From 265d2427eecc9874e0949d3bca1a04fafdc05d5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Gustavo=20Henrique=20Milar=C3=A9?= Date: Tue, 31 Jan 2012 22:37:54 -0200 Subject: [PATCH] po: Update Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 233 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 222534d25a1..dfcf031c9b2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:52-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 22:20-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Henrique Milaré \n" "Language-Team: none\n" "Language: Portuguese (Brazil)\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgstr "" "clique em Adicionar/Remover." #: appwiz.rc:64 -#, fuzzy msgid "&Support Information" -msgstr "Informação de Suporte" +msgstr "Informação de &Suporte" #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87 msgid "&Modify..." @@ -2183,7 +2182,6 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "&Navegar..." #: cryptui.rc:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" @@ -2389,7 +2387,6 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Informação do Certificado" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." @@ -2398,13 +2395,12 @@ msgstr "" "alterado ou corrompido." #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" -"Este certificado raiz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao " -"conjunto de certificados raiz confiáveis do seu sistema." +"Este certificado raiz não é confiável. Para torná-lo confiável, adicione-o " +"ao conjunto de certificados raiz confiáveis do seu sistema." #: cryptui.rc:31 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." @@ -2547,7 +2543,6 @@ msgid "Please select a certificate store." msgstr "Por favor, selecione um conjunto de certificados." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." @@ -2604,7 +2599,6 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Por favor, selecione um arquivo." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" "O formato do arquivo não é reconhecido. Por favor, selecione outro arquivo." @@ -2850,7 +2844,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Especifique o nome do arquivo em que o conteúdo será salvo." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "O arquivo especificado já existe. Deseja substituí-lo?" @@ -2923,7 +2916,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não pôde ser aberta." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável." @@ -3493,12 +3485,11 @@ msgstr "Não pode haver 'continue' fora de um loop" #: jscript.rc:40 msgid "Label redefined" -msgstr "" +msgstr "Rótulo redefinido" #: jscript.rc:41 -#, fuzzy msgid "Label not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Rótulo não encontrado" #: jscript.rc:42 msgid "Conditional compilation is turned off" @@ -4066,7 +4057,7 @@ msgstr "Segmento não travado\n" #: winerror.mc:661 msgid "Bad thread ID address\n" -msgstr "Endereço ID de thread impróprio\n" +msgstr "Endereço ID de linha de execução impróprio\n" #: winerror.mc:666 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n" @@ -4082,7 +4073,7 @@ msgstr "Sinal pendente\n" #: winerror.mc:681 msgid "Max system-wide thread count reached\n" -msgstr "Número máximo de threads no sistema atingido\n" +msgstr "Número máximo de linhas de execução no sistema atingido\n" #: winerror.mc:686 msgid "Lock failed\n" @@ -4454,7 +4445,7 @@ msgstr "Tempo limite no pedido de serviço\n" #: winerror.mc:1146 msgid "Cannot create service thread\n" -msgstr "Não é possível criar thread de serviço\n" +msgstr "Não é possível criar linha de execução de serviço\n" #: winerror.mc:1151 msgid "Service database locked\n" @@ -5478,7 +5469,7 @@ msgstr "Não é possível encontrar classe da janela\n" #: winerror.mc:2436 msgid "Window owned by another thread\n" -msgstr "Janela atribuída a outra thread\n" +msgstr "Janela atribuída a outra linha de execução\n" #: winerror.mc:2441 msgid "Hotkey already registered\n" @@ -5586,7 +5577,7 @@ msgstr "Nenhuma tabulação nesta caixa de listagem\n" #: winerror.mc:2571 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n" -msgstr "Não é possível destruir objeto pertencente a outra thread\n" +msgstr "Não é possível destruir objeto pertencente a outra linha de execução\n" #: winerror.mc:2576 msgid "Child window menus not allowed\n" @@ -5622,7 +5613,7 @@ msgstr "Comando GW inválido\n" #: winerror.mc:2616 msgid "Invalid thread ID\n" -msgstr "Thread ID inválido\n" +msgstr "ID de linha de execução inválido\n" #: winerror.mc:2621 msgid "Not an MDI child window\n" @@ -5709,9 +5700,8 @@ msgid "Event log file changed\n" msgstr "Arquivo de log de eventos alterado\n" #: winerror.mc:2726 -#, fuzzy msgid "Installer service failed\n" -msgstr "Falha no serviço de instalação.\n" +msgstr "Falha no serviço de instalação\n" #: winerror.mc:2731 msgid "Installation aborted by user\n" @@ -6359,7 +6349,7 @@ msgstr "Erro no pacote de segurança\n" #: winerror.mc:3541 msgid "Thread not canceled\n" -msgstr "Thread não cancelada\n" +msgstr "Linha de execução não cancelada\n" #: winerror.mc:3546 msgid "Invalid handle operation\n" @@ -6644,13 +6634,12 @@ msgid "Done" msgstr "Concluído" #: msi.rc:27 -#, fuzzy msgid "" "The specified installation package could not be opened. Please check the " "file path and try again." msgstr "" "O pacote de instalação especificado não pôde ser aberto. Por favor, " -"verifique o arquivo e tente novamente." +"verifique o caminho do arquivo e tente novamente." #: msi.rc:28 msgid "path %s not found" @@ -7180,7 +7169,6 @@ msgstr "" "possível ativá-lo usando %s." #: oledlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can " "activate it using %s. It will be displayed as an icon." @@ -7189,7 +7177,6 @@ msgstr "" "possível ativá-lo usando %s. Será mostrado como um ícone." #: oledlg.rc:37 -#, fuzzy msgid "" "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is " "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in " @@ -7200,7 +7187,6 @@ msgstr "" "reflitam no seu documento." #: oledlg.rc:38 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture " "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected " @@ -7211,7 +7197,6 @@ msgstr "" "seu documento." #: oledlg.rc:39 -#, fuzzy msgid "" "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. " "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will " @@ -7874,7 +7859,7 @@ msgstr "Favoritos" #: shell32.rc:203 msgid "StartUp" -msgstr "" +msgstr "Inicialização" #: shell32.rc:204 msgid "Start Menu" @@ -7918,18 +7903,16 @@ msgid "My Pictures" msgstr "Minhas Imagens" #: shell32.rc:215 -#, fuzzy msgid "Common Files" -msgstr "Nome Comum" +msgstr "Arquivos Comuns" #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: shell32.rc:217 -#, fuzzy msgid "Administrative Tools" -msgstr "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas" +msgstr "Ferramentas Administrativas" #: shell32.rc:218 msgid "Music" @@ -7956,14 +7939,12 @@ msgid "Links" msgstr "Atalhos" #: shell32.rc:223 -#, fuzzy msgid "Slide Shows" -msgstr "Imagens\\Apresentações" +msgstr "Apresentações" #: shell32.rc:224 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Músicas\\Listas de reprodução" +msgstr "Listas de reprodução" #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326 msgid "Status" @@ -7978,24 +7959,20 @@ msgid "Model" msgstr "Modelo" #: shell32.rc:225 -#, fuzzy msgid "Sample Music" -msgstr "Músicas\\Amostra de músicas" +msgstr "Amostra de músicas" #: shell32.rc:226 -#, fuzzy msgid "Sample Pictures" -msgstr "Imagens\\Amostra de imagens" +msgstr "Amostra de imagens" #: shell32.rc:227 -#, fuzzy msgid "Sample Playlists" -msgstr "Músicas\\Amostra de listas de reprodução" +msgstr "Amostra de listas de reprodução" #: shell32.rc:228 -#, fuzzy msgid "Sample Videos" -msgstr "Videos\\Amostra de vídeos" +msgstr "Amostra de vídeos" #: shell32.rc:229 msgid "Saved Games" @@ -8150,7 +8127,6 @@ msgid "Confirm overwrite" msgstr "Confirmar sobrescrever" #: shell32.rc:265 -#, fuzzy msgid "" "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " @@ -8237,23 +8213,20 @@ msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" #: user32.rc:33 -#, fuzzy msgid "&Close\tAlt+F4" -msgstr "&Fechar\tAlt-F4" +msgstr "&Fechar\tAlt+F4" #: user32.rc:35 msgid "&About Wine" msgstr "&Sobre o Wine" #: user32.rc:46 -#, fuzzy msgid "&Close\tCtrl+F4" -msgstr "&Fechar\tCtrl-F4" +msgstr "&Fechar\tCtrl+F4" #: user32.rc:48 -#, fuzzy msgid "Nex&t\tCtrl+F6" -msgstr "&Próximo\tCtrl-F6" +msgstr "&Próximo\tCtrl+F6" #: user32.rc:79 msgid "&Abort" @@ -8969,9 +8942,8 @@ msgid "&Output File Name:" msgstr "&Nome do Arquivo de Destino:" #: winspool.rc:28 -#, fuzzy msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite." -msgstr "O arquivo de destino já existe. Clique OK para sobrescrever." +msgstr "O arquivo de destino já existe. Clique em OK para sobrescrever." #: winspool.rc:29 msgid "Unable to create the output file." @@ -9573,14 +9545,13 @@ msgstr "" "assim, o comando 'SET PROMPT=texto' tem o mesmo efeito que 'PROMPT texto'.\n" #: cmd.rc:153 -#, fuzzy msgid "" "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n" "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n" msgstr "" "Uma linha de comando iniciando com REM (seguindo de um espaço)\n" -"não faz ação alguma e os caracteres usando são considerados\n" -"comentários em um arquivo de lote.\n" +"não faz nada e, portanto, pode ser usado como um comentário em um\n" +"arquivo de lote.\n" #: cmd.rc:156 msgid "REN is the short version of RENAME. It renames a file.\n" @@ -9600,7 +9571,6 @@ msgid "RMDIR deletes a subdirectory.\n" msgstr "RMDIR exclui um subdiretório.\n" #: cmd.rc:178 -#, fuzzy msgid "" "SET displays or changes the cmd environment variables.\n" "\n" @@ -9651,9 +9621,8 @@ msgid "TIME sets or shows the current system time.\n" msgstr "TIME ajusta ou mostra a hora atual do sistema.\n" #: cmd.rc:187 -#, fuzzy msgid "TITLE sets the window title for the cmd window.\n" -msgstr "Configura o título da janela do cmd, a sintaxe é TITLE [texto]\n" +msgstr "TITLE configura o título da janela do cmd.\n" #: cmd.rc:191 msgid "" @@ -9664,7 +9633,6 @@ msgstr "" "redirecionado). Nenhuma verificação é feita se o arquivo pode ser lido.\n" #: cmd.rc:200 -#, fuzzy msgid "" "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n" "\n" @@ -9674,14 +9642,14 @@ msgid "" "\n" "The verify flag has no function in Wine.\n" msgstr "" -"VERIFY é usado para configurar, limpar e testar o 'flag' de verificação. As\n" +"VERIFY é usado para configurar, limpar e testar a flag de verificação. As " "formas válidas são>\n" "\n" -"VERIFY ON\tConfigura o flag\n" -"VERIFY OFF\tLimpa o flag\n" +"VERIFY ON\tAciona a flag\n" +"VERIFY OFF\tLimpa a flag\n" "VERIFY\t\tMostra ON ou OFF como apropriado.\n" "\n" -"O flag de verificação não tem função no Wine.\n" +"A flag de verificação não tem função nenhuma no Wine.\n" #: cmd.rc:203 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n" @@ -9724,12 +9692,10 @@ msgstr "" "diretório atual para o que foi fornecido.\n" #: cmd.rc:222 -#, fuzzy msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n" msgstr "POPD muda o diretório atual ao último que foi salvo com PUSHD.\n" #: cmd.rc:230 -#, fuzzy msgid "" "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n" "\n" @@ -9740,17 +9706,16 @@ msgid "" "Specifying no file type after the equal sign removes the current " "association, if any.\n" msgstr "" -"ASSOC mostra ou modifica associações de extensão de arquivo\n" +"ASSOC mostra ou modifica associações de extensão de arquivo.\n" "\n" "Sintaxe: ASSOC [.ext[=[tipoDeArquivo]]]\n" "\n" "ASSOC sem parâmetros mostra as associações de arquivo atuais.\n" "Se usada apenas com uma extensão de arquivo, exibe a associação atual.\n" -"Se nenhum tipo de arquivo for especificado depois do sinal de igualdade,\n" +"Se nenhum tipo de arquivo for especificado depois do sinal de igualdade, " "remove a associação atual, se houver.\n" #: cmd.rc:241 -#, fuzzy msgid "" "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n" "\n" @@ -9763,17 +9728,17 @@ msgid "" "Specifying no open command after the equal sign removes the command string " "associated to the specified file type.\n" msgstr "" -"FTYPE mostra ou altera os comandos de abertura associados aos tipos de\n" +"FTYPE mostra ou altera os comandos de abertura associados aos tipos de " "arquivo\n" "\n" "Sintaxe: FTYPE [tipoDeArquivo[=[comandoDeAbertura]]]\n" "\n" -"Sem parâmetros, mostra os tipos de arquivo para os quais comandos de\n" +"Sem parâmetros, mostra os tipos de arquivo para os quais comandos de " "abertura estão definidos atualmente.\n" -"Se usado apenas com um tipo de arquivo, exibe o comando de abertura\n" +"Se usado apenas com um tipo de arquivo, exibe o comando de abertura " "associado, se houver.\n" -"Se não for especificado nenhum comando de abertura após o sinal de\n" -"igualdade, remove o comando de abertura associado ao tipo de arquivo\n" +"Se não for especificado nenhum comando de abertura após o sinal de " +"igualdade, remove o comando de abertura associado ao tipo de arquivo " "especificado.\n" #: cmd.rc:243 @@ -9801,7 +9766,6 @@ msgstr "" "shell que tenha invocado o cmd.\n" #: cmd.rc:288 -#, fuzzy msgid "" "CMD built-in commands are:\n" "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n" @@ -9843,13 +9807,13 @@ msgid "" msgstr "" "Os comando embutidos do CMD são:\n" "ASSOC\t\tMostra ou modifica associações de extensões de arquivo\n" -"ATTRIB\t\tExibe ou altera atributos de arquivo DOS\n" +"ATTRIB\t\tMostra ou altera atributos de arquivo DOS\n" "CALL\t\tInvoca um arquivo de lote dentro de outro\n" "CD (CHDIR)\tAltera o diretório padrão atual\n" "CHOICE\t\tAguarda que seja pressionada uma tecla de uma lista de seleção\n" "CLS\t\tLimpa a tela do console\n" "COPY\t\tCopia arquivos\n" -"CTTY\t\tAltera o dispositivo de entrada/saída\n" +"CTTY\t\tMuda o dispositivo de entrada/saída\n" "DATE\t\tMostra ou altera a data do sistema\n" "DEL (ERASE)\tExclui um arquivo ou conjunto de arquivos\n" "DIR\t\tLista os conteúdos de um diretório\n" @@ -9878,13 +9842,11 @@ msgstr "" "XCOPY\t\tCopia arquivos ou árvores de diretórios para um destino\n" "EXIT\t\tFecha o CMD\n" "\n" -"Entre HELP para mais informações sobre um dos comandos\n" -"acima.\n" +"Entre HELP para mais informações sobre um dos comandos acima.\n" #: cmd.rc:290 -#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem certeza" +msgstr "Tem certeza?" #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40 msgctxt "Yes key" @@ -9905,9 +9867,8 @@ msgid "No open command associated with file type '%1'\n" msgstr "Nenhum comando de abertura associado ao tipo de arquivo '%1'\n" #: cmd.rc:295 -#, fuzzy msgid "Overwrite %1?" -msgstr "Sobrescrever %1" +msgstr "Sobrescrever %1?" #: cmd.rc:296 msgid "More..." @@ -9967,9 +9928,8 @@ msgid "A" msgstr "T" #: cmd.rc:312 -#, fuzzy msgid "Delete %1?" -msgstr "Excluir" +msgstr "Excluir %1?" #: cmd.rc:313 msgid "Echo is %1\n" @@ -9996,9 +9956,8 @@ msgstr "" "\n" #: cmd.rc:318 -#, fuzzy msgid "Volume label (11 characters, for none)?" -msgstr "Rótulo do Volume (11 caracteres, ENTER para nenhum)?" +msgstr "Rótulo do Volume (11 caracteres, para nenhum)?" #: cmd.rc:319 msgid "PATH not found\n" @@ -10033,14 +9992,12 @@ msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n" msgstr "O volume na unidade %1!c! não tem rótulo.\n" #: cmd.rc:327 -#, fuzzy msgid " (Yes|No)" -msgstr "%1? (Sim|Não)\n" +msgstr " (Sim|Não)" #: cmd.rc:328 -#, fuzzy msgid " (Yes|No|All)" -msgstr "%1? (Sim|Não)\n" +msgstr " (Sim|Não|Tudo)" #: dxdiag.rc:27 msgid "DirectX Diagnostic Tool" @@ -10378,7 +10335,7 @@ msgstr "Codificação:" #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278 msgctxt "accelerator Select All" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "T" #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280 msgctxt "accelerator Copy" @@ -10403,32 +10360,32 @@ msgstr "N" #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287 msgctxt "accelerator Open" msgid "O" -msgstr "O" +msgstr "A" #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289 msgctxt "accelerator Print" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288 msgctxt "accelerator Save" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: notepad.rc:137 msgctxt "accelerator Paste" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279 msgctxt "accelerator Cut" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281 msgctxt "accelerator Undo" msgid "Z" -msgstr "" +msgstr "Z" #: notepad.rc:66 msgid "Page &p" @@ -11504,7 +11461,6 @@ msgstr "" "condições; execute 'start /L' para detalhes.\n" #: start.rc:64 -#, fuzzy msgid "" "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" @@ -11795,7 +11751,7 @@ msgstr "Manipuladores" #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" -msgstr "Threads" +msgstr "Linhas de execução" #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" @@ -12054,7 +12010,7 @@ msgstr "&Conjunto Paginado" #: taskmgr.rc:557 msgid "N&on-paged Pool" -msgstr "Conjunto Não Paginado" +msgstr "C&onjunto Não Paginado" #: taskmgr.rc:559 msgid "Base P&riority" @@ -12066,7 +12022,7 @@ msgstr "Número de &Manipuladores" #: taskmgr.rc:563 msgid "&Thread Count" -msgstr "Número de &Threads" +msgstr "Número de &Linhas de Execução" #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292 msgid "GDI Objects" @@ -12525,7 +12481,6 @@ msgid "Application settings" msgstr "Configurações de Aplicativo" #: winecfg.rc:146 -#, fuzzy msgid "" "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is " "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide " @@ -13104,9 +13059,8 @@ msgid "Command history" msgstr "Histórico de comandos" #: wineconsole.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Number of recalled commands:" -msgstr "&Número de comandos memorizados :" +msgstr "&Número de comandos memorizados:" #: wineconsole.rc:76 msgid "&Remove doubles" @@ -13129,28 +13083,24 @@ msgid "Buffer zone" msgstr "Zona do buffer" #: wineconsole.rc:101 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "&Largura :" +msgstr "&Largura:" #: wineconsole.rc:104 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "&Altura :" +msgstr "&Altura:" #: wineconsole.rc:108 msgid "Window size" msgstr "Tamanho da janela" #: wineconsole.rc:109 -#, fuzzy msgid "W&idth:" -msgstr "L&argura :" +msgstr "L&argura:" #: wineconsole.rc:112 -#, fuzzy msgid "H&eight:" -msgstr "A<ura :" +msgstr "A<ura:" #: wineconsole.rc:116 msgid "End of program" @@ -13300,7 +13250,6 @@ msgstr "" "desculpa pela inconveniência." #: winedbg.rc:55 -#, fuzzy msgid "" "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You " "may want to check the Application " @@ -13308,20 +13257,15 @@ msgid "" msgstr "" "Isto pode ter sido causado por um problema no programa ou no Wine. Você pode " "visitar o Banco de Dados de Aplicativos " -" para dicas de como rodar este aplicativo.\n" -"\n" -"Se este problema não existe no Windows e não foi relatado ainda, você pode " -"reportar o problema." +" para dicas de como rodar este aplicativo." #: winedbg.rc:58 -#, fuzzy msgid "Show &Details" -msgstr "&Detalhes" +msgstr "Mostrar &Detalhes" #: winedbg.rc:63 -#, fuzzy msgid "Program Error Details" -msgstr "Erro do Programa" +msgstr "Detalhes do Erro do Programa" #: winedbg.rc:70 msgid "" @@ -13330,6 +13274,10 @@ msgid "" "button, then file a bug report " "and attach that file to the report." msgstr "" +"Se este problema não está presente no Windows e não foi reportado ainda, " +"você pode salvar a informação detalhada do arquivo usando o botão \"Salvar " +"Como\", enviar um relatório de erro e anexar o arquivo ao relatório." #: winedbg.rc:35 msgid "Wine program crash" @@ -13344,13 +13292,12 @@ msgid "(unidentified)" msgstr "(não identificado)" #: winedbg.rc:40 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "Falha ao criar\n" +msgstr "Falha ao salvar" #: winedbg.rc:41 msgid "Loading detailed information, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Carregando informação detalhada, por favor, aguarde..." #: winefile.rc:26 msgid "&Open\tEnter" @@ -13511,7 +13458,7 @@ msgstr "Informação de versão" #: winefile.rc:197 msgctxt "accelerator Fullscreen" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: winefile.rc:89 msgid "Applying font settings" @@ -13770,9 +13717,8 @@ msgid "R&edo\tCtrl+Y" msgstr "&Refazer\tCtrl+Y" #: wordpad.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Clear\tDel" -msgstr "&Limpar\tDEL" +msgstr "&Limpar\tDel" #: wordpad.rc:48 msgid "&Select all\tCtrl+A" @@ -13941,17 +13887,17 @@ msgstr "Barras de Ferramentas" #: wordpad.rc:273 msgctxt "accelerator Align Left" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: wordpad.rc:274 msgctxt "accelerator Align Center" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: wordpad.rc:275 msgctxt "accelerator Align Right" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: wordpad.rc:282 msgctxt "accelerator Redo" @@ -13966,12 +13912,12 @@ msgstr "B" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Italic" msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" #: wordpad.rc:285 msgctxt "accelerator Underline" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: wordpad.rc:136 msgid "All documents (*.*)" @@ -14094,14 +14040,12 @@ msgstr "" "formatações. Tem a certeza que deseja fazer isto?" #: wordpad.rc:187 -#, fuzzy msgid "Invalid number format." -msgstr "Formato de número inválido" +msgstr "Formato de número inválido." #: wordpad.rc:188 -#, fuzzy msgid "OLE storage documents are not supported." -msgstr "Documentos OLE não são suportados" +msgstr "Documentos OLE não são suportados." #: wordpad.rc:189 msgid "Could not save the file." @@ -14120,9 +14064,8 @@ msgid "You do not have access to open the file." msgstr "Você não tem acesso para abrir o arquivo." #: wordpad.rc:193 -#, fuzzy msgid "Printing not implemented." -msgstr "Impressão não implementada" +msgstr "Impressão não implementada." #: wordpad.rc:194 msgid "Cannot add more than 32 tab stops." @@ -14137,14 +14080,12 @@ msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n" msgstr "Número de parâmetros inválido - Use xcopy /? para ajuda\n" #: xcopy.rc:28 -#, fuzzy msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n" -msgstr "Parâmetro inválido '%1' - Use xcopy /? para ajuda\n" +msgstr "Parâmetro inválido '%1' - Use xcopy /? para ajuda\n" #: xcopy.rc:29 -#, fuzzy msgid "Press to begin copying\n" -msgstr "Pressione para iniciar a cópia\n" +msgstr "Pressione para \n" #: xcopy.rc:30 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"