From b7432f3c01a1011b0890f728eb33e64fc33b1540 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ricardo Filipe Date: Mon, 6 Jul 2009 16:26:21 -0700 Subject: [PATCH] shell32: Update Portuguese translation and convert to UTF8. --- dlls/shell32/shell32_Pt.rc | 253 ++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/dlls/shell32/shell32_Pt.rc b/dlls/shell32/shell32_Pt.rc index 7a727ecba0b..f3133b9ebe4 100644 --- a/dlls/shell32/shell32_Pt.rc +++ b/dlls/shell32/shell32_Pt.rc @@ -1,7 +1,8 @@ /* * Copyright 1998 Juergen Schmied * Copyright 2003 Marcelo Duarte - * Copyright 2006-2007 Américo José Melo + * Copyright 2006-2007 Américo José Melo + * Copyright 2009 Ricardo Filipe * * This library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public @@ -20,12 +21,14 @@ #include "shresdef.h" -LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN +#pragma code_page(65001) + +LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL MENU_001 MENU DISCARDABLE BEGIN - MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON - MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON + MENUITEM "Ãcones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON + MENUITEM "Ãcones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END @@ -42,13 +45,13 @@ BEGIN BEGIN POPUP "&Exibir" BEGIN - MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON - MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON + MENUITEM "Ãcones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON + MENUITEM "Ãcones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM SEPARATOR - POPUP "O&rganizar ícones" + POPUP "O&rganizar ícones" BEGIN MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */ MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */ @@ -57,7 +60,7 @@ BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE END - MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID + MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Atualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM SEPARATOR @@ -83,13 +86,13 @@ BEGIN BEGIN POPUP "&Mostrar" BEGIN - MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON - MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON + MENUITEM "Ãcones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON + MENUITEM "Ãcones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END MENUITEM SEPARATOR - POPUP "O&rganizar ícones" + POPUP "O&rganizar ícones" BEGIN MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */ MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */ @@ -98,7 +101,7 @@ BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE END - MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID + MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH MENUITEM SEPARATOR @@ -141,27 +144,49 @@ BEGIN END END +/* + shellview item menu +*/ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE +MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE +BEGIN + POPUP "" + BEGIN + MENUITEM "&Seleccionar" FCIDM_SHVIEW_OPEN + MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE + MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN + MENUITEM SEPARATOR + MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT + MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY + MENUITEM SEPARATOR + MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK + MENUITEM "Re&mover", FCIDM_SHVIEW_DELETE + MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME + MENUITEM SEPARATOR + MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES + END +END + MENU_CPANEL MENU BEGIN - POPUP "&File" + POPUP "&Ficheiro" BEGIN MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT + MENUITEM "&Sair", IDM_CPANEL_EXIT END - POPUP "&View" + POPUP "&Ver" BEGIN - MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON - MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON + MENUITEM "Ãcones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON + MENUITEM "Ãcones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END - POPUP "&Help" + POPUP "&Ajuda" BEGIN - MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT + MENUITEM "&Sobre o painel de controlo...", IDM_CPANEL_ABOUT END END @@ -177,8 +202,8 @@ BEGIN POPUP "&View" BEGIN - MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON - MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON + MENUITEM "Ãcones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON + MENUITEM "Ãcones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW END @@ -189,7 +214,7 @@ BEGIN END END -LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN +LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_NEUTRAL SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK @@ -206,6 +231,36 @@ FONT 8, "MS Shell Dlg" 4, 40, 180, 120 } +SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196 +STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK +CAPTION "Procurar Pasta" +FONT 8, "MS Shell Dlg" +{ + LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24 + LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12 + LTEXT "Pasta:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12 + CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32", + TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT | + WS_BORDER | WS_TABSTOP, + 12, 38, 194, 105 + EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "&Criar nova pasta", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 70, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP + DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 102, 174, 50, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 156, 174, 50, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP +} + +SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90 +STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU +CAPTION "Mensagem" +FONT 8, "MS Shell Dlg" +{ + DEFPUSHBUTTON "&Sim", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "Sim a &todos", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "&Não", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "&Cancelar", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP + ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16 + LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0 +} LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN @@ -215,7 +270,7 @@ CAPTION "Sobre %s" FONT 10, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP - PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10 @@ -232,7 +287,7 @@ CAPTION "Acerca do %s" FONT 10, "MS Shell Dlg" { DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP - PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP + PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10 @@ -250,7 +305,7 @@ CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE - LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18 + LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP @@ -266,7 +321,7 @@ CAPTION "" FONT 8, "MS Shell Dlg" { ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE - LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18 + LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP @@ -286,33 +341,34 @@ STRINGTABLE IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado" IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos" IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho" - IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível" + IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível" IDS_SHV_COLUMN8 "Nome" - IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários" + IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários" IDS_SHV_COLUMN10 "Dono" IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo" - IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" - IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" + IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" + IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" /* special folders */ - IDS_DESKTOP "Área de trabalho" + IDS_DESKTOP "Ãrea de trabalho" IDS_MYCOMPUTER "Meu computador" - IDS_CONTROLPANEL "Control Panel" + IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem" + IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo" /* context menus */ - IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes" - IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos" + IDS_VIEW_LARGE "Ãcones &grandes" + IDS_VIEW_SMALL "Ãcones &pequenos" IDS_VIEW_LIST "&Lista" IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes" IDS_SELECT "Selecionar" IDS_OPEN "Abrir" - IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada." - IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" - IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo" - IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta" - IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?" - IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?" + IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada." + IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" + IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo" + IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta" + IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?" + IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?" IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" @@ -327,9 +383,9 @@ STRINGTABLE /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" - IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?" + IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar" - IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?" + IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" @@ -339,26 +395,26 @@ STRINGTABLE IDS_RECENT "Recent" IDS_SENDTO "SendTo" IDS_STARTMENU "Menu Iniciar" - IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas" - IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos" + IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas" + IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop" IDS_NETHOOD "NetHood" IDS_TEMPLATES "Templates" IDS_APPDATA "Application Data" IDS_PRINTHOOD "PrintHood" - IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos" - IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files" + IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos" + IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files" IDS_COOKIES "Cookies" - IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico" + IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico" IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas" IDS_MYPICTURES "Minhas Imagens" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Arquivos de programas\\Arquivos comuns" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documentos" IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas" - IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas" + IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas" IDS_COMMON_PICTURES "Documentos\\Minhas Imagens" - IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos" - IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning" + IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos" + IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning" IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta" @@ -378,49 +434,56 @@ STRINGTABLE IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado" IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos" IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho" - IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível" + IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível" IDS_SHV_COLUMN8 "Nome" - IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários" + IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários" IDS_SHV_COLUMN10 "Dono" IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo" - IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" - IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" + IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original" + IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão" /* special folders */ IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho" IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador" + IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Reciclagem" + IDS_CONTROLPANEL "Painel de controlo" /* context menus */ - IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes" - IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos" + IDS_VIEW_LARGE "Ãcones &grandes" + IDS_VIEW_SMALL "Ãcones &pequenos" IDS_VIEW_LIST "&Lista" IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes" IDS_SELECT "Seleccionar" IDS_OPEN "Abrir" - IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada." - IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" - IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro" - IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta" + IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada." + IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta" + IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro" + IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta" IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?" IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?" - IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?" - IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?" - IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?" - IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?" - IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?" + IDS_DELETESELECTED_TEXT "Tem a certeza que deseja excluir os itens seleccionados?" + IDS_TRASHITEM_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' para a Reciclagem?" + IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Tem a certeza que quer enviar '%1' e todo o seu conteúdo para a Reciclagem?" + IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Tem a certeza que quer enviar estes %1 itens para a Reciclagem?" + IDS_CANTTRASH_TEXT "O item '%1' não pode ser enviado para a Reciclagem. Deseja apagá-lo em vez disso?" IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?" - IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro" - IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\ - "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\ - "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\ - "the folder?" + IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro" + IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n\n"\ + "Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"\ + "pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a pasta?" /* message box strings */ IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar" - IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?" + IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?" IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar" - IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?" + IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?" + + /* Run File dialog */ + IDS_RUNDLG_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo Executar Ficheiro (erro interno)" + IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR "Não é possível mostrar a caixa de diálogo de Procura (erro interno)" + IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION "Procurar" + IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER "Ficheiros Executáveis\0*.exe\0Todos os ficheiros\0*.*\0\0" /* shell folder path default values */ IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas" @@ -430,30 +493,48 @@ STRINGTABLE IDS_RECENT "Recentes" IDS_SENDTO "Enviar Para" IDS_STARTMENU "Menu Iniciar" - IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas" - IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos" + IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas" + IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos" IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho" - IDS_NETHOOD "NetHood" + IDS_NETHOOD "Rede" IDS_TEMPLATES "Modelos" - IDS_APPDATA "Application Data" - IDS_PRINTHOOD "PrintHood" - IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Application Data" - IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Temporary Internet Files" + IDS_APPDATA "Dados de aplicação" + IDS_PRINTHOOD "Impressoras" + IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Dados de aplicação" + IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Ficheiros temporários de Internet" IDS_COOKIES "Cookies" - IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico" + IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico" IDS_PROGRAM_FILES "Programas" IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens" IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns" IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos" IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas" - IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas" + IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas" IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens" - IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos" - IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning" + IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos" + IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Dados de aplicação\\Microsoft\\CD Burning" IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta" - IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel" - IDS_CPANEL_NAME "Name" - IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description" + IDS_CPANEL_TITLE "Painel de controlo do Wine" + IDS_CPANEL_NAME "Nome" + IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Descrição" + IDS_SHLEXEC_NOASSOC "Não existe um programa Windows configurado para abrir este tipo de ficheiro." +} + +STRINGTABLE +{ +IDS_LICENSE_CAPTION, "Licença do Wine" +IDS_LICENSE, +"O Wine é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou \ +modificá-lo sob os termos da GNU Lesser General Public \ +License tal como publicado pela Free Software Foundation; seja a \ +versão 2.1 da Licença, ou (por sua escolha) outra versão mais recente.\n\n\ +O Wine é distribuído na esperança que seja útil, \ +mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem sequer a garantia implícita de \ +MERCANTIBILIDADE ou FEITO PARA UM PROPÓSITO ESPECÃFICO. veja a GNU \ +Lesser General Public License para mais detalhes.\n\n\ +Deverá ter recebido uma cópia da GNU Lesser General Public \ +License com o Wine; se não, escreva à Free Software \ +Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." }