From 6d9268a68db647a73fa5edc53b11f299682e68cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Byeongsik Jeon Date: Mon, 5 Nov 2018 10:53:28 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Korean translation. Signed-off-by: Byeongsik Jeon Signed-off-by: Alexandre Julliard --- po/ko.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f80ede4c634..c6b940515a7 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-30 20:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:52+0900\n" "Last-Translator: Byeongsik Jeon \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:36 msgid "Invalid character(s) in path" -msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다." +msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 들어 있습니다" #: comdlg32.rc:37 msgid "" @@ -2438,16 +2438,12 @@ msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." msgstr "인증서 내보내기 마법사를 완료했습니다." #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select Certificate" -msgstr "인증서 저장소 선택" +msgstr "인증서 선택" #: cryptui.rc:459 -#, fuzzy -#| msgid "Select the certificate store you want to use:" msgid "Select a certificate you want to use" -msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:" +msgstr "사용하고자 하는 인증서를 선택하십시오" #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93 msgid "Certificate" @@ -2968,20 +2964,16 @@ msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "참고: 이 인증서의 개인 키는 내보낼 수 없습니다." #: cryptui.rc:177 -#, fuzzy -#| msgid "I&ntended purpose:" msgid "Intended Use" -msgstr "지정된 용도(&N):" +msgstr "지정된 용도" #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152 msgid "Location" msgstr "위치" #: cryptui.rc:180 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select a certificate" -msgstr "인증서 저장소 선택" +msgstr "인증서 선택" #: cryptui.rc:181 winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85 msgid "Not yet implemented" @@ -9064,7 +9056,7 @@ msgstr "구성요소 설치 실패: %08x" #: urlmon.rc:52 msgid "Install (%d)" -msgstr "설치 (%D)" +msgstr "설치 (%d)" #: urlmon.rc:53 msgid "Install" @@ -10219,11 +10211,11 @@ msgid "" msgstr "" "<배치파일 이름>을 호출하는 것은 배치 파일 안에서 다른 배치 파일의\n" "명령을 실행하는 것입니다. 배치 파일이 끝나면, 제어권은 배치 파일을\n" -"호출한 배치 파일로 돌아갑니다. CALL 명령은 매개변수를 지원합니다.\n" -"\n" -"\n" -"기본 디렉터리, 환경 변수 등을 바꾸는 것은 호출자에게 상속됩니다.\n" +"호출한 배치 파일로 돌아갑니다.\n" +"CALL 명령은 매개변수를 지원합니다.\n" "\n" +"호출된 프로시저 안에서 기본 디렉터리, 환경 변수 등을 바꾸는 것은\n" +"호출자에게 상속됩니다.\n" #: cmd.rc:44 msgid "" @@ -10312,7 +10304,8 @@ msgid "" "\n" "GOTO has no effect when used interactively.\n" msgstr "" -"GOTO는 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을 전환합니다.\n" +"GOTO 명령은 배치 파일 안에서 다른 구문으로 실행을\n" +"전환합니다.\n" "\n" "GOTO의 타겟인 레이블은 255자까지 가능합니다만, 공백은 포함하지 않을 수도\n" "있습니다(운영체제에 따라서 다를 수도 있습니다).\n" @@ -10566,7 +10559,8 @@ msgid "" "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n" "/? Display this help and exit.\n" msgstr "" -"프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로 문서를 엽니다.\n" +"프로그램을 시작하거나, 파일 확장자와 연관된 프로그램으로\n" +"문서를 엽니다.\n" "사용법:\n" "start [옵션] 프로그램_파일 이름 [...]\n" "start [옵션] 문서_파일 이름\n" @@ -12140,7 +12134,7 @@ msgstr "도움말은 가능하지않습니다." #: progman.rc:78 msgid "Unknown feature in %s" -msgstr "%s의 없는 특징" +msgstr "%s의 알 수 없는 특징" #: progman.rc:79 msgid "File `%s' exists. Not overwritten." @@ -12225,11 +12219,11 @@ msgstr "reg : 지원되지 않는 레지스트리 데이터 유형 [%1]\n" #: reg.rc:45 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n" -msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 정수가 있어야 합니다.\n" +msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 정수가 있어야 합니다\n" #: reg.rc:46 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n" -msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다.\n" +msgstr "reg : 옵션 [/d] 다음에 유효한 16 진수 값이 있어야 합니다\n" #: reg.rc:47 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n" @@ -12280,7 +12274,7 @@ msgstr "" #: reg.rc:60 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n" -msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n" +msgstr "검색 완료. 일치하는 항목 수: %1!d!\n" #: reg.rc:61 msgid "reg: Invalid syntax. " @@ -12488,28 +12482,30 @@ msgstr "다중 문자열 편집" #: regedit.rc:159 msgid "Contains commands for working with the whole registry" -msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함" +msgstr "전체 레지스트리 작업 명령이 포함되어 있습니다" #: regedit.rc:160 msgid "Contains commands for editing values or keys" -msgstr "키의 값 편집 명령 포함" +msgstr "값 또는 키 편집에 대한 명령이 포함되어 있습니다" #: regedit.rc:161 msgid "Contains commands for customizing the registry window" -msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함" +msgstr "레지스트리 창 사용자 정의 명령이 포함되어 있습니다" #: regedit.rc:162 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys" -msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함" +msgstr "자주 사용되는 키에 액세스하는 명령이 포함되어 있습니다" #: regedit.rc:163 msgid "" "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor" -msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함" +msgstr "" +"레지스트리 편집기에 대한 도움말 및 정보를 표시하기 위한 명령이 포함되어 있습" +"니다" #: regedit.rc:164 msgid "Contains commands for creating new keys or values" -msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함" +msgstr "새 키 또는 값을 만드는 명령이 포함되어 있습니다" #: regedit.rc:149 msgid "Data" @@ -12537,11 +12533,11 @@ msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)" #: regedit.rc:241 msgid "(cannot display value)" -msgstr "(값을 보여 줄수 없음)" +msgstr "(값을 표시할 수 없음)" #: regedit.rc:242 msgid "(unknown %d)" -msgstr "( 없는 %d)" +msgstr "(알 수 없음: %d)" #: regedit.rc:247 msgid "Unable to modify the selected registry value." @@ -12650,11 +12646,11 @@ msgstr "" #: regedit.rc:409 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n" -msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않은 또는 없는 스위치입니다\n" +msgstr "regedit: [%1](은)는 유효하지 않거나 인식할 수 없는 스위치입니다\n" #: regedit.rc:410 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n" -msgstr "\"regedit /?\"를 입력해 도움말을 볼 수 있습니다.\n" +msgstr "도움말을 보려면 \"regedit /?\"를 입력하십시오.\n" #: regedit.rc:411 msgid "regedit: No filename was specified.\n" @@ -12662,7 +12658,7 @@ msgstr "regedit: 파일 이름이 지정되지 않았습니다.\n" #: regedit.rc:412 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n" -msgstr "regedit: 제거 할 레지스트리 키가 지정되지 않았습니다.\n" +msgstr "regedit: 제거할 레지스트리 키가 지정되지 않았습니다.\n" #: regedit.rc:413 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n" @@ -12674,11 +12670,11 @@ msgstr "regedit: '%1'(을)를 열 수 없습니다.\n" #: regedit.rc:415 msgid "regedit: Unhandled action.\n" -msgstr "regedit: 올바르지 않은 핸들 작업.\n" +msgstr "regedit: 처리되지 않은 작업.\n" #: regedit.rc:416 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n" -msgstr "regedit: 메모리 초과! (%2!u!번째 줄, %1!S!, )\n" +msgstr "regedit: 메모리 초과! (%1!S!, line %2!u!)\n" #: regedit.rc:417 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n" @@ -12693,19 +12689,19 @@ msgstr "" #: regedit.rc:419 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n" -msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 없는 제어 문자입니다\n" +msgstr "regedit: [\\%1!c!](은)는 알수 없는 제어 문자입니다\n" #: regedit.rc:420 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n" -msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원하지 않는 레지스트리 형태입니다\n" +msgstr "regedit: [0x%1!x!](은)는 지원하지 않는 레지스트리 데이터 유형입니다\n" #: regedit.rc:421 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n" -msgstr "regedit: '%1'(은)는 예상치 못한 마지막 문자입니다.\n" +msgstr "regedit: '%1' 라인이 예상대로 끝나지 않았습니다.\n" #: regedit.rc:422 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n" -msgstr "regedit: 명령줄 '%1'(을)를 인식할 수 없습니다.\n" +msgstr "regedit: '%1' 라인을 인식할 수 없습니다.\n" #: regedit.rc:423 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n" @@ -12713,13 +12709,14 @@ msgstr "regedit: 레지스트리 값 '%1'(을)를 '%2'에 더할 수 없습니 #: regedit.rc:424 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n" -msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'를 열 수 없습니다.\n" +msgstr "regedit: 레지스트리 키 '%1'을(를) 열 수 없습니다.\n" #: regedit.rc:425 msgid "" "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n" msgstr "" -"regedit: '%2'의 형태는 [0x%1!x!](으)로 지원하지 않는 정보 형태입니다.\n" +"regedit: 지원하지 않는 레지스트리 데이터 유형 [0x%1!x!]이(가) '%2'에서 발생하" +"였습니다.\n" #: regedit.rc:426 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n" @@ -12756,7 +12753,7 @@ msgstr "즐겨 찾기 목록에서 키 제거" #: regedit.rc:190 msgid "Shows or hides the status bar" -msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨김니다" +msgstr "상태 표시줄을 표시하거나 숨깁니다" #: regedit.rc:191 msgid "Changes the position of the split between two panes" @@ -12780,7 +12777,7 @@ msgstr "선택한 키의 이름을 클립보드에 복사합니다" #: regedit.rc:196 msgid "Finds a text string in a key, value or data" -msgstr "키,값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다" +msgstr "키, 값, 데이터에서 텍스트 문자열을 찾습니다" #: regedit.rc:197 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search" @@ -12812,11 +12809,11 @@ msgstr "텍스트 파일을 레지스트리로 가져옵니다" #: regedit.rc:179 msgid "Exports all or part of the registry to a text file" -msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기" +msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 텍스트 파일로 내보내기" #: regedit.rc:180 msgid "Prints all or part of the registry" -msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기" +msgstr "레지스트리 전부 또는 일부분을 인쇄하기" #: regedit.rc:181 msgid "Opens Registry Editor Help" @@ -12824,15 +12821,15 @@ msgstr "레지스트리 편집기 도움말 열기" #: regedit.rc:182 msgid "Displays program information, version number and copyright" -msgstr "프로그램 정보,버전, 저작권 보기" +msgstr "프로그램 정보, 버전, 저작권 보기" #: regedit.rc:206 msgid "Unable to query the registry value '%1'." -msgstr "레지스트리 값 '%1'를 찾을 수 없음." +msgstr "레지스트리 값 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다." #: regedit.rc:207 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)." -msgstr "이 형식(%1!u!)의 값을 편집할 수 없습니다." +msgstr "(%1!u!) 유형의 값을 편집할 수 없습니다." #: regedit.rc:208 msgid "The value is too big (%1!u!)." @@ -12852,7 +12849,7 @@ msgstr "검색이 완료되었습니다. '%1' 문자열을 찾을 수 없습니 #: regedit.rc:211 msgid "Are you sure you want to delete these values?" -msgstr "이 값을 지우려는 것이 확실합니까?" +msgstr "이 값을 지우시겠습니까?" #: regedit.rc:214 msgid "New Key #%d" @@ -12864,19 +12861,19 @@ msgstr "새 값 #%d" #: regedit.rc:205 msgid "Unable to query the registry key '%1'." -msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 쿼리할 수 없습니다." +msgstr "레지스트리 키 '%1'을(를) 질의할 수 없습니다." #: regedit.rc:170 msgid "Modifies the value's data in binary form" -msgstr "값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다" +msgstr "이 값의 데이터를 이진 형식으로 수정합니다" #: regedit.rc:175 msgid "Adds a new multi-string value" -msgstr "새 다중 문자열 값 추가" +msgstr "새 다중 문자열 값을 추가합니다" #: regedit.rc:198 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file" -msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기" +msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보냅니다" #: regedit.rc:176 msgid "Adds a new expandable string value" @@ -12932,8 +12929,7 @@ msgstr "" " [/s] 침묵 모드. 메시지를 표시하지 않습니다.\n" " [/i] DllInstall을 호출합니다. 선택적으로 [cmdline]을 전달합니다.\n" " [/u] 옵션을 함께 쓰면, 제거 모드에서 DllInstall을 호출합니다.\n" -" [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. 이 옵션은 [/i]를 함께\n" -" 사용해야 합니다.\n" +" [/n] DllRegisterServer를 호출하지 않습니다. [/i]과 함께 사용합니다.\n" "\n" #: regsvr32.rc:41 @@ -13797,9 +13793,11 @@ msgid "" "data before it is terminated. Are you sure you want to\n" "terminate the process?" msgstr "" -"경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정관 같은\n" -"원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다. 프로세스는 종료되기 전에 상태\n" -"또는 데이터를 저장할 기회를 얻지 못합니다. 프로세스를 종료하시겠습니까?" +"경고: 프로세스를 종료하면 데이터 손실 및 시스템 불안정과\n" +"같은 원하지 않는 결과가 발생할 수 있습니다.\n" +"프로세스는 종료되기 전에 상태 또는 데이터를 저장할 기회를\n" +"얻지 못합니다.\n" +"프로세스를 종료하시겠습니까?" #: taskmgr.rc:311 msgid "Unable to Terminate Process" @@ -13847,7 +13845,7 @@ msgstr "작업" #: uninstaller.rc:29 msgid "Wine Application Uninstaller" -msgstr "Wine Application Uninstaller" +msgstr "Wine 프로그램 삭제기" #: uninstaller.rc:30 msgid "" @@ -13900,13 +13898,11 @@ msgstr "" " uninstaller [옵션]\n" "\n" "옵션:\n" -" --help 지금 보고 있는 정보를 출력합니다.\n" -" --list 현재 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 출력합니다.\n" -" --remove {GUID}\n" -" 지정한 프로그램을 제거합니다. 프로그램의 GUID를 알아 내기\n" -" 위해서는 '--list' 옵션을 사용하십시오.\n" -"\n" -" 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n" +" --help 지금 보고 있는 정보를 출력합니다.\n" +" --list 실행한 Wine에 설치된 모든 프로그램의 목록을 출력합니다.\n" +" --remove {GUID} 지정한 프로그램을 제거합니다. 프로그램의 GUID를 알아\n" +" 내기 위해서는 '--list' 옵션을 사용하십시오.\n" +" [옵션 없음] 옵션없이 실행하면 uninstaller의 GUI 버전이 시작됩니다.\n" "\n" #: view.rc:36