in una perdita\n\
di dati. Sei sicuro di voler legare il debugger?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Impossibile il Debug del processo"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Il processo deve avere affinità con almeno un processore"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opzione non valida"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Impossibile accedere o cambiare affinità di processo"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processo di sistema inattivo"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Non risponde"
IDS_APPLICATION_RUNNING "In esecuzione"
IDS_APPLICATION_TASK "Processo"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canali debug"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -27,152 +27,6 @@
LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "ファイル(&F)"
BEGIN
MENUITEM "新しいタスクの実行(&N)...", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "タスク マネージャの終了(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "オプション(&O)"
BEGIN
MENUITEM "常に手前に表示(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "未使用時に最小化(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "最小化時に隠す(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "16bit タスクの表示(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "表示(&V)"
BEGIN
MENUITEM "最新の情報に更新(&R)", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "更新の頻度(&U)"
BEGIN
MENUITEM "高(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "通常(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "低(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "一時停止(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "大アイコン(&G)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "小アイコン(&M)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "詳細(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "列の選択(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "CPU の履歴(&C)"
BEGIN
MENUITEM "すべての CPU で 1 グラフ(&O)", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "CPU ごとに 1 グラフ(&P)", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "カーネル時間を表示する(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "ウィンドウ(&W)"
BEGIN
MENUITEM "上下に並べて表示(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "左右に並べて表示(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "重ねて表示(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "手前に表示(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "ヘルプ(&H)"
BEGIN
MENUITEM "トピックの検索(&H)", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "バージョン情報(&A)", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "上下に並べて表示(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "左右に並べて表示(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "重ねて表示(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "手前に表示(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "新しいタスクの実行(&N)...", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "大アイコン(&G)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "小アイコン(&M)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "詳細(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "切り替え(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "手前に表示(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "上下に並べて表示(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "左右に並べて表示(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "重ねて表示(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "タスクの終了(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "プロセスの表示(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "元のサイズに戻す(&R)", ID_RESTORE
MENUITEM "閉じる(&C)", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "常に手前に表示(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "プロセスの終了(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "プロセスツリーの終了(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "デバッグ(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "優先度の設定(&P)"
BEGIN
MENUITEM "リアルタイム(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "高(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "通常以上(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "通常(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "通常以下(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "低(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "関係の設定(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "ダンプ ファイルの作成(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -415,161 +269,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O その他のバイト数",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "タスク マネージャ"
IDC_TASKMGR "タスク マネージャ"
IDS_RUNDLG_CAPTION "新しいタスクの作成"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "新しいプログラムを実行します。"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "最小化されない限り、常にタスク マネージャがほかのすべてのウィンドウよりも手前に表示されます。"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"[切り替え] 操作を実行すると、タスク マネージャが最小化されます。"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "最小化されたときに、タスク マネージャを隠します。"
ID_VIEW_REFRESH "[更新の頻度] の設定にかかわらず、今すぐタスク マネージャを更新します。"
ID_VIEW_LARGE "タスクの表示に 大きいアイコン を使用します。"
ID_VIEW_SMALL "タスクの表示に 小さいアイコン を使用します。"
ID_VIEW_DETAILS "各タスクの情報を表示します。"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "毎秒 2回表示を更新します。"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "2秒に 1回表示を更新します。"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "4秒に 1回表示を更新します。"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "表示を自動的に更新しません。"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"デスクトップ上でウィンドウが重ならないように上下に並べて表示します。"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "デスクトップ上でウィンドウが重ならないように左右に並べて表示します。"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "ウィンドウを最小化します。"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "ウィンドウを画面いっぱいに拡大します。"
ID_WINDOWS_CASCADE "デスクトップ上でウィンドウを重ねて表示します。"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "ウィンドウを手前に表示しますが、切り替えません。"
ID_HELP_TOPICS "タスク マネージャのヘルプ トピックを表示します。"
ID_HELP_ABOUT "プログラム情報、バージョン番号、著作権を表示します。"
ID_FILE_EXIT "タスク マネージャ アプリケーションを終了します。"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"16 ビット Windows タスクを、関連付けられた ntvdm.exe の下に表示します。"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "[プロセス] ページに表示する列を選択します。"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "カーネル時間をパフォーマンスグラフ上に表示します。"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"1 つの履歴グラフで CPU 使用率の合計を表示します。"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "CPU 使用率の履歴を CPU ごとにグラフで表示します。"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"選択したタスクを手前に表示して切り替えます。"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "タスクを閉じます。"
ID_GOTOPROCESS "フォーカスを選択したタスクのプロセスに移動します。"
ID_RESTORE "最小化状態から タスク マネージャ を復元します。"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "選択したプロセスを終了します。"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"選択したプロセスおよび、プロセスに関連するすべてのプロセスを終了します。"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "デバッガをこのプロセスに付けます"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"プロセスを実行するプロセッサを制御します。"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"プロセスの優先クラスを リアルタイム に設定します。"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "プロセスの優先クラスを 高 に設定します。"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"プロセスの優先クラスを 通常以上 に設定します。"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"プロセスの優先クラスを 通常 に設定します。"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"プロセスの優先クラスを 通常以下 に設定します。"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "プロセスの優先クラスを 低 に設定します。"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "デバッグのチャンネルをコントロールします。"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "大きいアイコン(&G)"
IDS_VIEW_SMALL "小さいアイコン(&M)"
IDS_VIEW_DETAILS "詳細(&D)"
IDS_WINDOWS "ウィンドウ(&W)"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "カラムの選択(&S)..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "16ビット タスクの表示(&S)"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "CPUの履歴(&C)"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "全CPUを表示(&O)"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "CPUごとに表示(&P)"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "カーネル時間を表示(&S)"
IDS_APPLICATIONS "アプリケーション"
IDS_PROCESSES "プロセス"
IDS_PERFORMANCE "パフォーマンス"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU 使用率: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "プロセス数: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "メモリ使用量: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "イメージ名"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "CPU 時間"
IDS_MEMORYUSAGE "メモリ使用量"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "メモリ使用量 デルタ"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "最大メモリ使用量"
IDS_PAGEFAULTS "ページ フォルト"
IDS_USEROBJECTS "USER オブジェクト"
IDS_IOREADS "I/O 読み取り"
IDS_IOREADBYTES "I/O 読み取りバイト数"
IDS_SESSIONID "セッション ID"
IDS_USERNAME "ユーザー名"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "ページ フォルト デルタ"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "仮想メモリ サイズ"
IDS_PAGEDPOOL "ページ プール"
IDS_NONPAGEDPOOL "非ページ プール"
IDS_BASEPRIORITY "基本優先度"
IDS_HANDLECOUNT "ハンドル"
IDS_THREADCOUNT "スレッド"
IDS_GDIOBJECTS "GDI オブジェクト"
IDS_IOWRITES "I/O 書き込み"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O 書き込みバイト数"
IDS_IOOTHER "I/O その他"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O その他のバイト数"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "タスク マネージャによる警告"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "警告: このプロセスの優先度クラスを変更すると、システムが\n\
不安定になるなど好ましくない動作の要因となるかもしれません。\n\
優先度クラスを変更しますか?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "優先度を変更できません"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "警告: プロセスを終了すると、データが失われたり、\n\
システムが不安定になるかもしれません。\n\
プロセスを終了する前にプロセスの状態やデータは保存されません。\n\
プロセスを終了しますか?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "プロセスを終了できません"
IDS_DEBUG_MESSAGE "警告: このプロセスをデバッグすることでデータが\n\
失われるかもしれません。デバッガにアタッチしますか?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "プロセスをデバッグできません"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "プロセスは少なくとも 1 つのプロセッサと関係付ける必要があります。"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "無効なオプション"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "プロセスの関係を設定またはアクセスできませんでした。"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "システム アイドル プロセス"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "応答なし"
IDS_APPLICATION_RUNNING "実行中"
IDS_APPLICATION_TASK "タスク"
IDS_APPLICATION_STATUS "状態"
IDS_DEBUG_CHANNEL "デバッグ チャンネル"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -25,152 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_KOREAN, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP " 파일(&F)"
BEGIN
MENUITEM "새 작업(&N)( 실행...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "작업 관리자 나가기(&x)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "옵션(&O)"
BEGIN
MENUITEM "항상 위에(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "최소화 상태로 사용(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "최소화 상태일 때 숨기기(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "16-bit 작업 보여주기(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "보기l(&V)"
BEGIN
MENUITEM "지금 새로 읽기(&R)", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "속도 업데이트(&U)"
BEGIN
MENUITEM "높음(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "정상(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "낮음(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "정지(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "큰 아이콘(&g)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "작은 아이콘(&m)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "상세히(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "세로 칸 선택(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU 기록"
BEGIN
MENUITEM "모든 CPU에 하나의 그래프", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "각각의 CPU마따 하나의 그래프(&P)", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "커널 시간 보이기(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "창(&W)"
BEGIN
MENUITEM "가로 바둑판 정렬(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "세로 바둑판 정렬(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "최소화(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "최대화(&x)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "정렬(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "앞으로 가져오기(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "도움말(&H)"
BEGIN
MENUITEM "작업 관리자 도움말 목차(&H)", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "작업관리자 정보(&A)", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "가로 바둑판 정렬(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "세로 바둑판 정렬(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "최소화(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "최대화(&x)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "정렬(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "앞으로 가져오기(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "더미"
BEGIN
MENUITEM "새 작업(&N) (실행...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "큰 아이콘(&g)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "작은 아이콘(&m)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "상세히(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "더미"
BEGIN
MENUITEM "전환(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "앞으로 가져오기;(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "가로 바둑판으로 정렬(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "세로 바둑판으로 정렬(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "최소화(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "최대화(&x)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "정렬(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "작업 끝(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "프로세스로 가기(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "더미"
BEGIN
MENUITEM "복구(&R)", ID_RESTORE
MENUITEM "닫기(&C)", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "항상 위에(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "더미"
BEGIN
MENUITEM "작업 끝(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "작업 트리 끝(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "디버그(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "우선순위 설정(&P)"
BEGIN
MENUITEM "실시간(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "높음(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "보통보다 위(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "보통(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "보통보다 아래(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "낮음(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "친화도 설정(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "디버그 채널 편집(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -413,162 +267,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O 기타 바이트",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "작업 관리자"
IDC_TASKMGR "작엄 관리자"
IDS_RUNDLG_CAPTION "새 작업 만들기"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "새 프로그램 실행"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
ID_VIEW_REFRESH "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
ID_VIEW_LARGE "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
ID_VIEW_SMALL "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
ID_VIEW_DETAILS "각각의 작업 정보 보여줌"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "2초마다 디스플레이 새로 고침"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "4초마다 디스플레이 새로 고침"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "창 최소화"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "창 최대화"
ID_WINDOWS_CASCADE "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
ID_HELP_TOPICS "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
ID_HELP_ABOUT "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
ID_FILE_EXIT "작엄 관리자 풀그림 나가기"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
" ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"모든 CPU 사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "각각 CPU를 각자의 기록 그래프로 보여주기"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
ID_GOTOPROCESS "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
ID_RESTORE "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "시스템에서 작업 제거"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "프로세스에 디버거 부착"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"작업을 보통 순위 클래스로 설정"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "디버그 채널 제어"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "큰 아이콘(&G)"
IDS_VIEW_SMALL "작은 아이콘(&M)"
IDS_VIEW_DETAILS "항목(&D)"
IDS_WINDOWS "창(&W)"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "컬럼 선택(&S)..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "16비트 작업 보여주기(&S)"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU 기록"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL " 모든 CPU를 하나의 그래프로(&O)"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "CPU마다 각각의 그래프(&P)"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "커널 시간 보여주기(&S)"
IDS_APPLICATIONS "프로그램"
IDS_PROCESSES "작업"
IDS_PERFORMANCE "퍼포먼스"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU 사용량: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "프로세스: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "메모리 사용량: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "이미지 이름"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "CPU 시간"
IDS_MEMORYUSAGE "메모리 사용량"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "메모리 델타"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "피크 메모리 사용"
IDS_PAGEFAULTS "페이지 실패"
IDS_USEROBJECTS "사용자 객체"
IDS_IOREADS "I/O 읽기"
IDS_IOREADBYTES "I/O 읽은 바이트"
IDS_SESSIONID "세션 ID"
IDS_USERNAME "사용자 이름"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF 델타"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM 크기"
IDS_PAGEDPOOL "페이지된 풀"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP 풀"
IDS_BASEPRIORITY "기본 Pri"
IDS_HANDLECOUNT "핸들"
IDS_THREADCOUNT "쓰레드"
IDS_GDIOBJECTS "GDI 객체"
IDS_IOWRITES "I/O 쓰기"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O 쓴 바이트"
IDS_IOOTHER "I/O 기타"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O 기타 바이트"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "작업 관리자 경고"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n\
시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n\
우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n\
시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n\
있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n\
주어지기 전에 종료될 것입니다.\n\
정말로 중단시키겠습니까?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
IDS_DEBUG_MESSAGE "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n\
디버거를 사용하시겠습니까?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE " 이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "올바르지 않은 옵션"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "시스템 유휴 작업"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "반응이 없음"
IDS_APPLICATION_RUNNING "실행중"
IDS_APPLICATION_TASK "태스크"
IDS_APPLICATION_STATUS "상태"
IDS_DEBUG_CHANNEL "디버그 채널"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME " 고정"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR " 에러"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "경고"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "추적"
END

View File

@ -26,152 +26,6 @@
LANGUAGE LANG_LITHUANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Failas"
BEGIN
MENUITEM "&Nauja užduotis (vykdyti...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Parinktys"
BEGIN
MENUITEM "&Visada viršuje", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Suskleisti naudojant", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "S&lėpti, kai suskleista", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Rodyti 16-bitų užduotis", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Rodymas"
BEGIN
MENUITEM "&Atnaujinti dabar", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Atnaujinimo greitis"
BEGIN
MENUITEM "&Didelis", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normalus", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Mažas", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pristabdyta", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Didelės piktogramos", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Mažos piktogramos", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Išsamus", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "Iš&rinkti stulpelius...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CP istorija"
BEGIN
MENUITEM "&Viena diagrama visiems CP", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Po diagramą &kiekvienam CP", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Rodyti branduolio laikus", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Langai"
BEGIN
MENUITEM "Iškloti &gulsčiai", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Iškloti &stačiai", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "Susk&leisti", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Išskleisti", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "Išdėstyti pa&kopomis", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Perkelti į &priekį", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Žinynas"
BEGIN
MENUITEM "Užduočių tvarkytuvės &žinynas", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Apie užduočių tvarkytuvę", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Iškloti &gulsčiai", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Iškloti &stačiai", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "Susk&leisti", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Išskleisti", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "Išdėstyti pa&kopomis", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Perkelti į &priekį", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Nauja užduotis (vykdyti...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Didelės piktogramos", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Mažos piktogramos", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Išsamus", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Per&jungti į", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Perkelti į &priekį", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Iškloti &gulsčiai", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Iškloti &stačiai", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "Susk&leisti", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Išskleisti", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "Išdėstyti pa&kopomis", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Baigti užduotį", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Eiti į procesą", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Atkurti", ID_RESTORE
MENUITEM "&Užverti", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Visada viršuje", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Baigti procesą", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Baigti procesų &medį", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Derinti", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Nustatyti &prioritetą"
BEGIN
MENUITEM "&Tikralaikis", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Aukštas", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&ViršNormalaus", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normalus", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&ŽemiauNormalaus", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Žemas", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Nustatyti &atitikimą...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Redaguoti derinimo &kanalus...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -414,150 +268,3 @@ BEGIN
CONTROL "Į/I kitų baitų",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,127,149,93,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Užduočių tvarkytuvė"
IDC_TASKMGR "Užduočių tvarkytuvė"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Sukurti naują užduotį"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Paleidžia naują programą"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent suskleidžiamas"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Užduočių tvarkytuvė yra suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
ID_VIEW_REFRESH "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo greičio nuostatos"
ID_VIEW_LARGE "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
ID_VIEW_SMALL "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
ID_VIEW_DETAILS "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Automatiškai neatnaujina"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Suskleidžia langus"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Išskleidžia langus"
ID_WINDOWS_CASCADE "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
ID_HELP_TOPICS "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
ID_HELP_ABOUT "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
ID_FILE_EXIT "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
ID_GOTOPROCESS "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
ID_RESTORE "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Pašalina procesą iš sistemos"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Prijungia derintuvę prie proceso"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Kontroliuoja derinimo kanalus"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Didelės piktogramos"
IDS_VIEW_SMALL "&Mažos piktogramos"
IDS_VIEW_DETAILS "&Išsamus"
IDS_WINDOWS "&Langai"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "Iš&rinkti stulpelius..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Rodyti 16-bitų užduotis"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CP istorija"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Viena diagrama visiems CP"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Po diagramą &kiekvienam CP"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Rodyti branduolio laikus"
IDS_APPLICATIONS "Programos"
IDS_PROCESSES "Procesai"
IDS_PERFORMANCE "Našumas"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CP naudojimas: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesai: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Atminties naudojimas: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Proceso vardas"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CP"
IDS_CPUTIME "CP laikas"
IDS_MEMORYUSAGE "Atm naudojimas"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Atm pokytis"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Atm naud. pikas"
IDS_PAGEFAULTS "Puslap. klaidos"
IDS_USEROBJECTS "USER objektai"
IDS_IOREADS "I/O skaitymai"
IDS_IOREADBYTES "I/O persk. baitų"
IDS_SESSIONID "Seanso ID"
IDS_USERNAME "Naudotojas"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PK pokytis"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VA dydis"
IDS_PAGEDPOOL "Sukeič. telkinys"
IDS_NONPAGEDPOOL "Nesukeič. telkinys"
IDS_BASEPRIORITY "Baz. prioritetas"
IDS_HANDLECOUNT "Rodyklės"
IDS_THREADCOUNT "Gijos"
IDS_GDIOBJECTS "GDI objektai"
IDS_IOWRITES "I/O rašymai"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O įraš. baitų"
IDS_IOOTHER "I/O kiti"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O kitų baitų"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n\
sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą\n\
Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n\
pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n\
Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n\
duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Nepavyko baigti proceso"
IDS_DEBUG_MESSAGE "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n\
Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Nepavyko derinti proceso"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Neteisingi parametrai"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Sistemos neveikos procesas"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Neatsako"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Vykdoma"
IDS_APPLICATION_TASK "Užduotis"
IDS_APPLICATION_STATUS "Būsena"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Derinimo kanalai"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme (pataisyk)"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err (klaida)"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn (įspėjimas)"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace (pėdsakas)"
END

View File

@ -48,6 +48,8 @@ RC_SRCS = \
Zh.rc \
taskmgr.rc
PO_SRCS = taskmgr.rc
SVG_SRCS = \
taskmgr.svg

View File

@ -24,146 +24,6 @@
LANGUAGE LANG_DUTCH, SUBLANG_NEUTRAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Bestand"
BEGIN
MENUITEM "&Nieuwe taak (uitvoeren...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "B&eëindig Taakbeheer", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Opties"
BEGIN
MENUITEM "&Altijd op de voorgrond", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimaliseren bij de start", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Verbergen, indien geminimaliseerd", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Toon 16-bit taken", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Beeld"
BEGIN
MENUITEM "Ververs &nu", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Verversingstempo"
BEGIN
MENUITEM "&Hoog", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normaal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Laag", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pauze", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Grote pictogrammen", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Kleine pictogrammen", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Selecteer rijen...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU geschiedenis"
BEGIN
MENUITEM "&Eén grafiek, alle CPU's", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Eén grafiek &per CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Toon kerneltijden", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Venster"
BEGIN
MENUITEM "&Boven elkaar", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Naast elkaar", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimaliseren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&xmimaliseren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Achter elkaar", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Naar de &voorgrond halen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "Taakbeheer &help-onderwerpen", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Over Taakbeheer", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "&Boven elkaar", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Naast elkaar", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimaliseren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximaliseren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Achter elkaar", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Naar de &voorgrond halen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Nieuwe taak (uitvoeren...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Grote pictogrammen", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Kleine pictogrammen", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Activeren", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Naar de &voorgrond brengen", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Boven elkaar", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Naast elkaar", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimaliseren", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximaliseren", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "A&chter elkaar", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Taak b&eëindigen", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Ga naar proces", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Herstellen", ID_RESTORE
MENUITEM "&Sluiten", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Altijd op de voorgrond", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Proces b&eëindigen", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "&Beëindig procesboom", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Debuggen", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Prioriteit zetten"
BEGIN
MENUITEM "&Realtime", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Hoog", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "H&oger dan normaal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normaal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Lager dan normaal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "L&aag", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "&Affiniteit instellen...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Debug&kanalen instellen...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -406,151 +266,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O - Bytes (Anders)",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,132,149,105,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Taakbeheer"
IDC_TASKMGR "Taakbeheer"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Start nieuwe taak"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Start een nieuw programma"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Taakbeheer blijft altijd met alle vensters op de voorgrond, totdat hij geminimaliseerd wordt"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "Taakbeheer minimaliseert zich als een 'Wissel naar' operatie uitgevoerd wordt"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Verberg Taakbeheer als hij geminimaliseerd is"
ID_VIEW_REFRESH "Forceer een verversing, onafhankelijk van het verversingstempo"
ID_VIEW_LARGE "Toon taken met grote pictogrammen"
ID_VIEW_SMALL "Toon taken met kleine pictogrammen"
ID_VIEW_DETAILS "Toon gedetailleerde informatie over iedere taak"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Ververs de weergave tweemaal per seconde"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Ververs de weergave elke 2 seconden"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Ververs de weergave elke 4 seconden"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Niet automatisch verversen"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "Plaats de vensters boven elkaar op de desktop"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Plaats de vensters naast elkaar op de desktop"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimaliseer de vensters"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximaliseer de vensters"
ID_WINDOWS_CASCADE "Plaats de vensters achter elkaar op de desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Haal het venster naar de voorgrond, maar wissel er niet naartoe"
ID_HELP_TOPICS "Toon de help-onderwerpen van de Taakbeheer"
ID_HELP_ABOUT "Toon programma-informatie, versienummer en copyright"
ID_FILE_EXIT "Beëindig Taakbeheer"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Toon 16-bit taken onder de bijbehorende ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Selecteer de kolommen die op de procespagina zichtbaar moeten zijn"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Toon de kerneltijden in prestatiegrafieken"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Een enkele geschiedenis-grafiek toont het totale CPU-gebruik"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Elke CPU heeft zijn eigen geschiedenis-grafiek"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "Brengt de taak naar de voorgrond en wisselt focus naar de taak"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Zegt de geselecteerde taken zich te beëindigen"
ID_GOTOPROCESS "Verandert de focus naar het proces van de geselecteerde taak"
ID_RESTORE "Herstel Taakbeheer vanuit zijn verborgen status"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Verwijder het proces van het systeem"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "Verwijder het proces en al zijn kindprocessen van het systeem"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Verbind de debugger met dit proces"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "Bepaal op welke processoren een proces uitgevoerd mag worden"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Zet het proces in de REALTIME-prioriteitsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Zet het proces in de HOGE-prioriteitsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "Zet het proces in de HOGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "Zet het proces in de NORMAAL-prioriteitsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "Zet het proces in de LAGER DAN NORMAAL-prioriteitsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Zet het proces in de LAGE-prioriteitsklasse"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Beheer van debugkanalen"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Grote pictogrammen"
IDS_VIEW_SMALL "&Kleine pictogrammen"
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
IDS_WINDOWS "&Vensters"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Selecteer kolommen"
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Toon 16-bit taken"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU historie"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Eén grafiek, alle CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Eén grafiek &per CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Toon kerneltijden"
IDS_APPLICATIONS "Toepassingen"
IDS_PROCESSES "Processen"
IDS_PERFORMANCE "Prestaties"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU-gebruik: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processen: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Geheugengebruik: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Procesnaam"
IDS_PID "Proces-ID"
IDS_CPUUSAGE "CPU-gebruik"
IDS_CPUTIME "CPU-tijd"
IDS_MEMORYUSAGE "Geheugengebruik"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delta in geheugengebruik"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Maximale geheugengebruik"
IDS_PAGEFAULTS "Page Faults"
IDS_USEROBJECTS "USER-objecten"
IDS_IOREADS "I/O (Lezen)"
IDS_IOREADBYTES "I/O - Bytes (Lezen)"
IDS_SESSIONID "Sessie-ID"
IDS_USERNAME "Gebruikersnaam"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta van de Page Faults"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM-grootte"
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Basisprioriteit"
IDS_HANDLECOUNT "Aantal handles"
IDS_THREADCOUNT "Aantal threads"
IDS_GDIOBJECTS "GDI-objecten"
IDS_IOWRITES "I/O (Schrijven)"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O - Bytes (Schrijven)"
IDS_IOOTHER "I/O (Anders)"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O - Bytes (Anders)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Taakbeheer Waarschuwing"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WAARSCHUWING: Het veranderen van de prioriteitsklasse van dit\n\
proces kan ongewenste gevolgen hebben zoals instabiliteit van\n\
het systeem. Weet u zeker dat u de prioriteitsklasse wilt veranderen?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Prioriteit kan niet worden veranderd"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WAARSCHUWING: Het stoppen van een proces kan ongewenste\n\
gevolgen hebben zoals verlies van gegevens en instabiliteit\n\
van het systeem. Het proces zal geen mogelijkheid worden gegeven\n\
om zijn gegevens of status op te slaan. Weet u zeker dat u dit proces\n\
wilt stoppen?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Proces kan niet worden gestopt"
IDS_DEBUG_MESSAGE "WAARSCHUWING: Het debuggen van dit proces kan verlies van data tot\n\
gevolg hebben. Weet u zeker dat u de debugger wilt koppelen?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Proces kan niet worden gedebugged"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Het proces moet aan tenminste 1 processor worden gekoppeld"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ongeldige optie"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Procesaffiniteit kan niet worden gelezen of ingesteld"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Niet actief proces"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Reageert niet"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Geactiveerd"
IDS_APPLICATION_TASK "Taak"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debugkanalen"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -25,152 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_NORWEGIAN, SUBLANG_NORWEGIAN_BOKMAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Fil"
BEGIN
MENUITEM "&Ny oppgave (Kjør...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Avslutt oppgavebehandleren", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Innstillinger"
BEGIN
MENUITEM "&Alltid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimer ved bruk", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "S&kjul når minimert", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "Vi&s 16 bit-jobber", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Vis"
BEGIN
MENUITEM "Oppdate&r nå", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Oppdateringsfrekvens"
BEGIN
MENUITEM "&Høy", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Lav", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pause", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&tore ikoner", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Velg kolonner...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Prosessorhistorikk"
BEGIN
MENUITEM "En graf, alle pr&osessorer", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "En graf &per prosessor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "Vi&s kjernetider", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "Vin&duer"
BEGIN
MENUITEM "Still opp &vannrett", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Still opp &loddrett", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimer", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ksimer", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kortstokk", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Vis øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Hjelp"
BEGIN
MENUITEM "Emner i &hjelp for Oppgavebehandler", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Om Oppgavebehandler", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Still opp &vannrett", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Still opp &loddrett", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimer", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ksimer", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kortstokk", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "V&is øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Ny oppgave (Kjør...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Store ikoner", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "B&ytt til", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Vis &øverst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Still opp &vannrett", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Still opp &loddrett", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimer", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ksimer", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kortstokk", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Avslutt oppgav&e", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Gå til prosess", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Gjenopp&rett", ID_RESTORE
MENUITEM "Avlut&t", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Alltid øverst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Avslutt pros&ess", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Avslu&tt prosesstre", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Feilsøk", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Angi &prioritet"
BEGIN
MENUITEM "&Samtid", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Høy", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "Over norm&al", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Under normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Lav", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "&Angi slektskap...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "&Rediger feilsøkingskanaler...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -413,163 +267,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/U byte annet",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Oppgavebehandler"
IDC_TASKMGR "Oppgavebehandler"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Kjører et nytt program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Oppgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Oppgavebehandler minimeres når du bytter til en annen prosess"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Skjul oppgavebehandleren skjules nå rden minimeres"
ID_VIEW_REFRESH "Tving oppgavebehandleren til å oppdatere nå, uansett oppdateringsfrekvens"
ID_VIEW_LARGE "Viser oppgaver med store ikoner"
ID_VIEW_SMALL "Viser oppgaver med små ikoner"
ID_VIEW_DETAILS "Viser informasjon om hver oppgave"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Oppdaterer visningen to ganger per sekund"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Oppdaterer visningen annenhvert sekund"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Oppdaterer visningen hvert fjerde sekund"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Oppdaterer ikke automatisk"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Stiller vinduene opp vannrett på skrivebordet"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Stiller vinduene opp loddrett på skrivebordet"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimerer vinduene"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maksimerer vinduene"
ID_WINDOWS_CASCADE "Viser vinduene oppå hverandre diagonalt over skrivebordet"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Henter vinduet fram, men setter det ikke i fokus"
ID_HELP_TOPICS "Viser hjelpeemner om oppgavebehandleren"
ID_HELP_ABOUT "Viser programinformasjon, versjonnumme og kopirett"
ID_FILE_EXIT "Avslutter Oppgavebehandler"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Viser 16-biters programmer under 'ntvdm.exe'"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Velger hvilke kolonner som vises på prosessiden"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Viser kjernetid i ytelsesgrafene"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"En enkelt historikk viser total prosessorbruk"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Hver prosessor har sin egen graf"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Henter en oppgave til forgrunnen, og setter den i fokus"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Gir den valgte oppgaven beskjed om å avslutte"
ID_GOTOPROCESS "Bytter fokus til den valgte oppgavens prosess"
ID_RESTORE "Gjenoppretter oppgavebehandleren fra dens skjulte status"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Fjerner prosessen fra systemet"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Fjerner denne prosessen og alle etterkommere fra systemet"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Legger feilsøkeren til denne prosessen"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Kontrollerer hvilke prosessorer prosessen kan kjøre på"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Gir prosessen til samtidsprioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Gir prosessen høy prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Gir prosessen over normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Gir prosessen normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Gir prosessen under normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Gir prosessen lav prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Kontrollerer feilsøkingskanaler"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Store ikoner"
IDS_VIEW_SMALL "S&må ikoner"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detaljer"
IDS_WINDOWS "&Vinduer"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "Velg &kolonner..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Vi&s 16 bit-jobber"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Prosessorhistorikk"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Én graf, alle pr&osessorer"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Én graf &per prosessor"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Vi&s kjernetider"
IDS_APPLICATIONS "Programmer"
IDS_PROCESSES "Prosesser"
IDS_PERFORMANCE "Ytelse"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Prosessorbruk: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Prosesser: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Minnebruk: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Bildenavn"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "CPU-tid"
IDS_MEMORYUSAGE "Minnebruk"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Minnedelta"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Høyeste minnebruk"
IDS_PAGEFAULTS "Sidefeil"
IDS_USEROBJECTS "USER-objekter"
IDS_IOREADS "I/U leseøkter"
IDS_IOREADBYTES "I/U leste byte"
IDS_SESSIONID "Økt-ID"
IDS_USERNAME "Brukernavn"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF-delta"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM-størrelse"
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Basispri."
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Tråder"
IDS_GDIOBJECTS "GDI-objekter"
IDS_IOWRITES "I/U skriveøkter"
IDS_IOWRITEBYTES "I/U skrevne byte"
IDS_IOOTHER "I/U annet"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O annet, byte"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Oppgavebehandler - advarsel"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ADVERSEL: Å endre prioritetsklassen for denne prosessen kan\n\
føre til uønskede resultater, som et ustabilt system. Er du\n\
sikker på at du vil endre prioritetsklassen?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Klarte ikke endre prioriteten"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ADVERSEL: Å avbryte en prosess kan føre til uønskede\n\
resultater, som tap av data og et ustabilt system.\n\
Prosessen vil ikke få anledning til å lagre gjeldende status\n\
eller data før den avsluttes. Er du sikker på at du\n\
vil avbryte prosessen?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Klarte ikke avbryte prosessen"
IDS_DEBUG_MESSAGE "ADVERSEL: Å feilsøke denne prosessen kan føre til tap av data.\n\
Er du sikker på at du vil koble til feilsøkeren?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Klarte ikke feilsøke prosessen"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Prosessen må ha tilhørighet til minst én prosessor"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ugyldig valg"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Klarte ikke lese eller endre tilhørighet til prosessor"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Ledige ressurser"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Svarer ikke"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Kjører"
IDS_APPLICATION_TASK "Oppgave"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Feilsøkingskanaler"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fiks meg"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Feil"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Advarsel"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Sporing"
END

View File

@ -25,152 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Plik"
BEGIN
MENUITEM "&Nowe zadanie (Uruchom...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Zakończ Menedżera zadań", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Opcje"
BEGIN
MENUITEM "&Zawsze na wierzchu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimalizuj podczas użytkowania", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Ukryj kiedy jest zminimalizowany", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Pokazuj zadania 16-bitowe", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Widok"
BEGIN
MENUITEM "&Odśwież teraz", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Częstotliwość odświeżania"
BEGIN
MENUITEM "&Wysoka", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normalna", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "N&iska", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Wstrzymana", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Duże ikony", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Małe ikony", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Szczegóły", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Wybierz kolumny...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Historia użycia procesora"
BEGIN
MENUITEM "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "&Osobny wykres dla każdego procesora", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Pokazuj czasy jądra", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Okna"
BEGIN
MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Sąs&iadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimalizuj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "M&aksymalizuj", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kaskada", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Przesuń na wierzch", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Pomoc"
BEGIN
MENUITEM "Menedżer zadań - &tematy pomocy", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Menedżer zadań - &informacje", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Sąs&iadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimalizuj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "M&aksymalizuj", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kaskada", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Przesuń na wierzch", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Nowe zadanie (Uruchom...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Duże ikony", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Małe ikony", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Szczegóły", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Przełącz na", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "P&rzesuń na wierzch", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sąsiadująco w poziomie", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Sąs&iadująco w pionie", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimalizuj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "M&aksymalizuj", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Kaskada", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Zakończy zadanie", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Idź do procesu", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Przywróć", ID_RESTORE
MENUITEM "&Zamknij", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Z&awsze na wierzchu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Zakończ proces", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Zamknij &drzewo procesów", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Debuguj", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Ustal &priorytet"
BEGIN
MENUITEM "&Czasu rzeczywistego", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Wysoki", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&Powyżej normalnego", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normalny", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "Pon&iżej normalnego", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Niski", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Ustal &koligację...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Konfiguruj kanały &debugowania...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -413,163 +267,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O - inne - bajty",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,130,149,120,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Menedżer zadań"
IDC_TASKMGR "Menedżer zadań"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Utwórz nowe zadanie"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Uruchamia nowy program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Menedżer zadań będzie ponad innymi oknami (chyba, że zminimalizowany)"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Menedżer zadań będzie minimalizowany po wybraniu 'Przełącz na'"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Ukryj Menedżera zadań kiedy jest zminimalizowany"
ID_VIEW_REFRESH "Wymuś, odświeżenie listy teraz, niezależnie od Częstotliwości odświeżania"
ID_VIEW_LARGE "Wyświetl zadania używając dużych ikon"
ID_VIEW_SMALL "Wyświetl zadania używając małych ikon"
ID_VIEW_DETAILS "Wyświetla szczegóły każdego zadania"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Odświeża listę dwa razy na sekundę"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Odświeża listę co dwie sekundy"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Odświeża listę co cztery sekundy"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Bez automatycznego odświeżania listy"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w poziomie"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Rozmieść wszystkie okna sąsiadująco w pionie"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimalizuje wybrane okno"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maksymalizuje wybrane okno"
ID_WINDOWS_CASCADE "Rozmieść okna skośnie w kaskadę"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Przesuń okno na wierzch bez przełączenie na niego"
ID_HELP_TOPICS "Wyświetl tematy pomocy Menedżera zadań"
ID_HELP_ABOUT "Wyświetl informacje o programie, wersji i prawach autorskich"
ID_FILE_EXIT "Zakończ aplikację Menedżera zadań"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Wyświetl 16-bitowe zadania pod odpowiednim ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Wybierz kolumny, które będą widoczne na zakładce Procesy"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Pokazuje czasy jądra na wykresach wydajności"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Jeden wykres pokazuje całkowite użycie procesorów"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Każdy procesor ma swój własny wykres użycia"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Przesuwa zadanie na wierzch i przełącza na nie"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Poleć wybranym zadaniom zakończenie działania"
ID_GOTOPROCESS "Przełącza na proces wybranego zadania"
ID_RESTORE "Przywróć Menedżera zadań z jego ukrytego stanu"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Usuwa dane zadanie z systemu"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Usuwa dany proces i wszystkich jego potomków z systemu"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Podłącza debugger do tego zadania"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Ustala na jakich procesorach ten proces może się wykonywać"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Ustala priorytet procesu na czas rzeczywisty"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Ustala priorytet procesu na wysoki"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Ustala priorytet procesu powyżej normalnego"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Ustala priorytet procesu na normalny"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Ustala priorytet procesu na poniżej normalnego"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Ustala priorytet procesu na niski"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Kontroluj kanały debugowania"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "Du&że ikony"
IDS_VIEW_SMALL "M&ałe ikony"
IDS_VIEW_DETAILS "&Szczegóły"
IDS_WINDOWS "&Okna"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Wybierz kolumny..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Pokaż zadania 16-bitowe"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Historia użycia procesora CPU"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Jeden wykres dla wszystkich procesorów CPU"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Jeden wykres dla każdego procesora CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Pokaż czas jądra"
IDS_APPLICATIONS "Aplikacje"
IDS_PROCESSES "Procesy"
IDS_PERFORMANCE "Wydajność"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Użycie procesora: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesy: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Pam. zadeklar.: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Nazwa obrazu"
IDS_PID "PID (identyfikator procesu)"
IDS_CPUUSAGE "Użycie procesora CPU"
IDS_CPUTIME "Czas procesora CPU"
IDS_MEMORYUSAGE "Użycie pamięci"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Zmiana użycia pamięci"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Szczytowe użycie pamięci"
IDS_PAGEFAULTS "Błędy stron"
IDS_USEROBJECTS "Obiekty USER"
IDS_IOREADS "Odczyty We/Wy"
IDS_IOREADBYTES "Odczyty We/Wy w bajtach"
IDS_SESSIONID "Identyfikator sesji"
IDS_USERNAME "Nazwa użytkownika"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Zmiana błędów stron"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Rozmiar pamięci wirtualnej"
IDS_PAGEDPOOL "Pula stronicowania"
IDS_NONPAGEDPOOL "Pula niestronicowana"
IDS_BASEPRIORITY "Priorytet podstawowy"
IDS_HANDLECOUNT "Liczba dojść"
IDS_THREADCOUNT "Liczba wątków"
IDS_GDIOBJECTS "Obiekty GDI"
IDS_IOWRITES "Zapisy We/Wy"
IDS_IOWRITEBYTES "Zapisy We/Wy w bajtach"
IDS_IOOTHER "Inne We/Wy"
IDS_IOOTHERBYTES "Inne We/Wy w bajtach"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Ostrzeżenie menadżera zadań"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zmiana priorytetu tego procesu może przynieść\n\
niepożądane skutki, w tym również niestabilność systemu\n\
Czy na pewno chcesz zmienić priorytet?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Nie można zmienić priorytetu"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Zakończenie procesu może przynieść\n\
niepożądane skutki, w tym również\n\
utratę danych i niestabilność systemu.\n\
Proces nie będzie miał szansy na zapisanie danych\n\
Czy na pewno chcesz zakończyć?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Nie można zakończyć procesu"
IDS_DEBUG_MESSAGE "OSTRZEŻENIE: Debugowanie tego procesu może spowodować utratę tanych.\n\
Czy na pewno chcesz uruchomić debuggera?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Nie można debugować procesu"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Proces musi być skoligacony z co najmniej jednym procesorem"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Niewłaściwa opcja"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Nie można uzyskać dostępu lub ustawić koligacji procesu"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Proces bezczynności"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Nie odpowiada"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Uruchomiony"
IDS_APPLICATION_TASK "Zadanie"
IDS_APPLICATION_STATUS "Stan"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Kanały debugowania"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -25,266 +25,6 @@
#pragma code_page(65001)
/*
Menu
*/
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Arquivo"
BEGIN
MENUITEM "&Nova Tarefa (Executar...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Opções"
BEGIN
MENUITEM "&Sempre Visível", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Executar minimizado", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Ocultar quando minimizado", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Mostrar tarefas de 16-bits", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Ver"
BEGIN
MENUITEM "&Atualizar agora", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Frequência de atualização"
BEGIN
MENUITEM "&Alta", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Baixa", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pausa", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ícones grandes", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Ícones &pequenos", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detalhes", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Selecionar colunas...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Histórico do CPU"
BEGIN
MENUITEM "&Um gráfico, todos os CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Um &gráfico por CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Mostrar tempos do kernel", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Janelas"
BEGIN
MENUITEM "Organizar &Horizontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Organizar &Verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Ajuda"
BEGIN
MENUITEM "&Tópicos da ajuda do Gerenciador de Tarefas", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sobre o Gerenciador de Tarefas", ID_HELP_ABOUT
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Ficheiro"
BEGIN
MENUITEM "&Nova Tarefa (Executar...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sair", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Opções"
BEGIN
MENUITEM "&Sempre Visível", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Executar minimizado", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Ocultar quando minimizado", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Mostrar tarefas de 16-bits", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Ver"
BEGIN
MENUITEM "&Actualizar agora", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Frequência de actualização"
BEGIN
MENUITEM "&Alta", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Baixa", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pausa", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ícones grandes", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Ícones &pequenos", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detalhes", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Seleccionar colunas...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Histórico do CPU"
BEGIN
MENUITEM "&Um gráfico, todos os CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Um &gráfico por CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Mostrar tempos do kernel", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Janelas"
BEGIN
MENUITEM "Em mosaico na &Horizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Em mosaico na &Vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Ajuda"
BEGIN
MENUITEM "&Tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sobre o Gestor de Tarefas", ID_HELP_ABOUT
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Organizar &Horizontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Organizar &Verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Em mosaico na &Horizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Em mosaico na &Vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Nova Tarefa (Executar...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ícones Grandes", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Ícones &Pequenos", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detalhes", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Mudar para", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Organizar &Horizontalmente", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Organizar &Verticalmente", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Terminar Tarefa", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Ir para Processo", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Mudar para", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&Trazer para a frente", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Em mosaico na &Horizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Em mosaico na &Vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizar", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizar", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Em cascata", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Terminar Tarefa", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Ir para Processo", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Restaurar", ID_RESTORE
MENUITEM "&Fechar", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Sempre Visível", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Terminar Processo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Terminar Árvore de &Processo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Depurar", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "D&efinir Prioridade"
BEGIN
MENUITEM "&Tempo Real", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Alta", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "A&cima do Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "Aba&ixo do Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Baixa", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Definir &Afinidade...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Edi&tar canais de depuração...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -677,356 +417,3 @@ BEGIN
CONTROL "Bytes de outros E/S",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Gerenciador de Tarefas"
IDC_TASKMGR "Gerenciador de Tarefas"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Criar Nova Tarefa"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Gestor de Tarefas"
IDC_TASKMGR "Gestor de Tarefas"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Criar Nova Tarefa"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Executa um novo programa"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "O Gerenciador de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser que esteja minimizado"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"O Gerenciador de Tarefas é minimizado quando se efetua uma operação de Mudar Para"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Esconder o Gerenciador de Tarefas quando está minimizado"
ID_VIEW_REFRESH "Forçar o Gerenciador de Tarefas a atualizar agora, independentemente da velocidade de atualização definida."
ID_VIEW_LARGE "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
ID_VIEW_SMALL "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
ID_VIEW_DETAILS "Mostra informação sobre cada tarefa"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Atualiza duas vezes por segundo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Atualiza a cada dois segundos"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Atualiza a cada quatro segundos"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Executa um novo programa"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "O Gestor de Tarefas permanece à frente de todas as outras janelas a não ser que esteja minimizado"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"O Gestor de Tarefas é minimizado quando se efectua uma operação de Mudar Para"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Esconder o Gestor de Tarefas quando está minimizado"
ID_VIEW_REFRESH "Forçar o Gestor de Tarefas a actualizar agora, independentemente da velocidade de actualização definida."
ID_VIEW_LARGE "Mostra as tarefas usando ícones grandes"
ID_VIEW_SMALL "Mostra as tarefas usando ícones pequenos"
ID_VIEW_DETAILS "Mostra informação sobre cada tarefa"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Actualiza o display duas vezes por segundo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Actualiza o display a cada dois segundos"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Actualiza o display a cada quatro segundos"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Não atualiza automaticamente"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Organiza as janelas horizontalmente pela área de trabalho"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Organiza as janelas verticalmente pela área de trabalho"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimiza as janelas"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximiza as janelas"
ID_WINDOWS_CASCADE "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
ID_HELP_TOPICS "Mostra os tópicos de ajuda do Gerenciador de Tarefas"
ID_HELP_ABOUT "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
ID_FILE_EXIT "Sai do Gerenciador de Tarefas"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Seleciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Não actualiza automaticamente"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Dispõe as janelas em mosaico horizontal pelo desktop"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Dispõe as janelas em mosaico vertical pelo desktop"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimiza as janelas"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximiza as janelas"
ID_WINDOWS_CASCADE "Dispõe as janelas em cascata diagonal pelo desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Traz a janela para a frente, mas sem mudar para ela"
ID_HELP_TOPICS "Mostra os tópicos de ajuda do Gestor de Tarefas"
ID_HELP_ABOUT "Mostra informação sobre o programa, versão e direitos de autor"
ID_FILE_EXIT "Sai do Gestor de Tarefas"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Mostra as tarefas de 16-bits no ntvdm.exe associado"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Selecciona as colunas que serão visíveis na página de processos"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Mostra o tempo do kernel nos gráficos de performance"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Um único gráfico de histórico mostra o uso total do CPU"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Cada CPU tem o seu gráfico de histórico"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Coloca a tarefa no fundo e muda o foco para ela"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Termina as tarefas selecionadas"
ID_GOTOPROCESS "Muda o foco para o processo da tarefa selecionada"
ID_RESTORE "Restaura o Gerenciador de Tarefas do seu estado oculto"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Remove o processo do sistema"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Anexa o depurador a este processo"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Controla em que processadores o processo ficará autorizado a rodar"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Controla os canais de Depuração"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Diz às tarefas seleccionadas para fechar"
ID_GOTOPROCESS "Muda o foco para o processo da tarefa seleccionada"
ID_RESTORE "Restaura o Gestor de Tarefas do seu estado oculto"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Remove o processo do sistema"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Remove o processo e os seus descendentes do sistema"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Junta o depurador a este processo"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Controla em que processadores o processo ficará autorizado a correr"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "Coloca o processo na classe de prioridade em Tempo Real"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Coloca o processo na classe de prioridade Alta"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Coloca o processo na classe de prioridade Acima do Normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Coloca o processo na classe de prioridade Normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Coloca o processo na classe de prioridade Abaixo do Normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Coloca o processo na classe de prioridade Baixa"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Controla os canais de Depuração"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Ícones Grandes"
IDS_VIEW_SMALL "Í&cones Pequenos"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
IDS_WINDOWS "&Janelas"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Selecionar colunas..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Mostrar tarefas 16-bit"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Histórico do CPU"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Um gráfico, todos os CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Um gráfico &por CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Mostrar tempos do kernel"
IDS_APPLICATIONS "Aplicativos"
IDS_PROCESSES "Processos"
IDS_PERFORMANCE "Desempenho"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilização da CPU: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processos: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilização da memória: %dK / %dK"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Ícones Grandes"
IDS_VIEW_SMALL "Í&cones Pequenos"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
IDS_WINDOWS "&Janelas"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Seleccionar colunas..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Mostrar tarefas 16-bit"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Histórico do CPU"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Um gráfico, todos os CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Um gráfico &por CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Mostrar tempos do núcleo"
IDS_APPLICATIONS "Aplicações"
IDS_PROCESSES "Processos"
IDS_PERFORMANCE "Desempenho"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilização do CPU: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processos: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilização da memória: %dK / %dK"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Nome da Imagem"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "Tempo de CPU"
IDS_MEMORYUSAGE "Utilização de Memória"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Intervalo de Memória"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Pico de Utilização de Memória"
IDS_PAGEFAULTS "Falhas de Páginas"
IDS_USEROBJECTS "Objetos do Usuário"
IDS_IOREADS "Leituras I/O"
IDS_IOREADBYTES "Leituras I/O em Bytes"
IDS_SESSIONID "ID da Sessão"
IDS_USERNAME "Nome de Usuário"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Intervalo de PF"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Tamanho da Memória Virtual"
IDS_PAGEDPOOL "Pool Paginada"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Prioridade Base"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Threads"
IDS_GDIOBJECTS "Objetos GDI"
IDS_IOWRITES "Escritas I/O"
IDS_IOWRITEBYTES "Escritas I/O em Bytes"
IDS_IOOTHER "Outros I/O"
IDS_IOOTHERBYTES "Outros I/O em Bytes"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Nome da Imagem"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "Tempo de CPU"
IDS_MEMORYUSAGE "Utilização de Memória"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Intervalo de Memória"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Pico de Utilização de Memória"
IDS_PAGEFAULTS "Falhas de Páginas"
IDS_USEROBJECTS "Objectos do Utilizador"
IDS_IOREADS "Leituras I/O"
IDS_IOREADBYTES "Bytes de Leituras I/O"
IDS_SESSIONID "ID da Sessão"
IDS_USERNAME "Nome de Utilizador"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Intervalo de PF"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Tamanho da VM"
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Base Pri"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Threads"
IDS_GDIOBJECTS "Objectos GDI"
IDS_IOWRITES "Escritas I/O"
IDS_IOWRITEBYTES "Bytes de Escritas I/O"
IDS_IOOTHER "Outros I/O"
IDS_IOOTHERBYTES "Bytes de Outros I/O"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Aviso do Gerenciador de Tarefas"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "AVISO: Mudar a prioridade deste processo pode causar\n\
resultados indesejáveis, incluindo instabilidade do sistema.\n\
Tem certeza que deseja mudar a prioridade?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Incapaz de mudar a Prioridade"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "AVISO: Terminar um processo pode causar resultados indesejá-\n\
veis, incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n\
O processo não vai poder salvar seus estado ou dados antes\n\
de terminar. Tem certeza que deseja terminar o processo?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Incapaz de Terminar o Processo"
IDS_DEBUG_MESSAGE "AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n\
Tem a certeza que deseja ativar o depurador?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Incapaz de depurar o processo"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "O processo tem que ter afinidade com pelo menos um processador"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opção Inválida"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Incapaz de Acessar ou Alterar a Afinidade do Processo"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Aviso do Gestor de Tarefas"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "AVISO: Mudar a classe de prioridade deste processo pode\n\
causar resultados indesejáveis incluindo instabilidade do sistema. Tem a\n\
certeza que quer mudar a classe de prioridade?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Incapaz de mudar a Prioridade"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "AVISO: Terminar um processo pode causar resultados\n\
indesejáveis incluindo perda de dados e instabilidade do sistema.\n\
O processo não vai poder guardar o seu estado ou\n\
dados antes de terminar. Tem a certeza que deseja\n\
terminar o processo?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Incapaz de Terminar o Processo"
IDS_DEBUG_MESSAGE "AVISO: Depurar este processo pode resultar em perda de dados.\n\
Tem a certeza que deseja activar o depurador?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Incapaz de depurar o processo"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "O processo tem de ter afinidade com pelo menos um processador"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opção Inválida"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Incapaz de aceder ou alterar a Afinidade do Processo"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processo de Sistema Parado"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Não Está Respondendo"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Executando"
IDS_APPLICATION_TASK "Tarefa"
IDS_APPLICATION_STATUS "Estado"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canais de Depuração"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END
LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Processo de Sistema Parado"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Não Responde"
IDS_APPLICATION_RUNNING "A executar"
IDS_APPLICATION_TASK "Tarefa"
IDS_APPLICATION_STATUS "Estado"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canais de Depuração"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -27,146 +27,6 @@ LANGUAGE LANG_ROMANIAN, SUBLANG_NEUTRAL
#pragma code_page(65001)
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Fișier"
BEGIN
MENUITEM "Sarcină &nouă (executare...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Înc&hide administratorul de sarcini", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Opțiuni"
BEGIN
MENUITEM "Mereu de&asupra", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimizează la utilizare", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Ascunde când este minimizat", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "Afișează &sarcinile de 16 biți", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Vizualizare"
BEGIN
MENUITEM "Actua&lizează acum", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "Viteza de act&ualizare"
BEGIN
MENUITEM "Înal&tă", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normală", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Scăzută", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pauzat", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Picto&grame mari", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Pictograme &mici", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detalii", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Selectare coloane...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "Istoric pro&cesor"
BEGIN
MENUITEM "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Un grafic pentru fiecare procesor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Afișează timpurile în nucleu", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Ferestre"
BEGIN
MENUITEM "Mozaic &orizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Mozaic &vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizează", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizează", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascadă", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Vizi&bil mereu", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "A&jutor"
BEGIN
MENUITEM "Subiecte în A&jutor pentru Administratorul de sarcini", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Despre &Administratorul de sarcini", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Mozaic &orizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Mozaic &vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizează", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizează", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascadă", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "Vizi&bil mereu", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Sarcină &nouă (Executare...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Picto&grame mari", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Pictograme &mici", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detalii", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "C&omută la", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "Vizi&bil mereu", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Mozaic &orizontal", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Mozaic &vertical", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimizează", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximizează", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascadă", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "T&ermină sarcina", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "Salt &la proces", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Restaurează", ID_RESTORE
MENUITEM "În&chide", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Mereu de&asupra", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "T&ermină procesul", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "&Termină arborele procesului", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Depanează", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Stabilește &prioritatea"
BEGIN
MENUITEM "Timp &real", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "Înal&tă", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "Peste norm&al", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normală", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "Su&b normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Scăzută", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Stabilire &afinitate...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Editare &canale de depanare...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -409,166 +269,3 @@ BEGIN
CONTROL "Octeți alte I/O",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,117,149,110,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Administratorul de sarcini"
IDC_TASKMGR "Administratorul de sarcini"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Creează o sarcină nouă"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Execută un program nou"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este minimizat"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune SwitchTo"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
ID_VIEW_REFRESH "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de viteza de actualizare stabilită"
ID_VIEW_LARGE "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
ID_VIEW_SMALL "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
ID_VIEW_DETAILS "Afișează informații despre fiecare sarcină"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Nu se actualizează automat"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizează ferestrele"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizează ferestrele"
ID_WINDOWS_CASCADE "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
ID_HELP_TOPICS "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
ID_HELP_ABOUT "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
ID_FILE_EXIT "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
ID_GOTOPROCESS "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
ID_RESTORE "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Elimină procesul din sistem"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Atașează depanatorul la acest proces"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Controlează canalele de depanare"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "Picto&grame mari"
IDS_VIEW_SMALL "Pictograme &mici"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detalii"
IDS_WINDOWS "&Windows"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Selectare coloane..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Afișează &sarcinile de 16 biți"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "Istoric procesor"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Un grafic pentru fiecare procesor"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Afișează timpurile în nucleu"
IDS_APPLICATIONS "Aplicații"
IDS_PROCESSES "Procese"
IDS_PERFORMANCE "Funcționare"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Utilizare procesor: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procese: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Utilizare memorie: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Nume imagine"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "Procesor"
IDS_CPUTIME "Timp procesor"
IDS_MEMORYUSAGE "Utilizare memorie"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delta memorie"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Maxim utilizare memorie"
IDS_PAGEFAULTS "Defecte pagini"
IDS_USEROBJECTS "Obiecte USER"
IDS_IOREADS "Citiri I/O"
IDS_IOREADBYTES "Octeți citire I/O"
IDS_SESSIONID "ID sesiune"
IDS_USERNAME "Nume utilizator"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta defecte pagini"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Mărime memorie virtuală"
IDS_PAGEDPOOL "Rezervă paginată"
IDS_NONPAGEDPOOL "Rezervă nepaginată"
IDS_BASEPRIORITY "Prioritate de bază"
IDS_HANDLECOUNT "Handle-uri"
IDS_THREADCOUNT "Thread-uri"
IDS_GDIOBJECTS "Obiecte GDI"
IDS_IOWRITES "Scrieri I/O"
IDS_IOWRITEBYTES "Octeți scriere I/O"
IDS_IOOTHER "Alte I/O"
IDS_IOOTHERBYTES "Octeți alte I/O"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE
"AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n\
\ provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n\
\ sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Prioritatea nu poate fi modificată"
IDS_TERMINATE_MESSAGE
"AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n\
\ rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n\
\ instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n\
\ salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n\
\ Sigur doriți să terminați procesul?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Procesul nu poate fi terminat"
IDS_DEBUG_MESSAGE
"AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n\
\ Sigur doriți să atașați depanatorul?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Procesul nu poate fi depanat"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Opțiune nevalidă"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Procese inactive în sistem"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Nu răspunde"
IDS_APPLICATION_RUNNING "În curs de execuție"
IDS_APPLICATION_TASK "Sarcină"
IDS_APPLICATION_STATUS "Stare"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Canale de depanare"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -26,152 +26,6 @@
LANGUAGE LANG_RUSSIAN, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Файл"
BEGIN
MENUITEM "&Новая задача (Выполнить...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Завершение диспетчера задач", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Параметры"
BEGIN
MENUITEM "Пове&рх остальных окон", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Сворачивать после обращения", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "С&крывать свернутое", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "П&оказывать 16-разрядные программы", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Вид"
BEGIN
MENUITEM "&Обновить", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Скорость обновления"
BEGIN
MENUITEM "&Высокая", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Обычная", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Низкая", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Приостановить", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Крупные значки", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Мелкие значки", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Таблица", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "В&ыбрать столбцы...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Загрузка ЦП"
BEGIN
MENUITEM "&Один график на все ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "&По графику на каждый ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Вывод времени ядра", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Окна"
BEGIN
MENUITEM "С&лева направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "С&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Свернуть", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Развернуть", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&На передний план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Справка"
BEGIN
MENUITEM "&Вызов справки", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&О программе", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "С&лева направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "С&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Свернуть", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Развернуть", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&На передний план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Новая задача (Выполнить...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Крупные значки", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Мелкие значки", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Таблица", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Переключиться", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&На передний план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "С&лева направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "С&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Свернуть", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Развернуть", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Снять &задачу", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Перейти к процессам", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Восстановить", ID_RESTORE
MENUITEM "&Закрыть", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Пове&рх остальных окон", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Завершить процесс", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Завершить &дерево процессов", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Отладка", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Приоритет"
BEGIN
MENUITEM "&Реального времени", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Высокий", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "В&ыше среднего", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Средний", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "Н&иже среднего", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Низкий", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Задать &соответствие...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Изменить &каналы отладки...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -414,155 +268,3 @@ BEGIN
CONTROL "Прочих байт при вводе-выводе",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,118,147,120,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Диспетчер задач"
IDC_TASKMGR "Диспетчер задач"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Создать новую задачу"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Запускает новую программу"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
ID_VIEW_REFRESH "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
ID_VIEW_LARGE "Отображает задачи в виде крупных значков"
ID_VIEW_SMALL "Отображает задачи в виде мелких значков"
ID_VIEW_DETAILS "Отображает дополнительную информацию о задачах"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Обновляет изображение два раза в секунду"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Обновляет изображение один раз в две секунды"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Изображение не обновляется автоматически"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Размещает выбранные окна слева направо"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Размещает выбранные окна одно над другим"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Свёртывает окна выбранных задач"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
ID_WINDOWS_CASCADE "Размещает выбранные окна каскадом"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
ID_HELP_TOPICS "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
ID_HELP_ABOUT "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
ID_FILE_EXIT "Завершает Диспетчер задач"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Отображает время ядра на графиках загруженности"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Один хронологический график общей загрузки ЦП"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Каждому ЦП соответствует свой график"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Завершает выбранный процесс"
ID_GOTOPROCESS "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
ID_RESTORE "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Удаляет процесс из системы"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Применяет отладчик к этому процессу"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Управляет каналами отладки"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "&Крупные значки"
IDS_VIEW_SMALL "&Мелкие значки"
IDS_VIEW_DETAILS "&Таблица"
IDS_WINDOWS "&Окна"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Выбрать столбцы..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Отображать 16-разрядные задачи"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Загрузка ЦП"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Один график на все ЦП"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "&По графику на каждый ЦП"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Вывод времени ядра"
IDS_APPLICATIONS "Приложения"
IDS_PROCESSES "Процессы"
IDS_PERFORMANCE "Быстродействие"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Загрузка ЦП: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Процессов: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Выделение памяти: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Имя образа"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "ЦП"
IDS_CPUTIME "Время ЦП"
IDS_MEMORYUSAGE "Память"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Память (изм)"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Пиковое использование памяти"
IDS_PAGEFAULTS "Ош. стр."
IDS_USEROBJECTS "Объекты USER"
IDS_IOREADS "Число чтений"
IDS_IOREADBYTES "Прочитано байт"
IDS_SESSIONID "Код сеанса"
IDS_USERNAME "Имя пользователя"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Ош. стр. (изм)"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Объём виртуальной памяти"
IDS_PAGEDPOOL "Выгр. п."
IDS_NONPAGEDPOOL "Н. выгр. пул."
IDS_BASEPRIORITY "Баз. пр"
IDS_HANDLECOUNT "Дескр."
IDS_THREADCOUNT "Потоков"
IDS_GDIOBJECTS "Объекты GDI"
IDS_IOWRITES "Число записей"
IDS_IOWRITEBYTES "Записано байт"
IDS_IOOTHER "Прочий ввод-вывод"
IDS_IOOTHERBYTES "Прочих байт при вводе-выводе"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Предупреждение диспетчера задач"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n\процесса может привести к нежелательным результатам,\n\в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n\действительно хотите изменить класс приоритета?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Невозможно сменить приоритет."
IDS_TERMINATE_MESSAGE "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\nпривести к нежелательным результатам, в том числе\nк потере данных или к нестабильной работе системы.\nВы действительно хотите завершить процесс?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Невозможно завершить процесс"
IDS_DEBUG_MESSAGE "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\nВы действительно хотите использовать отладчик?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Отладка процесса невозможна."
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Неправильный параметр"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Бездействие системы"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Не отвечает"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Работает"
IDS_APPLICATION_TASK "Задача"
IDS_APPLICATION_STATUS "Состояние"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Каналы отладки"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -25,152 +25,6 @@
LANGUAGE LANG_SLOVENIAN, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Datoteka"
BEGIN
MENUITEM "&Novo opravilo", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Iz&hod", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Možnosti"
BEGIN
MENUITEM "Vedno na &vrhu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "Poman&jšaj ob uporabi", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Skrij ob pomanjšanju", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "Prika&ži 16-bitna opravila", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Pogled"
BEGIN
MENUITEM "&Osveži", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Hitrost osveževanja"
BEGIN
MENUITEM "&Viskoka", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Običajna", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Nizka", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Zaustavljeno", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Veli&ke ikone", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "M&ale ikone", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Podrobnosti", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Izberi stolpce ...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "Zgodovina &CPE"
BEGIN
MENUITEM "&En graf, vse CPE", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "En graf za &vsako CPE", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "Prikaži &čase jedra", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Okna"
BEGIN
MENUITEM "&Horizontalna razporeditev", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Vertikalna razporeditev", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "Po&manjšaj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ra&zširi", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "V &kaskado", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "V &ospredje", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Pomoč"
BEGIN
MENUITEM "Teme pomoči", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&O Upravitelju opravil", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "&Horizontalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Vertikalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Pomanjšaj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ra&zširi", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "V &kaskado", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "V &ospredje", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Novo opravilo", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Velike ikone", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Male ikone", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Podrobnosti", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Preklopi na", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "V &ospredje", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Horizontalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Vertikalna poravnava", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Pomanjšaj", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ra&zširi", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "V &kaskado", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Z&aključi opravilo", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "Poj&di na proces", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "O&bnovi", ID_RESTORE
MENUITEM "&Zapri", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Vedno na vrhu", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Za&ključi proces", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Zaključi procesno &drevo", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Razhroščevanje", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Nastavi &prioriteto"
BEGIN
MENUITEM "&Realni čas", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Visoka", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&Nadpovprečna", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Povprečna", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "Po&dpovprečna", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Nizka", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Nastavi &afiniteto ...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Uredi razhroščevalne &kanale ...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -413,163 +267,3 @@ BEGIN
CONTROL "V/I ostalo (bajti)",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,131,149,116,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Upravitelj opravil"
IDC_TASKMGR "Upravitelj opravil"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Zažene nov program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
ID_VIEW_REFRESH "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
ID_VIEW_LARGE "Prikaže opravila kot velike ikone"
ID_VIEW_SMALL "Prikaže opravila kot male ikone"
ID_VIEW_DETAILS "Prikaže podrobnosti o opravilih"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Ne osvežuje samodejno"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Horizontalno razvrsti okna po namizju"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Pomanjša okna"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Razširi okna"
ID_WINDOWS_CASCADE "Razvrsti okna v kaskado"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
ID_HELP_TOPICS "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
ID_HELP_ABOUT "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
ID_FILE_EXIT "Izhod iz Upravitelja opravil"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Prikaže čas jedra na grafih"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Vsaka CPE ima svoj graf"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Privede opravilo v ospredje"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Zaključi izbrana opravila"
ID_GOTOPROCESS "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
ID_RESTORE "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Odstrani proces iz sistema"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Nadzira kanale razhroščevalnika"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "V&elike ikone"
IDS_VIEW_SMALL "M&ale ikone"
IDS_VIEW_DETAILS "Po&drobnosti"
IDS_WINDOWS "&Okna"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Izbiranje stolcev ..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Prikaz 16-bitnih opravil"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Zgodovina procesorja"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&En grafikon za vse procesorje"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "E&n grafikon na CPE"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Pokaži čase jedra"
IDS_APPLICATIONS "Aplikacije"
IDS_PROCESSES "Procesi"
IDS_PERFORMANCE "Učinkovitost delovanja"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Uporaba CPE: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Procesi: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Ime"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "Uporaba CPE"
IDS_CPUTIME "Čas CPE"
IDS_MEMORYUSAGE "Uporaba pomnilnika"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Delata uporabe pomnilnika"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
IDS_PAGEFAULTS "Napake izmenjevanja"
IDS_USEROBJECTS "USER predmeti"
IDS_IOREADS "V/I branje"
IDS_IOREADBYTES "V/I branje (bajti)"
IDS_SESSIONID "ID seje"
IDS_USERNAME "Uporabniško ime"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Delta napak izmenjevanja"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Velikost navideznega pomnilnika"
IDS_PAGEDPOOL "Izmenjana zaloga"
IDS_NONPAGEDPOOL "Neizmenjana zaloga"
IDS_BASEPRIORITY "Osnovna prioriteta"
IDS_HANDLECOUNT "Število dostopnih kod"
IDS_THREADCOUNT "Število niti"
IDS_GDIOBJECTS "GDI predmeti"
IDS_IOWRITES "V/I pisanje"
IDS_IOWRITEBYTES "V/I pisanje (bajti)"
IDS_IOOTHER "V/I drugo"
IDS_IOOTHERBYTES "V/I drugo (bajti)"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Opozorilo upravitelja opravil"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n\
nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n\
prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Ne morem spremeniti prioritete"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n\
posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n\
Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n\
stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n\
prekiniti proces?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Ne morem prekiniti procesa"
IDS_DEBUG_MESSAGE "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n\
Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Ne morem dodati razhroščevalnika"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Neveljavna opcija"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Sistemski nedejavni proces"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Se ne odziva"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Se izvaja"
IDS_APPLICATION_TASK "Opravilo"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Kanali razhroščevalnika"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -23,152 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_SWEDISH, SUBLANG_NEUTRAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Arkiv"
BEGIN
MENUITEM "&Ny aktivitet (Kör...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Avsluta Aktivitetshanteraren", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Inställningar"
BEGIN
MENUITEM "&Alltid överst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimera vid användning", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Dölj vid minimering", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Visa 16-bitarsaktiviteter", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Visa"
BEGIN
MENUITEM "Upp&datera nu", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Uppdateringsfrekvens"
BEGIN
MENUITEM "&Hög", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Låg", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Pausad", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "S&tora ikoner", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Välj kolumner...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Processorhistorik"
BEGIN
MENUITEM "En graf, alla pr&ocessorer", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "En graf &per processor", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "Vi&sa kerneltider", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Fönster"
BEGIN
MENUITEM "Ordna &horisontellt", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Ordna &vertikalt", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimera", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximera", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Överlappande", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "V&isa överst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Hjälp"
BEGIN
MENUITEM "Ämnen i &hjälp för Aktivitetshanteraren", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Om Aktivitetshanteraren", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Ordna &horisontellt", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Ordna &vertikalt", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimera", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximera", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Överlappande", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "V&isa överst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Ny aktivitet (Kör...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Stora ikoner", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&må ikoner", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Detaljer", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "B&yt till", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "V&isa överst", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ordna &horisontellt", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Ordna &vertikalt", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimera", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximera", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Överlappande", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Avsluta aktivit&et", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Gå till process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Återställ", ID_RESTORE
MENUITEM "&Stäng", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Alltid överst", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Avsluta proc&ess", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Avslu&ta processträd", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Felsök", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Ange &prioritet"
BEGIN
MENUITEM "&Realtid", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Hög", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&Över normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Under normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Låg", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Ställ in &släktskap...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "&Redigera felsökningskanaler...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -411,163 +265,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O byte övrigt",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Aktivitetshanteraren"
IDC_TASKMGR "Aktivitetshanteraren"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Skapa ny aktivitet"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Kör ett nytt program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
ID_VIEW_REFRESH "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
ID_VIEW_LARGE "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
ID_VIEW_SMALL "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
ID_VIEW_DETAILS "Visar information om varje aktivitet"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Uppdaterar displayen varannan sekund"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Uppdaterar inte automatiskt"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimerar fönstren"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximerar fönstren"
ID_WINDOWS_CASCADE "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
ID_HELP_TOPICS "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
ID_HELP_ABOUT "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
ID_FILE_EXIT "Avslutar Aktivitetshanteraren"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Visar kerneltid i prestandagraferna"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"En historiegraf visar total processoranvändning"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Varje processor har en egen graf"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
ID_GOTOPROCESS "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
ID_RESTORE "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Tar bort processen från systemet"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Kopplar debuggern till denna process"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Sätter processen till realtidsprioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Ger processen hög prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Ger processen prioritet över normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Ger processen normal prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Ger processen prioritet under normal"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Ger processen låg prioritet"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Ställer in felsökningskanaler"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "S&tora ikoner"
IDS_VIEW_SMALL "S&må ikoner"
IDS_VIEW_DETAILS "&Detaljer"
IDS_WINDOWS "&Fönster"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Välj kolumner..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "Visa 16-&bitarsaktiviteter"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU-historik"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&En graf, alla CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "En graf &per CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Visa &kerneltider"
IDS_APPLICATIONS "Program"
IDS_PROCESSES "Processer"
IDS_PERFORMANCE "Prestanda"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU-användning: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processer: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Minne använt: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Image Name"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU-användning"
IDS_CPUTIME "CPU-tid"
IDS_MEMORYUSAGE "Minnesanvändning"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Minnesdelta"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Högsta minnesanvändning"
IDS_PAGEFAULTS "Sidfel"
IDS_USEROBJECTS "Användarobjekt"
IDS_IOREADS "I/O-läsningar"
IDS_IOREADBYTES "I/O byte lästa"
IDS_SESSIONID "Sessions-ID"
IDS_USERNAME "Användare"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Sidfelsdelta"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM-storlek"
IDS_PAGEDPOOL "Växlat minne"
IDS_NONPAGEDPOOL "Oväxlat minne"
IDS_BASEPRIORITY "Bas-prio"
IDS_HANDLECOUNT "Referenser"
IDS_THREADCOUNT "Trådar"
IDS_GDIOBJECTS "GDI-objekt"
IDS_IOWRITES "I/O-skrivningar"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O byte skrivna"
IDS_IOOTHER "I/O övrigt"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O byte övrigt"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Aktivitetshanterarvarning"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n\
orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n\
säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Kunde inte ändra prioritet"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n\
resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n\
Processen kommer inte få tillfälle attspara sitt tillstånd\n\
eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n\
avbryta processen?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Kunde inte avbryta process"
IDS_DEBUG_MESSAGE "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n\
Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Kunde inte felsöka process"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Processen måste ha släktskap med minst en processor"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Ogiltigt val"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Kan inte komma åt eller sätta process-släktskap"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Systemets vänteprocess"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Svarar inte"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Kör"
IDS_APPLICATION_TASK "Aktivitet"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Felsökningskanaler"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -23,152 +23,6 @@
LANGUAGE LANG_TURKISH, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Dosya"
BEGIN
MENUITEM "&Yeni Görev (Çalýþtýr...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Görev Yöneticisinden &Çýk", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Seçenekler"
BEGIN
MENUITEM "&Her Zaman Üstte", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Kullaným Sýrasýnda Küçült", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "Küçültüldüðünde &Gizle", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&16-bit görevleri göster", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Görünüm"
BEGIN
MENUITEM "Þimdi &Yenile", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Güncelleme Hýzý"
BEGIN
MENUITEM "&Yüksek", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Düþük", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "D&uraklamýþ", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Bü&yük Simgeler", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Kü&çük Simgeler", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Ayrýntýlý", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Sütunlarý Seç...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&MÝB Geçmiþi"
BEGIN
MENUITEM "&Bir Grafikte Tüm MÝB'ler", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "&Her MÝB için Ayrý Grafik", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Çekirdek Sürelerini Göster", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Pencereler"
BEGIN
MENUITEM "&Yatay Döþe", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Dikey Döþe", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Simge Durumuna Küçült", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Bü&yüt", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Diz", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Öne Getir", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Yardým"
BEGIN
MENUITEM "Görev Yöneticisi &Yardým Konularý", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Görev Yöneticisi &Hakkýnda", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "&Yatay Döþe", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Dikey Döþe", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Simge Durumuna Küçült", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Bü&yüt", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Diz", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Öne Getir", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Yeni Görev (Çalýþtýr...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Bü&yük Simgeler", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "Kü&çük Simgeler", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Ayrýntýlý", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Pencere &Deðiþtir", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&Öne Getir", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Yatay Döþe", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "&Dikey Döþe", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Simge Durumuna Küçült", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Bü&yüt", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Diz", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Görevi Sonlandýr", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "S&ürece Git", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Geri Yükle", ID_RESTORE
MENUITEM "&Kapat", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Her Zaman Üstte", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "Süreci &Sonlandýr", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Süreç A&ðacýný Sonlandýr", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Hata Ayýkla", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Önceliði Belirt"
BEGIN
MENUITEM "&Gerçek Zamanlý", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Yüksek", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "Normalin &Üzerinde", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "Normalin &Altýnda", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Düþük", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "&Yakýnlýðý Belirt...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Hata Ay&ýklama Kanallarýný Düzenle...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -411,78 +265,3 @@ BEGIN
CONTROL "G/Ç Diðer Baytlar",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,70,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Görev Yöneticisi"
IDC_TASKMGR "Görev Yöneticisi"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Yeni bir program çalýþtýrýr"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diðer tüm pencerelerin üstünde kalýr"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Görev Yöneticisi baþka bir pencereye geçildiðinde küçültülür"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Simge durumuna getirildiðinde Görev Yöneticisini gizle"
ID_VIEW_REFRESH "Güncelleme hýzýna bakýlmaksýzýn Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
ID_VIEW_LARGE "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
ID_VIEW_SMALL "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
ID_VIEW_DETAILS "Her görev hakkýnda bilgi gösterir"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Ekraný saniyede iki defa günceller"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Ekraný iki saniyede bir günceller"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Ekraný dört saniyede bir günceller"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Otomatik güncelleme yapýlmaz"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Masaüstündeki pencereleri yatay döþer"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Masaüstündeki pencereleri dikey döþer"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Pencereleri simge durumuna getirir"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Pencereleri büyütür"
ID_WINDOWS_CASCADE "Masaüstündeki pencereleri köþegen doðrultusunda döþer"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
ID_HELP_TOPICS "Görev Yöneticisi yardým konularýný gösterir"
ID_HELP_ABOUT "Program bilgisi, sürüm numarasý ve telif hakkýný gösterir"
ID_FILE_EXIT "Görev Yöneticisi uygulamasýndan çýkar"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"16-bit süreçleri iliþkili ntvdm.exe altýnda gösterir"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacaðýný seçin"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Baþarým grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Tek bir geçmiþ grafiði toplam MÝB kullanýmýný gösterir"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Her MÝB'nin kendi geçmiþ grafiði olur"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Seçili görevlere kapanmasýný bildirir"
ID_GOTOPROCESS "Seçili sürece odaklanýr"
ID_RESTORE "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Sistemden süreci siler"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Bu süreci ve onun alt dallarýný sistemden siler"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Hata ayýklayýcýyý bu sürece iliþtirir"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Sürecin hangi iþlemciler üzerinde çalýþabileceðini denetler"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Süreci YÜKSEK öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Süreci NORMAL ÜZERÝ öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Süreci NORMAL öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Süreci NORMAL ALTI öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Süreci DÜÞÜK öncelik sýnýfýnda çalýþmaya ayarlar"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Controls Debug Channels"
END

View File

@ -27,152 +27,6 @@
LANGUAGE LANG_UKRAINIAN, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&Файл"
BEGIN
MENUITEM "&Нове завдання (Виконати...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "За&крити Диспетчер Завдань", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Параметри"
BEGIN
MENUITEM "&Завжди зверху", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "З&горнути після звертання", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Приховати якщо згорнутий", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "П&оказувати 16-бітні завдання", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&Вигляд"
BEGIN
MENUITEM "&Оновити", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Швидкість оновлення"
BEGIN
MENUITEM "&Висока", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Нормальна", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Низька", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Призупинити", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ве&ликі значки", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Малі значки", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Детально", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Вибрати стовпці...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&Історія ЦП"
BEGIN
MENUITEM "&Один графік на всі ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "Графік для &кожного ЦП", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Показати час ядра", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Вікна"
BEGIN
MENUITEM "З&ліва направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "З&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "З&горнути", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Розгорнути", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&На передній план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Довідка"
BEGIN
MENUITEM "&Виклик довідки", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Про програму", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "З&ліва направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "З&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "З&горнути", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Розгорнути", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&На передній план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Нове завдання (Виконати...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Ве&ликі значки", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "&Малі значки", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Детально", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Переключитись", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&На передній план", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "З&ліва направо", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "З&верху вниз", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "З&горнути", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "&Розгорнути", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Каскадом", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Зняти завдання", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "Йти &до процесу", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Відновити", ID_RESTORE
MENUITEM "&Закрити", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Завжди зверху", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Завершити процес", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "Завершити &дерево процесів", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Налагодження", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "&Пріоритет"
BEGIN
MENUITEM "&Реального часу", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&Високий", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&Вище середнього", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Середній", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&Нижче середнього", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Низький", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Задати &відповідність...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Змінити &канали налагодження...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -415,163 +269,3 @@ BEGIN
CONTROL "Інших байтів при вводі-виводі",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,114,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Диспетчер завдань"
IDC_TASKMGR "Диспетчер завдань"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Створити нове завдання"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Запускає нову програму"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Вікно диспетчера завдань залишається поверх інших вікон, якщо його не згорнуто"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Вікно диспетчера завдань згортається при переключенні"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Приховування згорнутого вікна диспетчера завдань"
ID_VIEW_REFRESH "Спричинює негайне оновлення вікна диспетчера завдань"
ID_VIEW_LARGE "Показує завдання великими значками"
ID_VIEW_SMALL "Показує завдання малими значками"
ID_VIEW_DETAILS "Показує додаткові відомості про кожне завдання"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Оновлює зображення двічі на секунду"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Оновлює зображення раз на дві секунди"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Оновлює зображення раз на чотири секунди"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Не оновлювати автоматично"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Розташовує вікна горизонтально на робочому столі"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Розташовує вікна вертикально на робочому столі"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Згортає вікна"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Розгортає вікна"
ID_WINDOWS_CASCADE "Розташовує вікна каскадом на робочому столі"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Переміщення вікна на передній план без переходу до нього"
ID_HELP_TOPICS "Показує довідку диспетчера завдань"
ID_HELP_ABOUT "Показує відомості про програму, її версію та авторські права"
ID_FILE_EXIT "Закриває диспетчер завдань"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Показ 16-розрядних завдань, які обробляє ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Виберіть стовпці, які слід відображати на вкладці Процеси"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Показує час ядра на графіках продуктивності"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"Єдиний хронологічний графік загального використання ЦП"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Кожний ЦП має власний хронологічний графік"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Переміщення завдання на передній план і передача керування цьому завданню"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Наказує вибраним завданням закритися"
ID_GOTOPROCESS "Передача фокусу до процесу вибраного завдання"
ID_RESTORE "Відновлення прихованого вікна диспетчера завдань"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Видаляє процес із системи"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Видаляє з системи цей процес і всіх його нащадків"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Застосовує налагоджувач до цього процесу"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Визначає, які процесори може використовувати процес"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Встановлює клас пріоритету РЕАЛЬНОГО ЧАСУ для процесу"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Встановлює клас пріоритету ВИСОКИЙ для процесу"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Встановлює клас пріоритету ВИЩЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Установлює клас пріоритету СЕРЕДНІЙ для процесу"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Установлює клас пріоритету НИЖЧЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Установлює клас пріоритету НИЗЬКИЙ для процесу"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Керує каналами налагодження"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "Ве&ликі значки"
IDS_VIEW_SMALL "&Малі значки"
IDS_VIEW_DETAILS "&Детально"
IDS_WINDOWS "&Вікна"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "Вибрати &стовпці..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Показати 16-бітні завдання"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&Історія ЦП"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&Один графік на всі ЦП"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Графік для &кожного ЦП"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Показати &час ядра"
IDS_APPLICATIONS "Додатки"
IDS_PROCESSES "Процеси"
IDS_PERFORMANCE "Швидкодія"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "Використ. ЦП: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Процесів: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Використання пам'яті: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Ім'я образу"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "ЦП"
IDS_CPUTIME "Час ЦП"
IDS_MEMORYUSAGE "Пам'ять"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Пам'ять (змін)"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Пікове використання пам'яті"
IDS_PAGEFAULTS "Помил. стор."
IDS_USEROBJECTS "Об'єкти USER"
IDS_IOREADS "Кількість читань"
IDS_IOREADBYTES "Прочитано байтів"
IDS_SESSIONID "Код сеансу"
IDS_USERNAME "Ім'я користувача"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "Помил. стор. (змін)"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "Об'єм віртуальної пам'яті"
IDS_PAGEDPOOL "Вивант. пул"
IDS_NONPAGEDPOOL "Невивант. пул"
IDS_BASEPRIORITY "Баз. пріор."
IDS_HANDLECOUNT "Дескрип."
IDS_THREADCOUNT "Потоків"
IDS_GDIOBJECTS "Об'єкти GDI"
IDS_IOWRITES "Кількість записів"
IDS_IOWRITEBYTES "Записано байт"
IDS_IOOTHER "Інший ввід-вивід"
IDS_IOOTHERBYTES "Інших байтів при вводі-виводі"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Попередження Диспетчера завдань"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "УВАГА: Зміна класу пріоритету цього процесу\n\
може призвести до небажаних результатів, в тому числі до\n\
нестабільності системи. Змінити клас пріоритету?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Неможливо змінити пріоритет"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "УВАГА: Завершення цього процесу може призвести до\n\
небажаних результатів, включаючи втрату даних та\n\
нестабільність системи. Процес не зможе зберегти\n\
свою позицію чи дані. Ви справді хочете завершити\n\
процес?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Неможливо завершити процес"
IDS_DEBUG_MESSAGE "УВАГА: Налагодження цього процесу може спричинити втрату\n\
даних. Справді використати налагоджувач?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Налагодження процесу неможливе"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "Процесу повинен відповідати хоча б один ЦП"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Невірний параметр"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Неможливо отримати доступ чи встановити відповідність процесу"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "Бездіяльність системи"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Не відповідає"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Виконується"
IDS_APPLICATION_TASK "Завдання"
IDS_APPLICATION_STATUS "Стан"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Канали налагодження"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END

View File

@ -27,152 +27,6 @@
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_SIMPLIFIED
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "文件(&F)"
BEGIN
MENUITEM "新任务(&N)...", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "退出任务管理器(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "选项(&O)"
BEGIN
MENUITEM "总是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "启动后最小化(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "最小化时隐藏(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "显示16位任务(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "视图(&V)"
BEGIN
MENUITEM "刷新(&R)", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "更新速度(&U)"
BEGIN
MENUITEM "快(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "正常(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "慢(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "暂停(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "大图标(&G)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "小图标(&M)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "详情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "选择列项(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU 历史"
BEGIN
MENUITEM "一张图显示所有的 &CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "每一个 C&PU 各一张图", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "显示内核时间(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "窗口(&W)"
BEGIN
MENUITEM "横向平铺(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "纵向平铺(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "层叠(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "帮助(&H)"
BEGIN
MENUITEM "帮助内容(&H)", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "关于任务管理器(&A)", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "横向平铺(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "纵向平铺(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "层叠(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "新任务(&N)...", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "大图标(&G)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "小图标(&M)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "详情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "转到(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "横向平铺(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "纵向平铺(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "层叠(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "结束任务(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "转此进程(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "恢复(&R)", ID_RESTORE
MENUITEM "关闭(&C)", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "总是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "结束进程(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "结束进程树(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "调试(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "指定优先权(&P)"
BEGIN
MENUITEM "实时(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "高(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "正常以上(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "正常(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "正常以下(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "低(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "亲和度指定(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "编辑调试频道(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -416,218 +270,8 @@ BEGIN
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "任务管理器"
IDC_TASKMGR "任务管理器"
IDS_RUNDLG_CAPTION "创建新任务"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "运行新程序"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "执行“转到”后最小化任务管理器"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "最小化时隐藏任务管理器"
ID_VIEW_REFRESH "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
ID_VIEW_LARGE "用大图标显示任务"
ID_VIEW_SMALL "用小图标显示任务"
ID_VIEW_DETAILS "显示每个任务的详细信息"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "每秒更新显示两次"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "每两秒更新显示一次"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "每四秒更新显示一次"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "不会自动更新"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "在桌面上将所有窗口横向平铺"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "最小化窗口"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "最大化窗口"
ID_WINDOWS_CASCADE "在桌面上按对角线叠放窗口"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "将窗口调到最前面,但不激活"
ID_HELP_TOPICS "显示任务管理器帮助内容"
ID_HELP_ABOUT "显示本程序信息、版本及版权信息"
ID_FILE_EXIT "退出任务管理器"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "选择在“进程”标签页显示的列项"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "在性能图上显示内核时间"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "一张历史图显示所有 CPU 用量"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "每一个 CPU 有自己的历史图"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "将任务设为当前任务,并激活"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "通知当前选中的任务关闭"
ID_GOTOPROCESS "将焦点转到当前选中的任务"
ID_RESTORE "取消任务管理器隐藏状态"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "将进程从系统中删除"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "将进程及其附属进程从系统中删除"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "将调试器连接到本进程"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "控制各进程使用哪些处理器"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "将进程设为实时优先级"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "将进程设为高优先级"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "将进程设为正常以上优先级"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "将进程设为正常优先级"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "将进程设为正常以下优先级"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "将进程设为低优先级"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "控制调试频道"
END
LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
/*
Menu
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "檔案(&F)"
BEGIN
MENUITEM "新任務(&N)...", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "結束任務管理器(&X)", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "選項(&O)"
BEGIN
MENUITEM "總是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "啟動後最小化(&M)", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "最小化時隱藏(&H)", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "顯示16位任務(&S)", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "檢視(&V)"
BEGIN
MENUITEM "刷新(&R)", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "更新速度(&U)"
BEGIN
MENUITEM "快(&H)", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "正常(&N)", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "慢(&L)", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "暫停(&P)", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "大圖標(&G)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "小圖標(&M)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "詳情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "選擇內容(&S)...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU 歷史"
BEGIN
MENUITEM "一張圖顯示所有的 &CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "每一個 C&PU 各一張圖", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "顯示內核時間(&S)", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "視窗(&W)"
BEGIN
MENUITEM "橫向平鋪(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "縱向平鋪(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "幫助(&H)"
BEGIN
MENUITEM "幫助內容(&H)", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "關於任務管理器(&A)", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "橫向平鋪(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "縱向平鋪(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "新任務(&N)...", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "大圖標(&G)", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "小圖標(&M)", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "詳情列表(&D)", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "轉到(&S)", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "移到最前面(&B)", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "橫向平鋪(&H)", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "縱向平鋪(&V)", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "最小化(&M)", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "最大化(&X)", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "層疊(&C)", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "結束任務(&E)", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "轉此進程(&G)", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "復原(&R)", ID_RESTORE
MENUITEM "關閉(&C)", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "總是在最上面(&A)", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "結束進程(&E)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "結束進程樹(&T)", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "調試(&D)", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "優先權指定(&P)"
BEGIN
MENUITEM "實時(&R)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "高(&H)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "正常以上(&A)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "正常(&N)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "正常以下(&B)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "低(&L)", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "親和度指定(&A)...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "編輯調試頻道(&C)...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
Dialog
*/
@ -870,67 +514,3 @@ BEGIN
CONTROL "I/O 其他量",IDC_IOOTHERBYTES,"Button",
BS_AUTOCHECKBOX | WS_TABSTOP,107,149,65,10
END
/*
String Table
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "任務管理器"
IDC_TASKMGR "任務管理器"
IDS_RUNDLG_CAPTION "產生新任務"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "執行新任務"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "任務管理器總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE "任務管理器使用時最小化"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "最小化時隱藏任務管理器"
ID_VIEW_REFRESH "強制任務管理器更新顯示,不管設定的是什麼速度"
ID_VIEW_LARGE "用大圖標顯示任務"
ID_VIEW_SMALL "用小圖標顯示任務"
ID_VIEW_DETAILS "顯示每個任務的詳細內容"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "每秒更新顯示兩次"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "每兩秒更新顯示一次"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "每四秒更新顯示一次"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "不會自動更新"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY "在桌面上將所有視窗橫向平鋪"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "在桌面上將所有視窗縱向平鋪"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "視窗最小化"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "視窗最大化"
ID_WINDOWS_CASCADE "在桌面上按對角線將視窗疊放"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "將視窗調到最前面,但不激活"
ID_HELP_TOPICS "顯示任務管理器幫助內容"
ID_HELP_ABOUT "顯示本程式資訊,版本及版權"
ID_FILE_EXIT "結束任務管理器"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "顯示 16-位任務及有關的ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "選擇在進程分頁的顯示內容"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "在性能圖上顯示內核使用時間"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "一張歷史圖顯示所有CPU用量"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "每一個CPU有自己的歷史圖"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO "將任務設為當前任務,並激活"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "通知當前選中的任務關閉"
ID_GOTOPROCESS "將焦點轉到當前選中的任務"
ID_RESTORE "取消任務管理器隱藏狀態"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "將進程從系統中刪除"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE "將進程及其附屬進程從系統中刪除"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "將調試器接到本進程"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY "控制各進程使用那個處理器"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME "將進程設為實時優先級"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "將進程設為高優先級"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL "將進程設為中等以上優先級"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL "將進程設為中等優先級"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL "將進程設為中等以下優先級"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "將進程設為低優先級"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS "Controls Debug Channels"
END

View File

@ -23,6 +23,314 @@
#pragma code_page(65001)
LANGUAGE LANG_ENGLISH, SUBLANG_DEFAULT
/*
Menus
*/
IDR_TASKMANAGER MENU
BEGIN
POPUP "&File"
BEGIN
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xit Task Manager", ID_FILE_EXIT
END
POPUP "&Options"
BEGIN
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
, CHECKED
MENUITEM "&Minimize On Use", ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
, CHECKED
MENUITEM "&Hide When Minimized", ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED
, CHECKED
MENUITEM "&Show 16-bit tasks", ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
, CHECKED
END
POPUP "&View"
BEGIN
MENUITEM "&Refresh Now", ID_VIEW_REFRESH
POPUP "&Update Speed"
BEGIN
MENUITEM "&High", ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH
MENUITEM "&Normal", ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL
, CHECKED
MENUITEM "&Low", ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW
MENUITEM "&Paused", ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
MENUITEM "&Select Columns...", ID_VIEW_SELECTCOLUMNS
POPUP "&CPU History"
BEGIN
MENUITEM "&One Graph, All CPUs", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
MENUITEM "One Graph &Per CPU", ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU
, CHECKED
END
MENUITEM "&Show Kernel Times", ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES
END
POPUP "&Windows"
BEGIN
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
POPUP "&Help"
BEGIN
MENUITEM "Task Manager &Help Topics", ID_HELP_TOPICS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&About Task Manager", ID_HELP_ABOUT
END
END
IDR_WINDOWSMENU MENU
BEGIN
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT1 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&New Task (Run...)", ID_FILE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Lar&ge Icons", ID_VIEW_LARGE
MENUITEM "S&mall Icons", ID_VIEW_SMALL
MENUITEM "&Details", ID_VIEW_DETAILS, CHECKED
END
END
IDR_APPLICATION_PAGE_CONTEXT2 MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Switch To", ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
MENUITEM "&Bring To Front", ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Tile &Horizontally", ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
MENUITEM "Tile &Vertically", ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY
MENUITEM "&Minimize", ID_WINDOWS_MINIMIZE
MENUITEM "Ma&ximize", ID_WINDOWS_MAXIMIZE
MENUITEM "&Cascade", ID_WINDOWS_CASCADE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&End Task", ID_APPLICATION_PAGE_ENDTASK
MENUITEM "&Go To Process", ID_APPLICATION_PAGE_GOTOPROCESS
END
END
IDR_TRAY_POPUP MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&Restore", ID_RESTORE
MENUITEM "&Close", ID_FILE_EXIT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Always On Top", ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP
END
END
IDR_PROCESS_PAGE_CONTEXT MENU
BEGIN
POPUP "DUMMY"
BEGIN
MENUITEM "&End Process", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS
MENUITEM "End Process &Tree", ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
MENUITEM "&Debug", ID_PROCESS_PAGE_DEBUG
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Set &Priority"
BEGIN
MENUITEM "&Realtime", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
MENUITEM "&High", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH
MENUITEM "&AboveNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
MENUITEM "&Normal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
MENUITEM "&BelowNormal", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
MENUITEM "&Low", ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW
END
MENUITEM "Set &Affinity...", ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
MENUITEM "Edit Debug &Channels...", ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
END
END
/*
String Tables
*/
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_APP_TITLE "Task Manager"
IDC_TASKMGR "Task Manager"
IDS_RUNDLG_CAPTION "Create New Task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_FILE_NEW "Runs a new program"
ID_OPTIONS_ALWAYSONTOP "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
ID_OPTIONS_MINIMIZEONUSE
"Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
ID_OPTIONS_HIDEWHENMINIMIZED "Hide the Task Manager when it is minimized"
ID_VIEW_REFRESH "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
ID_VIEW_LARGE "Displays tasks by using large icons"
ID_VIEW_SMALL "Displays tasks by using small icons"
ID_VIEW_DETAILS "Displays information about each task"
ID_VIEW_UPDATESPEED_HIGH "Updates the display twice per second"
ID_VIEW_UPDATESPEED_NORMAL "Updates the display every two seconds"
ID_VIEW_UPDATESPEED_LOW "Updates the display every four seconds"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_VIEW_UPDATESPEED_PAUSED "Does not automatically update"
ID_WINDOWS_TILEHORIZONTALLY
"Tiles the windows horizontally on the desktop"
ID_WINDOWS_TILEVERTICALLY "Tiles the windows vertically on the desktop"
ID_WINDOWS_MINIMIZE "Minimizes the windows"
ID_WINDOWS_MAXIMIZE "Maximizes the windows"
ID_WINDOWS_CASCADE "Cascades the windows diagonally on the desktop"
ID_WINDOWS_BRINGTOFRONT "Brings the window front, but does not switch to it"
ID_HELP_TOPICS "Displays Task Manager help topics"
ID_HELP_ABOUT "Displays program information, version number, and copyright"
ID_FILE_EXIT "Exits the Task Manager application"
ID_OPTIONS_SHOW16BITTASKS
"Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
ID_VIEW_SELECTCOLUMNS "Select which columns will be visible on the Process page"
ID_VIEW_SHOWKERNELTIMES "Displays kernel time in the performance graphs"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL
"A single history graph shows total CPU usage"
ID_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "Each CPU has its own history graph"
ID_APPLICATION_PAGE_SWITCHTO
"Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
END
STRINGTABLE
BEGIN
ID_ENDTASK "Tells the selected tasks to close"
ID_GOTOPROCESS "Switches the focus to the process of the selected task"
ID_RESTORE "Restores the Task Manager from its hidden state"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESS "Removes the process from the system"
ID_PROCESS_PAGE_ENDPROCESSTREE
"Removes this process and all descendants from the system"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUG "Attaches the debugger to this process"
ID_PROCESS_PAGE_SETAFFINITY
"Controls which processors the process will be allowed to run on"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_REALTIME
"Sets process to the REALTIME priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_HIGH "Sets process to the HIGH priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_ABOVENORMAL
"Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_NORMAL
"Sets process to the NORMAL priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_BELOWNORMAL
"Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
ID_PROCESS_PAGE_SETPRIORITY_LOW "Sets process to the LOW priority class"
ID_PROCESS_PAGE_DEBUGCHANNELS
"Controls Debug Channels"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_VIEW_LARGE "Lar&ge Icons"
IDS_VIEW_SMALL "S&mall Icons"
IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
IDS_WINDOWS "&Windows"
IDS_VIEW_SELECTCOLUMNS "&Select Columns..."
IDS_OPTIONS_SHOW16BITTASKS "&Show 16-bit tasks"
IDS_VIEW_CPUHISTORY "&CPU History"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHALL "&One Graph, All CPUs"
IDS_VIEW_CPUHISTORY_ONEGRAPHPERCPU "One Graph &Per CPU"
IDS_VIEW_SHOWKERNELTIMES "&Show Kernel Times"
IDS_APPLICATIONS "Applications"
IDS_PROCESSES "Processes"
IDS_PERFORMANCE "Performance"
IDS_STATUS_BAR_CPU_USAGE "CPU Usage: %3d%%"
IDS_STATUS_BAR_PROCESSES "Processes: %d"
IDS_STATUS_BAR_MEMORY_USAGE "Mem Usage: %dK / %dK"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_IMAGENAME "Image Name"
IDS_PID "PID"
IDS_CPUUSAGE "CPU"
IDS_CPUTIME "CPU Time"
IDS_MEMORYUSAGE "Mem Usage"
IDS_MEMORYUSAGEDELTA "Mem Delta"
IDS_PEAKMEMORYUSAGE "Peak Mem Usage"
IDS_PAGEFAULTS "Page Faults"
IDS_USEROBJECTS "USER Objects"
IDS_IOREADS "I/O Reads"
IDS_IOREADBYTES "I/O Read Bytes"
IDS_SESSIONID "Session ID"
IDS_USERNAME "Username"
IDS_PAGEFAULTSDELTA "PF Delta"
IDS_VIRTUALMEMORYSIZE "VM Size"
IDS_PAGEDPOOL "Paged Pool"
IDS_NONPAGEDPOOL "NP Pool"
IDS_BASEPRIORITY "Base Pri"
IDS_HANDLECOUNT "Handles"
IDS_THREADCOUNT "Threads"
IDS_GDIOBJECTS "GDI Objects"
IDS_IOWRITES "I/O Writes"
IDS_IOWRITEBYTES "I/O Write Bytes"
IDS_IOOTHER "I/O Other"
IDS_IOOTHERBYTES "I/O Other Bytes"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_WARNING_TITLE "Task Manager Warning"
IDS_PRIORITY_CHANGE_MESSAGE "WARNING: Changing the priority class of this process may\n\
cause undesired results including system instability. Are you\n\
sure you want to change the priority class?"
IDS_PRIORITY_UNABLE2CHANGE "Unable to Change Priority"
IDS_TERMINATE_MESSAGE "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n\
results including loss of data and system instability. The\n\
process will not be given the chance to save its state or\n\
data before it is terminated. Are you sure you want to\n\
terminate the process?"
IDS_TERMINATE_UNABLE2TERMINATE "Unable to Terminate Process"
IDS_DEBUG_MESSAGE "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n\
Are you sure you wish to attach the debugger?"
IDS_DEBUG_UNABLE2DEBUG "Unable to Debug Process"
IDS_AFFINITY_ERROR_MESSAGE "The process must have affinity with at least one processor"
IDS_AFFINITY_ERROR_TITLE "Invalid Option"
IDS_AFFINITY_UNABLE2ACCESS "Unable to Access or Set Process Affinity"
END
STRINGTABLE
BEGIN
IDS_SYSTEM_IDLE_PROCESS "System Idle Process"
IDS_APPLICATION_NOT_RESPONDING "Not Responding"
IDS_APPLICATION_RUNNING "Running"
IDS_APPLICATION_TASK "Task"
IDS_APPLICATION_STATUS "Status"
IDS_DEBUG_CHANNEL "Debug Channels"
IDS_DEBUG_CHANNEL_FIXME "Fixme"
IDS_DEBUG_CHANNEL_ERR "Err"
IDS_DEBUG_CHANNEL_WARN "Warn"
IDS_DEBUG_CHANNEL_TRACE "Trace"
END
LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
/*