From 08d6df5f810b08762ac6c416b70469c5916b220a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Isira Seneviratne Date: Wed, 6 Feb 2019 06:52:58 +0530 Subject: [PATCH] po: Update Sinhala translation. Signed-off-by: Isira Seneviratne Signed-off-by: Alexandre Julliard --- po/si.po | 615 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/po/si.po b/po/si.po index a5d2a2bf8bf..34f3b04461b 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-03 04:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 07:27+0530\n" "Last-Translator: Isira Seneviratne \n" "Language-Team: Sinhala\n" "Language: si\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "ප්රකාශකයා:" #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166 msgid "Version:" -msgstr "පිටපත:" +msgstr "අනුවාදය:" #: appwiz.rc:82 msgid "Contact:" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "ප්රකාශකයා" #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54 msgid "Version" -msgstr "පිටපත" +msgstr "අනුවාදය" #: appwiz.rc:41 msgid "Installation programs" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "තෝරන්න (&C):" #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76 msgid "&Options..." -msgstr "විකල්ප (&O)..." +msgstr "විකල්ප... (&O)" #: avifil32.rc:49 msgid "&Interleave every" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: avifil32.rc:52 msgid "Current format:" -msgstr "වත්මන් ආකෘතිය:" +msgstr "වත්මන් හැඩතලය:" #: avifil32.rc:30 msgid "Waveform: %s" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "පැය" #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157 msgid "Properties for %s" -msgstr "%s එකේ දේපළ" +msgstr "%s එකේ ගුණාංග" #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264 msgid "&Apply" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "තරම (&Z)" #: comdlg32.rc:242 msgid "&Source" -msgstr "" +msgstr "මූලය (&S)" #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85 msgid "Font" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "ෆොන්ටය (&F):" #: comdlg32.rc:256 msgid "Font St&yle:" -msgstr "" +msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):" #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294 msgid "&Size:" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:267 msgid "Stri&keout" -msgstr "" +msgstr "මැදි ඉරැති (&K)" #: comdlg32.rc:268 msgid "&Underline" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න" #: comdlg32.rc:340 msgid "Re&place With:" -msgstr "" +msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&P):" #: comdlg32.rc:346 msgid "&Replace" @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)" #: comdlg32.rc:347 msgid "Replace &All" -msgstr "" +msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)" #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30 msgid "&Properties" -msgstr "දේපළ (&P)" +msgstr "ගුණාංග (&P)" #: comdlg32.rc:362 msgid "Print to fi&le" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "තරම (&Z):" #: comdlg32.rc:418 msgid "&Source:" -msgstr "" +msgstr "මූලය (&S):" #: comdlg32.rc:423 msgid "P&ortrait" @@ -851,16 +851,20 @@ msgid "" "File does not exist.\n" "Do you want to create file?" msgstr "" +"ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n" +"ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?" #: comdlg32.rc:35 msgid "" "File already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n" +"ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?" #: comdlg32.rc:36 msgid "Invalid character(s) in path" -msgstr "" +msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා" #: comdlg32.rc:37 msgid "" @@ -872,7 +876,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:38 msgid "Path does not exist" -msgstr "" +msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත" #: comdlg32.rc:39 msgid "File does not exist" @@ -908,11 +912,11 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:114 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "තදකුරු" #: comdlg32.rc:115 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "ඇලකුරු" #: comdlg32.rc:116 msgid "Bold Italic" @@ -1004,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:64 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." -msgstr "'පිටපත් ගණන' හිස් වෙන්න බැහැ." +msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ." #: comdlg32.rc:66 msgid "" @@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:69 msgid "Cannot find the printer." -msgstr "" +msgstr "මුද්රකය සොයාගන්න බැහැ." #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76 msgid "Out of memory." @@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "දෝෂයක් උනා." #: comdlg32.rc:72 msgid "Unknown printer driver." -msgstr "" +msgstr "මුද්රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ." #: comdlg32.rc:75 msgid "" @@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; " #: comdlg32.rc:91 msgid "Printer offline; " -msgstr "" +msgstr "මුද්රකය නොබැඳි; " #: comdlg32.rc:92 msgid "I/O Active; " @@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: comdlg32.rc:96 msgid "Not available; " -msgstr "" +msgstr "ලද හැකි නැහැ; " #: comdlg32.rc:97 msgid "Waiting; " @@ -1132,11 +1136,11 @@ msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; " #: comdlg32.rc:98 msgid "Processing; " -msgstr "" +msgstr "සැකසුම් කරනවා; " #: comdlg32.rc:99 msgid "Initializing; " -msgstr "" +msgstr "මුලපුරනවා; " #: comdlg32.rc:100 msgid "Warming up; " @@ -1209,11 +1213,11 @@ msgstr "රහස් පදය මතක තියාගන්න (&R)" #: credui.rc:30 msgid "Connect to %s" -msgstr "" +msgstr "%s එකට සබඳින්න" #: credui.rc:31 msgid "Connecting to %s" -msgstr "" +msgstr "%s එකට සබඳිනවා" #: credui.rc:32 msgid "Logon unsuccessful" @@ -1456,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:84 msgid "CA Version" -msgstr "CA පිටපත" +msgstr "CA අනුවාදය" #: crypt32.rc:85 msgid "Cross CA Version" @@ -1967,11 +1971,11 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "ලද හැකි" #: crypt32.rc:220 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "ලද හැකි නැහැ" #: crypt32.rc:221 msgid "Meets Criteria=" @@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "පෙන්නන්න (&S):" #: cryptui.rc:210 msgid "&Edit Properties..." -msgstr "දේපළ් වෙනස් කරන්න... (&E)" +msgstr "ගුණාංග වෙනස් කරන්න... (&E)" #: cryptui.rc:211 msgid "&Copy to File..." @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:47 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්රය" #: cryptui.rc:48 msgid "Value" @@ -2488,7 +2492,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:50 msgid "Version 1 Fields Only" -msgstr "" +msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්" #: cryptui.rc:51 msgid "Extensions Only" @@ -2500,7 +2504,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:53 msgid "Properties Only" -msgstr "" +msgstr "ගුණාංග විතරක්" #: cryptui.rc:55 msgid "Serial number" @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "විස්තර" #: cryptui.rc:66 msgid "Certificate Properties" -msgstr "" +msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග" #: cryptui.rc:67 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" @@ -3056,11 +3060,11 @@ msgstr "" #: gphoto2.rc:51 msgid "Connecting to camera" -msgstr "" +msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා" #: gphoto2.rc:55 msgid "Connecting to camera... Please Wait" -msgstr "" +msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න" #: hhctrl.rc:59 msgid "S&ync" @@ -3098,11 +3102,11 @@ msgstr "" #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54 msgid "&View Source" -msgstr "" +msgstr "මූලය බලන්න (&V)" #: hhctrl.rc:83 msgid "Proper&ties" -msgstr "දේපළ (&T)" +msgstr "ගුණාංග (&T)" #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112 @@ -3225,7 +3229,7 @@ msgstr "" #: ieframe.rc:47 msgid "&Toolbars" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)" #: ieframe.rc:49 msgid "&Standard bar" @@ -3233,7 +3237,7 @@ msgstr "" #: ieframe.rc:50 msgid "&Address bar" -msgstr "" +msgstr "ලිපින තීරුව (&A)" #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72 msgid "&Favorites" @@ -3383,7 +3387,7 @@ msgstr "" #: inetcpl.rc:123 msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "සබැඳුම්" #: inetcpl.rc:125 msgid "Automatic configuration" @@ -3463,7 +3467,7 @@ msgstr "" #: joy.rc:41 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "සබඳිලා" #: joy.rc:43 msgid "Disabled" @@ -3535,7 +3539,7 @@ msgstr "" #: jscript.rc:36 msgid "Syntax error" -msgstr "රීතියේ දෝෂයක්" +msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්" #: jscript.rc:37 msgid "Expected ';'" @@ -3717,7 +3721,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:58 msgid "Invalid handle.\n" -msgstr "" +msgstr "වලංගු නැති හසුරුවක්.\n" #: winerror.mc:63 msgid "Memory trashed.\n" @@ -4201,7 +4205,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:673 msgid "Path is invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n" #: winerror.mc:678 msgid "Signal pending.\n" @@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:718 msgid "File already exists.\n" -msgstr "" +msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n" #: winerror.mc:723 msgid "Invalid flag number.\n" @@ -4729,7 +4733,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:1333 msgid "Device not partitioned.\n" -msgstr "" +msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n" #: winerror.mc:1338 msgid "Unable to lock media.\n" @@ -5629,7 +5633,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2468 msgid "Invalid icon handle.\n" -msgstr "" +msgstr "වලංගු නැති අයිකන හසුරුවක්.\n" #: winerror.mc:2473 msgid "Private dialog index.\n" @@ -5897,7 +5901,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2803 msgid "Invalid field.\n" -msgstr "" +msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n" #: winerror.mc:2808 msgid "Device removed.\n" @@ -5985,7 +5989,7 @@ msgstr "" #: winerror.mc:2913 msgid "Another version is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n" #: winerror.mc:2918 msgid "Invalid command line.\n" @@ -6845,7 +6849,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:66 shell32.rc:238 msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්" #: msi.rc:91 msgid "Allocating registry space" @@ -7105,7 +7109,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:164 msi.rc:191 msgid "Folder: [1]" -msgstr "" +msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]" #: msi.rc:165 msi.rc:194 msgid "Shortcut: [1]" @@ -7205,7 +7209,7 @@ msgstr "" #: msi.rc:195 msi.rc:196 msgid "File: [1], Folder: [2]" -msgstr "" +msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]" #: msi.rc:202 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" @@ -7296,7 +7300,7 @@ msgstr "" #: msvfw32.rc:43 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "ගැන (&A)" #: msvfw32.rc:47 msgid "Compression &Quality:" @@ -7328,15 +7332,15 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:32 msgid "title bar" -msgstr "" +msgstr "නාම තීරුව" #: oleacc.rc:33 msgid "menu bar" -msgstr "" +msgstr "මෙනු තීරුව" #: oleacc.rc:34 msgid "scroll bar" -msgstr "" +msgstr "අනුචලන තීරුව" #: oleacc.rc:35 msgid "grip" @@ -7348,7 +7352,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:37 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "කර්සරය" #: oleacc.rc:38 msgid "caret" @@ -7372,11 +7376,11 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:43 msgid "menu item" -msgstr "" +msgstr "මෙනුවේ අයිතමය" #: oleacc.rc:44 msgid "tool tip" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම් ඉඟිය" #: oleacc.rc:45 msgid "application" @@ -7412,15 +7416,15 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:53 msgid "tool bar" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම් තීරුව" #: oleacc.rc:54 msgid "status bar" -msgstr "" +msgstr "තත්ව තීරුව" #: oleacc.rc:55 msgid "table" -msgstr "" +msgstr "වගුව" #: oleacc.rc:56 msgid "column header" @@ -7440,11 +7444,11 @@ msgstr "පේළිය" #: oleacc.rc:60 msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "කොටුව" #: oleacc.rc:61 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "සබැඳිය" #: oleacc.rc:62 msgid "help balloon" @@ -7452,11 +7456,11 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:63 msgid "character" -msgstr "" +msgstr "අනුලකුණ" #: oleacc.rc:64 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "ලැයිස්තුව" #: oleacc.rc:65 msgid "list item" @@ -7464,7 +7468,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:66 msgid "outline" -msgstr "" +msgstr "ලුහුඬු සටහන" #: oleacc.rc:67 msgid "outline item" @@ -7476,11 +7480,11 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:69 msgid "property page" -msgstr "" +msgstr "ගුණාංග පිටුව" #: oleacc.rc:70 msgid "indicator" -msgstr "" +msgstr "දර්ශකය" #: oleacc.rc:71 msgid "graphic" @@ -7496,27 +7500,27 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:74 msgid "push button" -msgstr "" +msgstr "එබුම් බොත්තම" #: oleacc.rc:75 msgid "check button" -msgstr "" +msgstr "සලකුණු බොත්තම" #: oleacc.rc:76 msgid "radio button" -msgstr "" +msgstr "රේඩියෝ බොත්තම" #: oleacc.rc:77 msgid "combo box" -msgstr "" +msgstr "සංයුක්ත කොටුව" #: oleacc.rc:78 msgid "drop down" -msgstr "" +msgstr "පතන" #: oleacc.rc:79 msgid "progress bar" -msgstr "" +msgstr "ප්රගති තීරුව" #: oleacc.rc:80 msgid "dial" @@ -7528,11 +7532,11 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:82 msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "ස්ලයිඩරය" #: oleacc.rc:83 msgid "spin box" -msgstr "" +msgstr "බැමුම් මංජුසාව" #: oleacc.rc:84 msgid "diagram" @@ -7548,11 +7552,11 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:87 msgid "drop down button" -msgstr "" +msgstr "පතන බොත්තම" #: oleacc.rc:88 msgid "menu button" -msgstr "" +msgstr "මෙනු බොත්තම" #: oleacc.rc:89 msgid "grid drop down button" @@ -7568,7 +7572,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:92 msgid "clock" -msgstr "" +msgstr "ඔරලෝසුව" #: oleacc.rc:93 msgid "split button" @@ -7590,7 +7594,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:98 msgctxt "object state" msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "ලද නොහැකි" #: oleacc.rc:99 msgctxt "object state" @@ -7788,7 +7792,7 @@ msgstr "" #: oledlg.rc:73 msgid "Display As Icon" -msgstr "" +msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න" #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61 msgid "Browse..." @@ -7804,16 +7808,16 @@ msgstr "" #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "මූලය:" #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114 msgid "&Paste" -msgstr "" +msgstr "අලවන්න (&P)" #: oledlg.rc:88 msgid "Paste &Link" -msgstr "" +msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)" #: oledlg.rc:90 msgid "&As:" @@ -7821,11 +7825,11 @@ msgstr "" #: oledlg.rc:97 msgid "&Display As Icon" -msgstr "" +msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)" #: oledlg.rc:99 msgid "Change &Icon..." -msgstr "" +msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)" #: oledlg.rc:28 msgid "Insert a new %s object into your document" @@ -7914,7 +7918,7 @@ msgstr "" #: oledlg.rc:49 msgid "Unknown Source" -msgstr "" +msgstr "දන්නේ නැති මූලය" #: oledlg.rc:50 msgid "the program which created it" @@ -8029,7 +8033,7 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:46 msgid "&Copy Background" -msgstr "" +msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)" #: shdoclc.rc:47 msgid "Set as &Desktop Item" @@ -8053,7 +8057,7 @@ msgstr "මුද්රණය කරන්න (&I)" #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173 msgid "&Open Link" -msgstr "" +msgstr "සබැඳියක් අරින්න (&O)" #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174 msgid "Open Link in &New Window" @@ -8101,7 +8105,7 @@ msgstr "" #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194 msgid "P&roperties" -msgstr "" +msgstr "ගුණාංග (&R)" #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58 msgid "&Undo" @@ -8129,15 +8133,15 @@ msgstr "තීරුව (&C)" #: shdoclc.rc:108 msgid "&Table" -msgstr "" +msgstr "වගුව (&T)" #: shdoclc.rc:111 msgid "&Cell Properties" -msgstr "" +msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)" #: shdoclc.rc:112 msgid "&Table Properties" -msgstr "" +msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)" #: shdoclc.rc:128 msgid "Open in &New Window" @@ -8282,12 +8286,12 @@ msgstr "" #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252 msgid "Lar&ge Icons" -msgstr "" +msgstr "ලොකු අයිකන (&G)" #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253 msgid "S&mall Icons" -msgstr "" +msgstr "පොඩි අයිකන (&M)" #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164 msgid "&List" @@ -8328,7 +8332,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:65 msgid "Paste as Link" -msgstr "" +msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට" #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221 msgid "New" @@ -8336,15 +8340,15 @@ msgstr "" #: shell32.rc:69 msgid "New &Folder" -msgstr "" +msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)" #: shell32.rc:70 msgid "New &Link" -msgstr "" +msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)" #: shell32.rc:74 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "ගුණාංග" #: shell32.rc:85 msgctxt "recycle bin" @@ -8365,7 +8369,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:104 msgid "Create &Link" -msgstr "" +msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)" #: shell32.rc:106 msgid "&Rename" @@ -8386,11 +8390,11 @@ msgstr "" #: shell32.rc:293 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "ෆෝල්ඩරය:" #: shell32.rc:299 msgid "&Make New Folder" -msgstr "" +msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)" #: shell32.rc:306 msgid "Message" @@ -8402,7 +8406,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:319 msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "%s ගැන" #: shell32.rc:323 msgid "Wine &license" @@ -8437,7 +8441,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:355 shell32.rc:384 msgid "File type:" -msgstr "" +msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:" #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32 msgid "Location:" @@ -8449,7 +8453,7 @@ msgstr "තරම:" #: shell32.rc:365 shell32.rc:398 msgid "Creation date:" -msgstr "" +msgstr "හදපු දිනය:" #: shell32.rc:369 shell32.rc:406 msgid "Attributes:" @@ -8643,7 +8647,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:225 winefile.rc:113 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "සබැඳියන්" #: shell32.rc:226 msgid "Slide Shows" @@ -8760,7 +8764,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:240 msgid "Wine Control Panel" -msgstr "" +msgstr "Wine පාලක පුවරුව" #: shell32.rc:195 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)" @@ -8772,7 +8776,7 @@ msgstr "" #: shell32.rc:198 msgid "Executable files (*.exe)" -msgstr "" +msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)" #: shell32.rc:244 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file." @@ -8843,58 +8847,61 @@ msgstr "" #: shlwapi.rc:30 msgid "%d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d බයිට" #: shlwapi.rc:31 msgctxt "time unit: hours" msgid " hr" -msgstr "" +msgstr "පැය" #: shlwapi.rc:32 msgctxt "time unit: minutes" msgid " min" -msgstr "" +msgstr "මිනිත්තු" #: shlwapi.rc:33 msgctxt "time unit: seconds" msgid " sec" -msgstr "" +msgstr "තත්පර" #: twain.rc:29 msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "මූලය තෝරන්න" #: tzres.rc:82 msgid "China Standard Time" -msgstr "" +msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:83 +#, fuzzy msgid "China Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "චීනයේ වෙලාව" #: tzres.rc:160 msgid "North Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:161 +#, fuzzy msgid "North Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "උතුරු ආසියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:104 msgid "Georgian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:105 +#, fuzzy msgid "Georgian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ජෝර්ජියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:152 msgid "Nepal Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:153 msgid "Nepal Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නේපාලයේ වෙලාව" #: tzres.rc:60 msgid "Cape Verde Standard Time" @@ -8906,83 +8913,93 @@ msgstr "" #: tzres.rc:74 msgid "Central European Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:75 +#, fuzzy msgid "Central European Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ වෙලාව" #: tzres.rc:140 msgid "Morocco Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:141 +#, fuzzy msgid "Morocco Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මොරොක්කෝවේ වෙලාව" #: tzres.rc:72 msgid "Central Europe Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:73 +#, fuzzy msgid "Central Europe Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම යුරෝපයේ වෙලාව" #: tzres.rc:118 msgid "Iran Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:119 +#, fuzzy msgid "Iran Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඉරානයේ වෙලාව" #: tzres.rc:150 msgid "Namibia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:151 +#, fuzzy msgid "Namibia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නැමීබියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:200 msgid "Tonga Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:201 +#, fuzzy msgid "Tonga Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ටොන්ගාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:144 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" #: tzres.rc:145 +#, fuzzy msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "කන්දේ වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" #: tzres.rc:106 msgid "GMT Standard Time" -msgstr "" +msgstr "GMT සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:107 +#, fuzzy msgid "GMT Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "GMT වෙලාව" #: tzres.rc:68 msgid "Central Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:69 +#, fuzzy msgid "Central Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම ආසියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:38 msgid "Arabic Standard Time" -msgstr "" +msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:39 +#, fuzzy msgid "Arabic Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "අරාබි වෙලාව" #: tzres.rc:132 msgid "Magadan Standard Time" @@ -9002,19 +9019,21 @@ msgstr "" #: tzres.rc:224 msgid "West Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:225 +#, fuzzy msgid "West Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ වෙලාව" #: tzres.rc:164 msgid "Pacific Standard Time" -msgstr "" +msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:165 +#, fuzzy msgid "Pacific Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "පැසිෆිකයේ වෙලාව" #: tzres.rc:48 msgid "Azerbaijan Standard Time" @@ -9042,27 +9061,30 @@ msgstr "" #: tzres.rc:166 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" #: tzres.rc:167 +#, fuzzy msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)" -msgstr "" +msgstr "පැසිෆිකයේ වෙලාව (මෙක්සිකෝව)" #: tzres.rc:136 msgid "Middle East Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:137 +#, fuzzy msgid "Middle East Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මැද පෙරදිගයේ වෙලාව" #: tzres.rc:198 msgid "Tokyo Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:199 +#, fuzzy msgid "Tokyo Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ටෝකියෝවේ වෙලාව" #: tzres.rc:130 msgid "Line Islands Standard Time" @@ -9106,19 +9128,21 @@ msgstr "" #: tzres.rc:40 msgid "Argentina Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:41 +#, fuzzy msgid "Argentina Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:146 msgid "Myanmar Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:147 +#, fuzzy msgid "Myanmar Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මියන්මාරයේ වෙලාව" #: tzres.rc:210 tzres.rc:211 msgid "Coordinated Universal Time" @@ -9126,27 +9150,30 @@ msgstr "" #: tzres.rc:116 msgid "India Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:117 +#, fuzzy msgid "India Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඉන්දියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:112 msgid "GTB Standard Time" -msgstr "" +msgstr "GTB සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:113 +#, fuzzy msgid "GTB Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "GTB වෙලාව" #: tzres.rc:202 msgid "Turkey Standard Time" -msgstr "" +msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:203 +#, fuzzy msgid "Turkey Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "තුර්කියේ වෙලාව" #: tzres.rc:100 msgid "Fiji Standard Time" @@ -9166,19 +9193,21 @@ msgstr "" #: tzres.rc:194 msgid "Taipei Standard Time" -msgstr "" +msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:195 +#, fuzzy msgid "Taipei Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "තායිපේයේ වෙලාව" #: tzres.rc:220 msgid "W. Europe Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:221 +#, fuzzy msgid "W. Europe Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර යුරෝපයේ වෙලාව" #: tzres.rc:138 msgid "Montevideo Standard Time" @@ -9190,11 +9219,12 @@ msgstr "" #: tzres.rc:168 msgid "Pakistan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:169 +#, fuzzy msgid "Pakistan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "පකිස්ථානයේ වෙලාව" #: tzres.rc:62 msgid "Caucasus Standard Time" @@ -9222,11 +9252,12 @@ msgstr "" #: tzres.rc:94 msgid "Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව" #: tzres.rc:95 +#, fuzzy msgid "Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "නැගෙනහිර වේලාව" #: tzres.rc:80 msgid "Central Standard Time (Mexico)" @@ -9238,83 +9269,93 @@ msgstr "" #: tzres.rc:42 msgid "Atlantic Standard Time" -msgstr "" +msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:43 +#, fuzzy msgid "Atlantic Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "අත්ලාන්තිකයේ වෙලාව" #: tzres.rc:142 msgid "Mountain Standard Time" -msgstr "" +msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:143 +#, fuzzy msgid "Mountain Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "කන්දේ වෙලාව" #: tzres.rc:206 msgid "US Eastern Standard Time" -msgstr "" +msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:207 +#, fuzzy msgid "US Eastern Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ වෙලාව" #: tzres.rc:196 msgid "Tasmania Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:197 +#, fuzzy msgid "Tasmania Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ටැස්මේනියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:66 msgid "Central America Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:67 +#, fuzzy msgid "Central America Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම ඇමරිකාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:208 msgid "US Mountain Standard Time" -msgstr "" +msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:209 +#, fuzzy msgid "US Mountain Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ වෙලාව" #: tzres.rc:188 msgid "South Africa Standard Time" -msgstr "" +msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:189 +#, fuzzy msgid "South Africa Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:64 msgid "Cen. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:65 +#, fuzzy msgid "Cen. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:190 msgid "Sri Lanka Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:191 +#, fuzzy msgid "Sri Lanka Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:30 msgid "Afghanistan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:31 +#, fuzzy msgid "Afghanistan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ වෙලාව" #: tzres.rc:226 msgid "Yakutsk Standard Time" @@ -9334,27 +9375,30 @@ msgstr "" #: tzres.rc:34 msgid "Arab Standard Time" -msgstr "" +msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:35 +#, fuzzy msgid "Arab Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "අරාබි වෙලාව" #: tzres.rc:36 msgid "Arabian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:37 +#, fuzzy msgid "Arabian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "අරාබි ජාතිකයේ වෙලාව" #: tzres.rc:174 msgid "Russian Standard Time" -msgstr "" +msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:175 +#, fuzzy msgid "Russian Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "රුසියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:172 msgid "Romance Standard Time" @@ -9374,11 +9418,12 @@ msgstr "" #: tzres.rc:192 msgid "Syria Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:193 +#, fuzzy msgid "Syria Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "සිරියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:44 msgid "AUS Central Standard Time" @@ -9406,19 +9451,21 @@ msgstr "" #: tzres.rc:120 msgid "Israel Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:121 +#, fuzzy msgid "Israel Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඊශ්රායෙලයේ වෙලාව" #: tzres.rc:54 msgid "Bangladesh Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:55 +#, fuzzy msgid "Bangladesh Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බංගලාදේශයේ වෙලාව" #: tzres.rc:178 msgid "SA Pacific Standard Time" @@ -9430,19 +9477,21 @@ msgstr "" #: tzres.rc:222 msgid "West Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:223 +#, fuzzy msgid "West Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර ආසියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:32 msgid "Alaskan Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:33 +#, fuzzy msgid "Alaskan Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඇලස්කාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:170 msgid "Paraguay Standard Time" @@ -9462,19 +9511,21 @@ msgstr "" #: tzres.rc:128 msgid "Libya Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:129 +#, fuzzy msgid "Libya Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ලිබියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:52 msgid "Bahia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:53 +#, fuzzy msgid "Bahia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බහියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:212 msgid "Venezuela Standard Time" @@ -9494,11 +9545,12 @@ msgstr "" #: tzres.rc:184 msgid "SE Asia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ගිනිකොනදිග ආසියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:185 +#, fuzzy msgid "SE Asia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ගිනිකොනදිග ආසියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:154 msgid "New Zealand Standard Time" @@ -9550,11 +9602,12 @@ msgstr "" #: tzres.rc:96 msgid "Egypt Standard Time" -msgstr "" +msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:97 +#, fuzzy msgid "Egypt Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "ඊජිප්තුවේ වෙලාව" #: tzres.rc:134 msgid "Mauritius Standard Time" @@ -9574,19 +9627,20 @@ msgstr "" #: tzres.rc:186 msgid "Singapore Standard Time" -msgstr "" +msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:187 +#, fuzzy msgid "Singapore Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "සිංගප්පූරුවේ වෙලාව" #: tzres.rc:126 msgid "Korea Standard Time" -msgstr "" +msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:127 msgid "Korea Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "කොරියාවේ වෙලාව" #: tzres.rc:86 msgid "E. Africa Standard Time" @@ -9646,11 +9700,12 @@ msgstr "" #: tzres.rc:216 msgid "W. Australia Standard Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව" #: tzres.rc:217 +#, fuzzy msgid "W. Australia Daylight Time" -msgstr "" +msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ වෙලාව" #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77 msgid "Security Warning" @@ -9672,7 +9727,7 @@ msgstr "" #: urlmon.rc:51 msgid "Installation of component failed: %08x" -msgstr "" +msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x" #: urlmon.rc:52 msgid "Install (%d)" @@ -9709,7 +9764,7 @@ msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4" #: user32.rc:38 msgid "&About Wine" -msgstr "" +msgstr "Wine ගැන (&A)" #: user32.rc:49 msgid "&Close\tCtrl+F4" @@ -9717,7 +9772,7 @@ msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4" #: user32.rc:51 msgid "Nex&t\tCtrl+F6" -msgstr "" +msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6" #: user32.rc:81 msgid "&Abort" @@ -9745,11 +9800,11 @@ msgstr "" #: winemac.rc:33 msgid "Hide %@" -msgstr "" +msgstr "%@ හංගන්න" #: winemac.rc:35 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න" #: winemac.rc:36 msgid "Show All" @@ -9757,11 +9812,11 @@ msgstr "සියලුම පෙන්නන්න" #: winemac.rc:37 msgid "Quit %@" -msgstr "" +msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න" #: winemac.rc:38 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "පිටවෙන්න" #: winemac.rc:40 msgid "Window" @@ -9805,7 +9860,7 @@ msgstr "" #: wininet.rc:61 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "සේවාදායකය" #: wininet.rc:80 msgid "There is a problem with the certificate for this site." @@ -9817,7 +9872,7 @@ msgstr "" #: wininet.rc:28 msgid "LAN Connection" -msgstr "" +msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම" #: wininet.rc:29 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher." @@ -9825,7 +9880,7 @@ msgstr "" #: wininet.rc:30 msgid "The date on the certificate is invalid." -msgstr "" +msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ." #: wininet.rc:31 msgid "The name on the certificate does not match the site." @@ -10520,7 +10575,7 @@ msgstr "" #: wldap32.rc:84 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "ලද නොහැකි" #: wldap32.rc:85 msgid "Unwilling To Perform" @@ -10684,7 +10739,7 @@ msgstr "ෆොන්ටය... (&F)" #: clock.rc:37 msgid "&Without Titlebar" -msgstr "" +msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)" #: clock.rc:39 msgid "&Seconds" @@ -11157,7 +11212,7 @@ msgstr "" #: cmd.rc:375 msgid "Syntax error\n" -msgstr "රීතියේ දෝෂයක්\n" +msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n" #: cmd.rc:377 msgid "No help available for %1\n" @@ -11671,7 +11726,7 @@ msgstr "" #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49 msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "" +msgstr "අලවන්න (&P)\tCtrl+V" #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136 #: winefile.rc:32 @@ -11923,11 +11978,11 @@ msgstr "" #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272 msgid "&Toolbar" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)" #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275 msgid "&Status Bar" -msgstr "" +msgstr "තත්ව තීරුව (&S)" #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79 msgid "&Refresh\tF5" @@ -12203,7 +12258,7 @@ msgstr "" #: progman.rc:38 msgid "&Properties\tAlt+Enter" -msgstr "" +msgstr "ගුණාංග (&P)\tAlt+Enter" #: progman.rc:40 msgid "&Execute..." @@ -12311,11 +12366,11 @@ msgstr "" #: progman.rc:183 msgid "Change &icon..." -msgstr "" +msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)" #: progman.rc:192 msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න" #: progman.rc:194 msgid "&Filename:" @@ -12323,7 +12378,7 @@ msgstr "ගොනුව නම (&F):" #: progman.rc:196 msgid "Current &icon:" -msgstr "" +msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):" #: progman.rc:210 msgid "Execute Program" @@ -12369,7 +12424,7 @@ msgstr "" #: progman.rc:77 msgid "Help not available." -msgstr "උදවු නැහැ." +msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ." #: progman.rc:78 msgid "Unknown feature in %s" @@ -12389,11 +12444,11 @@ msgstr "" #: progman.rc:85 msgid "Icon files" -msgstr "" +msgstr "අයිකන ගොනු" #: progman.rc:86 msgid "Icons (*.ico)" -msgstr "" +msgstr "අයිකන (*.ico)" #: reg.rc:35 msgid "" @@ -12605,7 +12660,7 @@ msgstr "" #: regedit.rc:66 msgid "Status &Bar" -msgstr "" +msgstr "තත්ව තීරුව (&B)" #: regedit.rc:68 winefile.rc:49 msgid "Sp&lit" @@ -13382,7 +13437,7 @@ msgstr "CPU භාවිතය" #: taskmgr.rc:373 msgid "Mem usage" -msgstr "" +msgstr "මතකය භාවිතය" #: taskmgr.rc:374 msgid "Totals" @@ -13402,11 +13457,11 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290 msgid "Handles" -msgstr "" +msgstr "හසුරු" #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "පොට" #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263 msgid "Processes" @@ -13877,7 +13932,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:267 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB" -msgstr "" +msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB" #: taskmgr.rc:272 msgid "Image Name" @@ -13897,7 +13952,7 @@ msgstr "" #: taskmgr.rc:276 msgid "Mem Usage" -msgstr "" +msgstr "මතකය භාවිතය" #: taskmgr.rc:277 msgid "Mem Delta" @@ -14136,7 +14191,7 @@ msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)" #: winecfg.rc:161 msgid "&Windows Version:" -msgstr "" +msgstr "Windows අනුවාදය (&W):" #: winecfg.rc:169 msgid "Window settings" @@ -14164,7 +14219,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:180 msgid "Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "තිරයේ විභේදනය" #: winecfg.rc:184 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma" @@ -14245,7 +14300,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:241 msgid "&Path:" -msgstr "" +msgstr "පෙත (&P):" #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38 msgid "Show Advan&ced" @@ -14253,7 +14308,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:249 msgid "De&vice:" -msgstr "" +msgstr "ආම්පන්නය (&V):" #: winecfg.rc:251 msgid "Bro&wse..." @@ -14289,7 +14344,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:270 msgid "Input device:" -msgstr "" +msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:" #: winecfg.rc:271 msgid "Voice input device:" @@ -14393,7 +14448,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:48 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "ෆෝල්ඩරය" #: winecfg.rc:49 msgid "Links to" @@ -14546,7 +14601,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:102 msgid "Menu Background" -msgstr "" +msgstr "මෙනුවේ පසුබිම" #: winecfg.rc:103 msgid "Menu Text" @@ -14554,7 +14609,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:104 msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "අනුචලන තීරුව" #: winecfg.rc:105 msgid "Selection Background" @@ -14566,15 +14621,15 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:107 msgid "Tooltip Background" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම" #: winecfg.rc:108 msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "පසුබිම (&D)" #: winecfg.rc:109 msgid "Window Background" -msgstr "" +msgstr "කවුළුවේ පසුබිම" #: winecfg.rc:110 msgid "Window Text" @@ -14582,19 +14637,19 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:111 msgid "Active Title Bar" -msgstr "ක්රියාකාරී මාතෘකා තීරුව" +msgstr "සක්රිය නාම තීරුව" #: winecfg.rc:112 msgid "Active Title Text" -msgstr "" +msgstr "සක්රිය නාම පෙළ" #: winecfg.rc:113 msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "අක්රිය මාතෘකා තීරුව" +msgstr "අක්රිය නාම තීරුව" #: winecfg.rc:114 msgid "Inactive Title Text" -msgstr "" +msgstr "අක්රිය නාම පෙළ" #: winecfg.rc:115 msgid "Message Box Text" @@ -14646,11 +14701,11 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:127 msgid "Active Title Bar Gradient" -msgstr "" +msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය" #: winecfg.rc:128 msgid "Inactive Title Bar Gradient" -msgstr "" +msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය" #: winecfg.rc:129 msgid "Menu Highlight" @@ -14658,7 +14713,7 @@ msgstr "" #: winecfg.rc:130 msgid "Menu Bar" -msgstr "" +msgstr "මෙනු තීරුව" #: wineconsole.rc:63 msgid "Cursor size" @@ -14931,7 +14986,7 @@ msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)" #: winefile.rc:34 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter" -msgstr "දේපළ (&I)\\tAlt+Enter" +msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter" #: winefile.rc:38 msgid "Cr&eate Directory..." @@ -14979,7 +15034,7 @@ msgstr "" #: winefile.rc:66 msgid "&Drive Bar" -msgstr "" +msgstr "ධාවක තීරුව (&D)" #: winefile.rc:68 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S" @@ -15039,7 +15094,7 @@ msgstr "ගොනුව නම (&F):" #: winefile.rc:162 msgid "Full &Path:" -msgstr "" +msgstr "මුළු පෙත (&P):" #: winefile.rc:164 msgid "Last Change:" @@ -15316,7 +15371,7 @@ msgstr "දෝෂයක්: විමසුම වලංගු නැහැ\n" #: wmic.rc:31 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n" -msgstr "දෝෂයක්: PATH එකේ රීති වලංගු නැහැ\n" +msgstr "දෝෂයක්: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n" #: wordpad.rc:31 msgid "&New...\tCtrl+N" @@ -15364,7 +15419,7 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:65 msgid "Paragrap&h format" -msgstr "ඡේදයේ ආකෘතිය (&H)" +msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)" #: wordpad.rc:66 msgid "&Get text" @@ -15372,7 +15427,7 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273 msgid "&Format Bar" -msgstr "" +msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)" #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274 msgid "&Ruler" @@ -15388,7 +15443,7 @@ msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)" #: wordpad.rc:82 msgid "F&ormat" -msgstr "ආකෘතිය (&O)" +msgstr "හැඩතලය (&O)" #: wordpad.rc:85 msgid "&Lists" @@ -15428,7 +15483,7 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:96 msgid "Backgroun&d" -msgstr "" +msgstr "පසුබිම (&D)" #: wordpad.rc:98 msgid "&System\tCtrl+1" @@ -15460,7 +15515,7 @@ msgstr "අලුත් ලියවිල්ලේ වර්ගය" #: wordpad.rc:232 msgid "Paragraph format" -msgstr "ඡේදයේ ආකෘතිය" +msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය" #: wordpad.rc:235 msgid "Indentation" @@ -15516,7 +15571,7 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:271 msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "මෙවලම් තීරු" #: wordpad.rc:284 msgctxt "accelerator Align Left" @@ -15567,7 +15622,7 @@ msgstr "Unicode පෙළ ලියවිල්ලක් (*.txt)" #: wordpad.rc:150 msgid "Rich text format (*.rtf)" -msgstr "" +msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)" #: wordpad.rc:151 msgid "Rich text document" @@ -15672,7 +15727,7 @@ msgstr "" #: wordpad.rc:198 msgid "Invalid number format." -msgstr "නොම්බරේ ආකෘතිය වලංගු නැහැ." +msgstr "නොම්බරේ හැඩතලය වලංගු නැහැ." #: wordpad.rc:199 msgid "OLE storage documents are not supported."