po: Update Portuguese translation.

oldstable
Fernando Martins 2012-02-28 16:25:52 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent fc09657d88
commit 7f2a7792f9
1 changed files with 67 additions and 77 deletions

View File

@ -40,9 +40,8 @@ msgstr ""
"clique em Adicionar/Remover."
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "Informação de Suporte"
msgstr "Informação de &Suporte"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
msgid "&Modify..."
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Telefone de Suporte:"
#: appwiz.rc:82
msgid "Readme:"
msgstr "Readme:"
msgstr "Leia-me:"
#: appwiz.rc:83
msgid "Product Updates:"
@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
"aplicações com HTML embutido funcionarem corretamente. O Wine pode "
"automaticamente efetuar o download e instalá-lo por si.\n"
"\n"
"Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição em vez disso. Veja "
"Nota: é recomendável usar os pacotes da sua distribuição em vez disso. Veja "
"<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
"para mais detalhes."
@ -217,9 +216,8 @@ msgstr ""
"Todos os ficheiros (*.*)"
#: appwiz.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Modificar/Remover..."
msgstr "&Modificar/Remover"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
@ -234,6 +232,8 @@ msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
"Soma de verificação do ficheiro descarregado é inesperada. Instalação "
"interrompida do ficheiro corrompido."
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "&Opções..."
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
msgstr "&Interlaçar a todos os"
msgstr "&Entrelaçar a todos os"
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
msgid "frames"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "&de:"
#: comdlg32.rc:384
msgid "&to:"
msgstr "&até"
msgstr "&até:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
msgid "Si&ze:"
@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"O ficheiro não existe\n"
"Gostaria de o criar"
"Gostaria de o criar?"
#: comdlg32.rc:32
msgid ""
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Caracter(es) inválidos na localização"
msgstr "Caractere(s) inválidos na localização"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
@ -947,13 +947,12 @@ msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Entrada Ilegível"
#: comdlg32.rc:54
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Este valor não se encaixa na faixa de páginas.\n"
"Por favor indique um valor entre %d e %d."
"Este valor não se encaixa no intervalo de páginas.\n"
"Por favor indique um valor entre %1!d! e %2!d!."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@ -968,9 +967,8 @@ msgstr ""
"Por favor indique as margens."
#: comdlg32.rc:60
#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "O número de cópias não pode ter valor vazio."
msgstr "O campo 'Número de cópias' não pode estar vazio."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:137
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Seleccione o tamanho do tipo de letra entre %d e %d pontos."
msgstr "Seleccione o tamanho do tipo de letra entre %1!d! e %2!d! pontos."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
@ -1310,9 +1308,8 @@ msgid "Unstructured Address"
msgstr "Endereço não Estruturado"
#: crypt32.rc:51
#, fuzzy
msgid "S/MIME Capabilities"
msgstr "Capacidades SMIME"
msgstr "Capacidades S/MIME"
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
@ -1417,9 +1414,8 @@ msgid "Initials"
msgstr "Iniciais"
#: crypt32.rc:77
#, fuzzy
msgid "Surname"
msgstr "Nome de Utilizador"
msgstr "Apelido"
#: crypt32.rc:78
msgid "Domain Component"
@ -1869,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:180
msgid "Certificate Issuer"
msgstr "Emissor do Certificado: "
msgstr "Emissor do Certificado"
#: crypt32.rc:181
msgid "Certificate Serial Number="
@ -1889,7 +1885,7 @@ msgstr "Nome DNS="
#: crypt32.rc:185
msgid "Directory Address"
msgstr "Nome do Directório="
msgstr "Nome do Directório"
#: crypt32.rc:186
msgid "URL="
@ -2051,11 +2047,11 @@ msgstr "Não-Repudiação"
#: crypt32.rc:223
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Ciframento de Chaves"
msgstr "Cifragem de Chaves"
#: crypt32.rc:224
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Ciframento de Dados"
msgstr "Cifragem de Dados"
#: crypt32.rc:225
msgid "Key Agreement"
@ -2110,14 +2106,12 @@ msgid "Signature CA"
msgstr "CA de Assinatura"
#: cryptdlg.rc:27
#, fuzzy
msgid "Certificate Policy"
msgstr "Políticas de Certificados"
msgstr "Política de Certificados"
#: cryptdlg.rc:28
#, fuzzy
msgid "Policy Identifier: "
msgstr "Identificador da Chave de Autoridade"
msgstr "Identificador de Política:"
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
@ -2136,9 +2130,8 @@ msgid "Notice Reference"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:35
#, fuzzy
msgid "Organization="
msgstr "Organização"
msgstr "Organização="
#: cryptdlg.rc:36
#, fuzzy
@ -2178,9 +2171,8 @@ msgid "Certification Path"
msgstr "Caminho de Certificação"
#: cryptui.rc:211
#, fuzzy
msgid "Certification path"
msgstr "&Caminho de Certificação"
msgstr "Caminho de Certificação"
#: cryptui.rc:214
msgid "&View Certificate"
@ -3609,7 +3601,7 @@ msgstr "Argumento ou chamada de procedimento inválida"
#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
msgstr "Subscript fora de alcance"
msgstr "Subscripto fora de alcance"
#: jscript.rc:28
#, fuzzy
@ -4346,11 +4338,11 @@ msgstr "Anel para segmento 2 tem de ser amovível.\n"
#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgstr "Corrente de realocação excede o limite de segmento em %1.\n"
msgstr "Cadeia de realocamento excede o limite de segmento em %1.\n"
#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
msgstr "Loop infinito em corrente de realocação em %1.\n"
msgstr "Loop infinito em cadeia de realocamento em %1.\n"
#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found.\n"
@ -4426,7 +4418,7 @@ msgstr "Nome de atributo extendido inválido.\n"
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr "Lista de atributos extendida inconsistente.\n"
msgstr "Lista de atributos estendidos inconsistente.\n"
#: winerror.mc:901
msgid "No more data available.\n"
@ -4442,15 +4434,15 @@ msgstr "Nome de directório inválido.\n"
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
msgstr "Atributos extendidos não couberam.\n"
msgstr "Não há espaço para os atributos estendidos.\n"
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
msgstr "Ficheiro de atributos extendido corrompido.\n"
msgstr "O ficheiro de atributos estendidos está corrompido.\n"
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
msgstr "Tabela de atributos extendida cheia.\n"
msgstr "A tabela de atributos extendidos está cheia.\n"
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
@ -4608,7 +4600,7 @@ msgstr "Chave de registo tem subchaves.\n"
#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr "Subchave tem de ser volátil.\n"
msgstr "Sub-chave tem de ser volátil.\n"
#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress.\n"
@ -5132,7 +5124,7 @@ msgstr "Ligação recusada.\n"
#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed.\n"
msgstr "Ligação fechada graceosamente.\n"
msgstr "Ligação fechada graciosamente.\n"
#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
@ -5424,7 +5416,7 @@ msgstr "Autoridade de ID inválida.\n"
#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded.\n"
msgstr "Espaço alotado excedido.\n"
msgstr "Espaço reservado excedido.\n"
#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes.\n"
@ -5806,7 +5798,7 @@ msgstr "Parâmetro SPI inválido.\n"
#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked.\n"
msgstr "Ecrâ já bloqueado.\n"
msgstr "Ecrã já bloqueado.\n"
#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents.\n"
@ -6967,7 +6959,7 @@ msgstr "indique que pasta contém %s"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr "Wine MS-RLE codificador/decodificador de vídeo"
msgstr "Wine MS-RLE codificador/descodificador de vídeo"
#: msrle32.rc:29
msgid ""
@ -7384,7 +7376,7 @@ msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
"O ficheiro não parece ser um módulo OLE válido. Impossível registrar o "
"O ficheiro não parece ser um módulo OLE válido. Impossível registar o "
"controlo OLE."
#: oledlg.rc:29
@ -8315,7 +8307,10 @@ msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr "Substituir ficheiro %1?"
msgstr ""
"Este directório já contém um ficheiro chamado '%1'.\n"
"\n"
"Quer substitui-lo?"
#: shell32.rc:172
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
@ -8352,8 +8347,8 @@ msgstr ""
"Esta pasta já contém uma pasta chamada '%1'.\n"
"\n"
"Se os ficheiros na pasta de destino tiverem os mesmos nomes de ficheiros na\n"
"pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar a "
"pasta?"
"pasta seleccionada eles serão substituídos. Ainda deseja mover ou copiar\n"
"a pasta?"
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
@ -8693,7 +8688,7 @@ msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
"Não é possível executar esta operação enquando os dados da média estiverem a "
"Não é possível executar esta operação enquanto os dados da média estiverem a "
"reproduzir. Reinicie o dispositivo, ou aguarde até que a reprodução dos "
"dados termine."
@ -8804,7 +8799,7 @@ msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
"A string de saída era demasdiado comprida para ser colocada no 'buffer' de "
"A string de saída era demasiado comprida para ser colocada no 'buffer' de "
"retorno. Aumente o tamanho do 'buffer'."
#: winmm.rc:66
@ -8915,7 +8910,7 @@ msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
"O dispositivo inicado está a ser fechado agora. Aguarde alguns segundos, e "
"O dispositivo iniciado está a ser fechado agora. Aguarde alguns segundos, e "
"então tente novamente."
#: winmm.rc:84
@ -8923,7 +8918,7 @@ msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
"A 'alias' indicada já está a ser usada nesta aplicação. Use uma alias única."
"O 'alias' indicado já está a ser usada nesta aplicação. Use um alias único."
#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
@ -9014,8 +9009,8 @@ msgid ""
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
"Não é possível descarregar o comando indicado num dispositivo aberto "
"automanticamente. Aguarde até que o dispositivo esteja fechado, e então "
"tente novamente."
"automaticamente. Aguarde até que o dispositivo esteja fechado, e então tente "
"novamente."
#: winmm.rc:99
msgid ""
@ -9110,7 +9105,7 @@ msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
"Não foi possivel definir o dispositivo wave actual para gravar porque está "
"Não foi possível definir o dispositivo wave actual para gravar porque está "
"em uso. Aguarde até que o dispositivo fique livre, e então tente novamente."
#: winmm.rc:112
@ -9160,8 +9155,8 @@ msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
"O formato de hora do \"song pointer\" e SMPTE são mutualmente exclusivos. "
"Não pode usá-los juntos."
"O formato de hora do \"song pointer\" e SMPTE são mutuamente exclusivos. Não "
"pode usá-los juntos."
#: winmm.rc:124
msgid ""
@ -9574,13 +9569,10 @@ msgid ""
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
"CALL <ficheiro_de_lote> é usado dentro de um ficheiro de lote para executar "
"o\n"
"comando de outro ficheiro de lote. Quando o ficheiro existe, o controle "
"retorna\n"
"ao ficheiro que o chamou. O comando CALL pode passar parâmetros ao "
"procedimento\n"
"chamado.\n"
"CALL <ficheiro_de_lote> é usado dentro de um ficheiro de lote para executar\n"
"o comando de outro ficheiro de lote. Quando o ficheiro existe, o controlo\n"
"regressa ao ficheiro que o chamou. O comando CALL pode passar parâmetros ao\n"
"procedimento chamado.\n"
"\n"
"Mudanças no directório padrão, variáveis de ambiente, etc, feitas dentro\n"
"do procedimente chamado são herdados pelo chamador.\n"
@ -9760,8 +9752,8 @@ msgstr ""
"MOVE realoca um ficheiro ou directório num novo ponto no sistema de "
"ficheiros.\n"
"\n"
"Se o item ao ser movido é um directório então todos os ficheiros e "
"subdirectórios\n"
"Se o item ao ser movido é um directório então todos os ficheiros e sub-"
"directórios\n"
"abaixo do item serão movidos com o mesmo.\n"
"\n"
"MOVE falhará se o local antigo e o novo local estão em diferentes unidades.\n"
@ -9920,7 +9912,7 @@ msgid ""
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
"SHIFT é usado em ficheiros de lote para remover um parâmetro que inicia a\n"
"lista, assim então o parâmentro2 sobrepôe o parametro1 e assim por diante.\n"
"lista, assim o parâmetro 2 sobrepõe o parametro 1 e assim por diante.\n"
"Isto não tem efeito se chamado a partir da linha de comando.\n"
#: cmd.rc:176
@ -9980,7 +9972,7 @@ msgid ""
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
"TYPE <ficheiro> copia <ficheiro> para o dispositivo consola (ou outro, se\n"
"redireccionado). Nehuma verificação é feita se o ficheiro pode ser lido.\n"
"redireccionado). Nenhuma verificação é feita se o ficheiro pode ser lido.\n"
#: cmd.rc:216
#, fuzzy
@ -10775,8 +10767,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Ficheiro '%s'\n"
"não existe\n"
"O ficheiro '%s' não existe\n"
"\n"
" Deseja criar um novo ficheiro?"
@ -11048,7 +11039,7 @@ msgstr "Libertar a instância de objecto seleccionada"
#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr "Copiar a GUID do objecto seleccionado para a àrea de transferência"
msgstr "Copiar a GUID do objecto seleccionado para a área de transferência"
#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
@ -11339,7 +11330,7 @@ msgstr "Executar programa"
#: progman.rc:60
msgid "Program Manager"
msgstr "Gerênciador de programas"
msgstr "Gestor de programas"
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
msgid "WARNING"
@ -13095,7 +13086,7 @@ msgstr "&Instalar tema..."
#: winecfg.rc:282
msgid "It&em:"
msgstr "Ít&em:"
msgstr "It&em:"
#: winecfg.rc:284
msgid "C&olor:"
@ -13310,7 +13301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"se não tem uma unidade C. Isto não é nada bom.\n"
"\n"
"Certifique-se que clica em ?Adicionar? no seprador Unidades para criar "
"Certifique-se que clica em ?Adicionar? no separador Unidades para criar "
"uma!\n"
#: winecfg.rc:90
@ -13949,9 +13940,8 @@ msgid "Index/Inode"
msgstr "Índice/Inode"
#: winefile.rc:116
#, fuzzy
msgid "%1 of %2 free"
msgstr "%s de %s livre"
msgstr "%1 de %2 livre"
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
@ -14287,7 +14277,7 @@ msgstr "Parágrafo"
#: wordpad.rc:224
msgid "Indentation"
msgstr "Identação"
msgstr "Indentação"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
msgid "Left"