From 70c005705a76140338166acee1f0bc353b3ecea0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Henrie Date: Thu, 9 Feb 2012 16:32:44 -0700 Subject: [PATCH] po: Update Catalan translation. --- po/ca.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 250523ac2a9..ae867fa6291 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" msgstr "" "El Wine no ha pogut trobar un paquet del Gecko que es necessita perquè les " "aplicacions que inclouen HTML funcionin correctament. El Wine el pot " -"descarregar i instal·lar automàticament per vostè.\n" +"descarregar i instal·lar automàticament per vós.\n" "\n" "Nota: es recomana utilitzar els paquets de la vostra distribució en compte." "Vegeu http://wiki.winehq.org/Gecko |" msgstr "" -"Un nom de fitxer no pot contenir cualsevol dels caràcters següents:\n" +"Un nom de fitxer no pot contenir qualsevol dels caràcters següents:\n" " / : < > |" #: comdlg32.rc:35 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Problema de paper; " #: comdlg32.rc:87 msgid "Printer offline; " -msgstr "Impressora fora de línea; " +msgstr "Impressora fora de línia; " #: comdlg32.rc:88 msgid "I/O Active; " @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid "" "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" -"Els certificats emesos per aquestas autoritats de certificació d'arrel, o " +"Els certificats emesos per aquestes autoritats de certificació d'arrel, o " "qualsevol de les autoritats de certificació que ha emès, ja no seran de\n" "confiança. Esteu segur que voleu treure aquests certificats d'arrel de " "confiança?" @@ -3136,11 +3136,11 @@ msgstr "Prefer&its" #: hhctrl.rc:33 msgid "Hide &Tabs" -msgstr "Amaga Pestanyas" +msgstr "Amaga Pestanyes" #: hhctrl.rc:34 msgid "Show &Tabs" -msgstr "Mostra Pestanyas" +msgstr "Mostra Pestanyes" #: hhctrl.rc:39 msgid "Show" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "&Nou" #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72 msgid "&Window" -msgstr "Finestra" +msgstr "&Finestra" #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29 msgid "&Open..." @@ -3215,15 +3215,15 @@ msgstr "&Imprimeix..." #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 msgid "Print previe&w" -msgstr "Pre&visualització de la impressió" +msgstr "&Previsualització de la impressió" #: ieframe.rc:44 msgid "&Toolbars" -msgstr "Barras d'eines" +msgstr "&Barres d'eines" #: ieframe.rc:46 msgid "&Standard bar" -msgstr "Barra estàndard" +msgstr "Barra &estàndard" #: ieframe.rc:47 msgid "&Address bar" @@ -3231,11 +3231,11 @@ msgstr "Barra d'&adreça" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 msgid "&Favorites" -msgstr "Preferits" +msgstr "&Preferits" #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73 msgid "&Add to Favorites..." -msgstr "Afegeix a Preferits..." +msgstr "&Afegeix a Preferits..." #: ieframe.rc:57 msgid "&About Internet Explorer" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Obre Adreça" #: ieframe.rc:90 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu la adreça que voleu obrir en el Internet Explorer" #: ieframe.rc:91 msgid "Open:" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgid "" "Saved passwords you have entered into forms." msgstr "" "Contrasenyes\n" -"Contrasenyes desades que hàgeu introduïdes en formularis." +"Contrasenyes desades que hageu introduïdes en formularis." #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64 msgid "Delete" @@ -3478,15 +3478,15 @@ msgstr "Cadena constant no finalitzat" #: jscript.rc:38 msgid "Can't have 'break' outside of loop" -msgstr "" +msgstr "No es pot tenir 'break' fora d'un bucle" #: jscript.rc:39 msgid "Can't have 'continue' outside of loop" -msgstr "" +msgstr "No es pot tenir 'continue' fora d'un bucle" #: jscript.rc:40 msgid "Label redefined" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta redefinida" #: jscript.rc:41 msgid "Label not found" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "No es pot suprimir el directori actual\n" #: winerror.mc:111 msgid "Not same device\n" -msgstr "No és el mateix dispositu\n" +msgstr "No és el mateix dispositiu\n" #: winerror.mc:116 msgid "No more files\n" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Xarxa ocupada\n" #: winerror.mc:241 msgid "Device does not exist\n" -msgstr "El dispositu no existeix\n" +msgstr "El dispositiu no existeix\n" #: winerror.mc:246 msgid "Too many commands\n" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Adaptador remot dolent\n" #: winerror.mc:271 msgid "Print queue full\n" -msgstr "Cua d'impresió ple\n" +msgstr "Cua d'impressió ple\n" #: winerror.mc:276 msgid "No spool space\n" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "No hi ha espai de spool\n" #: winerror.mc:281 msgid "Print canceled\n" -msgstr "Impresió cancel·lat\n" +msgstr "Impressió cancel·lada\n" #: winerror.mc:286 msgid "Network name deleted\n" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Fitxer d'atributs estesos corrupte\n" #: winerror.mc:926 msgid "Extended attribute table full\n" -msgstr "Taula d'atributs estensos ple\n" +msgstr "Taula d'atributs estesos ple\n" #: winerror.mc:931 msgid "Invalid extended attribute handle\n" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "No s'accepten atributs extensos\n" #: winerror.mc:941 msgid "Mutex not owned by caller\n" -msgstr "Mutex no perté al trucador\n" +msgstr "El mutex no pertanyé al trucador\n" #: winerror.mc:946 msgid "Too many posts to semaphore\n" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "No es pot obrir el perfil de connexió de xarxa\n" #: winerror.mc:1661 msgid "Corrupt network connection profile\n" -msgstr "Perfil de connexió de xarxa corrupta\n" +msgstr "Perfil de connexió de xarxa corrupte\n" #: winerror.mc:1666 msgid "Not a container\n" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Secret massa llarg\n" #: winerror.mc:2316 msgid "Internal security DB error\n" -msgstr "Error de base de datos de seguretat intern\n" +msgstr "Error de base de dades de seguretat intern\n" #: winerror.mc:2321 msgid "Too many context IDs\n" @@ -5410,11 +5410,11 @@ msgstr "Cap component heretable\n" #: winerror.mc:2361 msgid "File or directory corrupt\n" -msgstr "Fitxer o directori corrupt\n" +msgstr "Fitxer o directori corrupte\n" #: winerror.mc:2366 msgid "Disk is corrupt\n" -msgstr "El Disc és corrupt\n" +msgstr "El Disc és corrupte\n" #: winerror.mc:2371 msgid "No user session key\n" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgstr "Mànec de monitor invàlid\n" #: winerror.mc:2706 msgid "Event log file corrupt\n" -msgstr "Fitxer de registre d'esdeveniments corrupt\n" +msgstr "Fitxer de registre d'esdeveniments corrupte\n" #: winerror.mc:2711 msgid "Event log can't start\n" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Instal·lador no usat\n" #: winerror.mc:2896 msgid "Failed to open the patch package\n" -msgstr "S'ha fallat en obrir el paquet de parche\n" +msgstr "S'ha fallat en obrir el paquet de pedaç\n" #: winerror.mc:2901 msgid "Invalid patch package\n" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "Una altre versió està instal·lada\n" #: winerror.mc:2916 msgid "Invalid command line\n" -msgstr "Línea d'ordres invàlida\n" +msgstr "Línia d'ordres invàlida\n" #: winerror.mc:2921 msgid "Remote installation not allowed\n" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "&Tipus:" #: mshtml.rc:43 msgid "&URL:" -msgstr "" +msgstr "&Adreça:" #: mshtml.rc:31 msgid "HTML rendering is currently disabled." @@ -6780,11 +6780,11 @@ msgstr "kB/s" #: msvfw32.rc:25 msgid "Full Frames (Uncompressed)" -msgstr "Fotogramas Ple (Sense Compressió)" +msgstr "Fotogrames Ple (Sense Compressió)" #: msvidc32.rc:26 msgid "Wine Video 1 video codec" -msgstr "Còdec de vídeo Video 1 del Wine" +msgstr "Còdec de vídeo Wine Video 1" #: oleacc.rc:27 msgid "unknown object" @@ -7623,7 +7623,7 @@ msgstr "Icones &Grans" #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 msgid "S&mall Icons" -msgstr "Ico&nes Petites" +msgstr "Icones &Petites" #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161 msgid "&List" @@ -7766,7 +7766,7 @@ msgid "" "will open it for you." msgstr "" "Introdueix el nom d'un programa, carpeta, document, o recurs de web, i el " -"Wine el obrirà per vostè." +"Wine el obrirà per vós." #: shell32.rc:335 msgid "&Open:" @@ -7965,15 +7965,15 @@ msgstr "Model" #: shell32.rc:225 msgid "Sample Music" -msgstr "Mostras de Música" +msgstr "Mostres de Música" #: shell32.rc:226 msgid "Sample Pictures" -msgstr "Mostras d'Imatge" +msgstr "Mostres d'Imatge" #: shell32.rc:227 msgid "Sample Playlists" -msgstr "Mostras de Llista de Reproducció" +msgstr "Mostres de Llista de Reproducció" #: shell32.rc:228 msgid "Sample Videos" @@ -8211,11 +8211,11 @@ msgstr "&Mida" #: user32.rc:30 user32.rc:43 msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mí&nimitza" +msgstr "Mi&nimitza" #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126 msgid "Ma&ximize" -msgstr "Mà&ximitza" +msgstr "Ma&ximitza" #: user32.rc:33 msgid "&Close\tAlt+F4" @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "Servidor" #: wininet.rc:74 msgid "Security Warning" -msgstr "Advertència de Seguritat" +msgstr "Advertència de Seguretat" #: wininet.rc:77 msgid "There is a problem with the certificate for this site." @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgstr "El mànec del dispositiu especificada no és vàlid." #: winmm.rc:34 msgid "There is no driver installed on your system!" -msgstr "No hi ha cap controlador instalat en el vostre sistema!" +msgstr "No hi ha cap controlador instal·lat en el vostre sistema!" #: winmm.rc:35 winmm.rc:61 msgid "" @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgid "" "device, or wait until the data is finished playing." msgstr "" "No es pot realitzar aquesta operació mentre que les dades de mèdia encara " -"s'estan reproduint. Restabligueu el dispositiu, o espereu fins que les dades " +"s'estan reproduint. Restablieu el dispositiu, o espereu fins que les dades " "terminin de reproduir." #: winmm.rc:44 @@ -8663,8 +8663,8 @@ msgstr "" #: winmm.rc:90 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once." msgstr "" -"Un paràmetre o valor s'ha especificat dues vegades. Només especificeu-lo una " -"vegada." +"Un paràmetre o valor s'ha especificat dues vegades. Només especifiqueu-lo " +"una vegada." #: winmm.rc:91 msgid "" @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgstr "Límit de Administració Superat" #: wldap32.rc:39 msgid "Unavailable Critical Extension" -msgstr "Extensió Critical No Disponible" +msgstr "Extensió Crítica No Disponible" #: wldap32.rc:40 msgid "Confidentiality Required" @@ -9259,7 +9259,7 @@ msgstr "Digi&tal" #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81 msgid "&Font..." -msgstr "&Tipus de lletra..." +msgstr "Tipus de &lletra..." #: clock.rc:34 msgid "&Without Titlebar" @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgid "" "called procedure are inherited by the caller.\n" msgstr "" "CALL s'utilitza dins d'un fitxer batch per executar\n" -"ordres d'un altre fitxer batch. Cuan es surt del fitxer batch, el control\n" +"ordres d'un altre fitxer batch. Quan es surt del fitxer batch, el control\n" "retorna al fitxer que l'ha trucat. L'ordre CALL pot proporcionar\n" "paràmetres al procediment trucat.\n" "\n" @@ -9350,10 +9350,10 @@ msgid "" "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n" "preceding it with an @ sign.\n" msgstr "" -"ECHO mostra en el dispositu de terminal actual.\n" +"ECHO mostra en el dispositiu de terminal actual.\n" "\n" "ECHO ON causa que tots els ordres següents en un fitxer batch es mostrin\n" -"en el dispositu de terminal abans d'executar-se.\n" +"en el dispositiu de terminal abans d'executar-se.\n" "\n" "ECHO OFF desfà l'efecte d'un ECHO ON anterior (ECHO està OFF per defecte).\n" "Precedir l'ordre ECHO OFF amb la signe @ prevé que es mostri.\n" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "" "\n" "Sintaxi: FOR %variable IN (conjunt) DO ordre\n" "\n" -"El requisit de doblar la signe % cuan usant FOR en un fitxer batch no\n" +"El requisit de doblar la signe % quan usant FOR en un fitxer batch no\n" "existeix en el cmd de wine.\n" #: cmd.rc:81 @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgstr "" "\t\ttipus de fitxer\n" "HELP\t\tMostrar detalls breus sobre un tema\n" "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectori\n" -"MORE\t\tMostrar la sortida en pàginas\n" +"MORE\t\tMostrar la sortida en pàgines\n" "MOVE\t\tMoure un fitxer, conjunt de fitxers, o arbre de directori\n" "PATH\t\tEstablir o mostrar la ruta de cerca\n" "PAUSE\t\tSuspendre l'execució d'un fitxer batch\n" @@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "" "TITLE\t\tEstablir el títol de finestra per la sessió CMD\n" "TYPE\t\tAbocar el contingut d'un fitxer de text\n" "VER\t\tMostrar la versió actual de CMD\n" -"VOL\t\tMostrar l'etiqueta de volum d'un dispositu de disc\n" +"VOL\t\tMostrar l'etiqueta de volum d'un dispositiu de disc\n" "XCOPY\t\tCopiar fitxers fonts o arbres de directori a una destinació\n" "EXIT\t\tTancar CMD\n" "\n" @@ -9968,9 +9968,8 @@ msgstr "" "\n" #: cmd.rc:318 -#, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Etiqueta de volum (11 caràcters, ENTER per cap)?" +msgstr "Etiqueta de volum (11 caràcters, per cap)?" #: cmd.rc:319 msgid "PATH not found\n" @@ -10255,11 +10254,11 @@ msgstr "&Imprimeix...\tCtrl+P" #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35 msgid "Page Se&tup..." -msgstr "Configuració de &pàgina..." +msgstr "Configuració de pà&gina..." #: notepad.rc:34 msgid "P&rinter Setup..." -msgstr "Configuració d'&impressora..." +msgstr "Configuració d'i&mpressora..." #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39 msgid "&Edit" @@ -10296,7 +10295,7 @@ msgstr "&Hora/Dada\tF5" #: notepad.rc:49 msgid "&Wrap long lines" -msgstr "&Tallar les línies llargues" +msgstr "Tallar les línies llar&gues" #: notepad.rc:53 msgid "&Search...\tCtrl+F" @@ -10304,7 +10303,7 @@ msgstr "&Cerca...\tCtrl+F" #: notepad.rc:54 msgid "&Search next\tF3" -msgstr "&Cerca proper\tF3" +msgstr "Cerca &proper\tF3" #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52 msgid "&Replace...\tCtrl+H" @@ -10528,7 +10527,7 @@ msgstr "Crea Instància &En..." #: oleview.rc:51 msgid "&Release Instance" -msgstr "Llibe&ra Instància" +msgstr "&Allibera Instància" #: oleview.rc:53 msgid "Copy C&LSID to clipboard" @@ -10548,7 +10547,7 @@ msgstr "Categories &ocultes de component" #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261 msgid "&Toolbar" -msgstr "Barra d'&Eines" +msgstr "Barra d'E&ines" #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 msgid "&Status Bar" @@ -10763,7 +10762,7 @@ msgstr "IDs de Aplicació" #: oleview.rc:134 msgid "Type Libraries" -msgstr "Bibliotequs de Tipus" +msgstr "Biblioteques de Tipus" #: oleview.rc:135 msgid "ver." @@ -11324,7 +11323,7 @@ msgstr "Actualitza la finestra" #: regedit.rc:166 msgid "Deletes the selection" -msgstr "Supremeix la selecció" +msgstr "Suprimeix la selecció" #: regedit.rc:167 msgid "Renames the selection" @@ -11598,23 +11597,23 @@ msgstr "&Surt de l'Administrador de Tasques" #: taskmgr.rc:45 msgid "&Minimize On Use" -msgstr "&Mínima Al Usar" +msgstr "&Mínimitza Al Usar" #: taskmgr.rc:47 msgid "&Hide When Minimized" -msgstr "&Amaga Cuan Minimitzat" +msgstr "Amaga &Quan Minimitzat" #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257 msgid "&Show 16-bit tasks" -msgstr "Mostra ta&sques de 16 bits" +msgstr "&Mostra tasques de 16 bits" #: taskmgr.rc:54 msgid "&Refresh Now" -msgstr "Actualitza A&ra" +msgstr "&Actualitza Ara" #: taskmgr.rc:55 msgid "&Update Speed" -msgstr "Frequencia d'Act&ualització" +msgstr "&Freqüència d'Actualització" #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158 msgid "&High" @@ -11642,7 +11641,7 @@ msgstr "Historial de &CPU" #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259 msgid "&One Graph, All CPUs" -msgstr "Un Gràfic, T&otes les CPU" +msgstr "Un Gràfic, &Totes les CPU" #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260 msgid "One Graph &Per CPU" @@ -11662,11 +11661,11 @@ msgstr "Mosaic &Vertical" #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125 msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimitza" +msgstr "Mi&nimitza" #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127 msgid "&Cascade" -msgstr "&Cascada" +msgstr "Ca&scada" #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121 msgid "&Bring To Front" @@ -11674,7 +11673,7 @@ msgstr "&Porta Al Primer Pla" #: taskmgr.rc:90 msgid "&About Task Manager" -msgstr "Quant &a l'Administrador de Tasques" +msgstr "&Quant a l'Administrador de Tasques" #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352 msgid "&Switch To" @@ -11682,19 +11681,19 @@ msgstr "&Canvia A" #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353 msgid "&End Task" -msgstr "T&ermina Tasca" +msgstr "&Termina Tasca" #: taskmgr.rc:130 msgid "&Go To Process" -msgstr "Ana Al Procés" +msgstr "&Ana Al Procés" #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363 msgid "&End Process" -msgstr "T&ermina Procés" +msgstr "&Termina Procés" #: taskmgr.rc:150 msgid "End Process &Tree" -msgstr "&Termina Arbre de Procés" +msgstr "Termina &Arbre de Procés" #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29 msgid "&Debug" @@ -11706,15 +11705,15 @@ msgstr "Estableix &Prioritat" #: taskmgr.rc:156 msgid "&Realtime" -msgstr "Temps &real" +msgstr "&Temps real" #: taskmgr.rc:160 msgid "&Above Normal" -msgstr "&Amunt del Normal" +msgstr "Amun&t del Normal" #: taskmgr.rc:164 msgid "&Below Normal" -msgstr "A&baix del Normal" +msgstr "Abai&x del Normal" #: taskmgr.rc:169 msgid "Set &Affinity..." @@ -11722,7 +11721,7 @@ msgstr "Estableix &Afinitat..." #: taskmgr.rc:170 msgid "Edit Debug &Channels..." -msgstr "Edita les Canals de Depuració..." +msgstr "Edita els &Canals de Depuració..." #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181 msgid "Task Manager" @@ -12076,12 +12075,12 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed" msgstr "" -"Es minimitza l'Administrador de Tasques cuan es realitza una operació " +"Es minimitza l'Administrador de Tasques quan es realitza una operació " "SwitchTo" #: taskmgr.rc:191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized" -msgstr "Amaga l'Administrador de Tasques cuan es minimitza" +msgstr "Amaga l'Administrador de Tasques quan es minimitza" #: taskmgr.rc:192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting" @@ -12490,7 +12489,7 @@ msgid "" msgstr "" "El Wine pot imitar versions de Windows diferents per a cada aplicació. " "Aquesta pestanya es enllaça a les pestanyes Biblioteques i Gràfics per " -"permetre-vos canviar la configuració del sistema o d'una aplicació en " +"permetre-us canviar la configuració del sistema o d'una aplicació en " "aquestes pestanyes també." #: winecfg.rc:150 @@ -13241,7 +13240,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemple:\n" " wineconsole cmd\n" -"Inicia la línea d'ordres en una consola del Wine.\n" +"Inicia la línia d'ordres en una consola del Wine.\n" "\n" #: winedbg.rc:46 @@ -13625,7 +13624,7 @@ msgstr "© 2000 Joshua Thielen" #: winhlp32.rc:32 msgid "Printer &setup..." -msgstr "Configuració d'&impressora..." +msgstr "Configuració d'i&mpressora..." #: winhlp32.rc:39 msgid "&Annotate..." @@ -13749,19 +13748,19 @@ msgstr "E&xtres" #: wordpad.rc:59 msgid "Selection &info" -msgstr "Informació de selecció" +msgstr "&Informació de selecció" #: wordpad.rc:60 msgid "Character &format" -msgstr "&Format de caràcters" +msgstr "Format de &caràcters" #: wordpad.rc:61 msgid "&Def. char format" -msgstr "Format de caràcters pre&determinat" +msgstr "Format de caràcters &predeterminat" #: wordpad.rc:62 msgid "Paragrap&h format" -msgstr "Format de paragra&f" +msgstr "Format de paràgra&f" #: wordpad.rc:63 msgid "&Get text" @@ -13793,15 +13792,15 @@ msgstr "F&ormat" #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105 msgid "&Bullet points" -msgstr "&Pics" +msgstr "P&ics" #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106 msgid "&Paragraph..." -msgstr "&Paràgraf..." +msgstr "P&aràgraf..." #: wordpad.rc:84 msgid "&Tabs..." -msgstr "&Tabuladors..." +msgstr "Ta&buladors..." #: wordpad.rc:85 msgid "Backgroun&d" @@ -13813,7 +13812,7 @@ msgstr "&Sistema\tCtrl+1" #: wordpad.rc:88 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2" -msgstr "Groc &pàl·lid\tCtrl+2" +msgstr "&Groc pàl·lid\tCtrl+2" #: wordpad.rc:93 msgid "&About Wine Wordpad" @@ -14090,9 +14089,8 @@ msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Paràmetre invàlida '%1' - Useu xcopy /? per ajuda\n" #: xcopy.rc:29 -#, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "Premeu per començar a copiar\n" +msgstr "Premeu per començar a copiar\n" #: xcopy.rc:30 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n" @@ -14187,7 +14185,7 @@ msgstr "" "[/E] Copiar els directoris i subdirectoris, incloent els buits.\n" "[/Q] No mostrar els noms durant la còpia, és dir, silenci.\n" "[/F] Mostrar els noms de font i destinació complets durant la còpia.\n" -"[/L] Simular l'operació, mostrant els noms que es copiarian.\n" +"[/L] Simular l'operació, mostrant els noms que es copiarien.\n" "[/W] Preguntar abans de començar l'operació de còpia.\n" "[/T] Crear una estructura de directoris buits però no copiar els fitxers.\n" "[/Y] Reprimir el preguntar al sobreescriure els fitxers.\n"