flatpak-builder/po/hu.po

2035 lines
64 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2016, 2017.
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:59
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Ne tegyen semmit, ha a megadott távoli létezik"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:60
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "A HELY egy beállítófájlt határoz meg, nem a tároló helyét"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "GPG ellenőrzés engedélyezése"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "A távoli megjelölése felsorolásként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "A távoli megjelölése függőségekhez használtként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68
msgid "Set a new url"
msgstr "Új URL beállítása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:69
msgid "Enable the remote"
msgstr "A távoli engedélyezése"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:70
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "További metaadatok frissítése az összegzőfájlból"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:75
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "GPG ellenőrzés letiltása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "A távoli megjelölése nem felsorolandóként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "A távoli megjelölése függőségekhez nem használtként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr ""
"Prioritás beállítása (alapértelmezetten 1, a magasabb nagyobb prioritású)"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITÁS"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Egy szép, ehhez a távolihoz használandó név"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
msgid "TITLE"
msgstr "CÍM"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Ehhez a tárolóhoz használandó alapértelmezett ág"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
msgid "BRANCH"
msgstr "ÁG"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG kulcs importálása a FÁJLBÓL (- a szabványos bemenethez)"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:82
msgid "Disable the remote"
msgstr "A távoli letiltása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:83
msgid "Add OCI registry"
msgstr "OCI regisztrációs adatbázis hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:373
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NÉV HELY - Egy távoli tároló hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:382
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:91
msgid "NAME must be specified"
msgstr "A NÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:385 app/flatpak-builtins-build-sign.c:71
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:368
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "A HELY megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:388
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:464
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:654
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:181 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:63
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:70
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 app/flatpak-builtins-info.c:98
#: app/flatpak-builtins-install.c:249 app/flatpak-builtins-install.c:327
#: app/flatpak-builtins-list.c:350 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:65
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
msgid "Too many arguments"
msgstr "Túl sok argumentum"
#. Do nothing
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:402
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "A távoli %s már létezik"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:410
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
msgstr "Nincs URL megadva a flatpaktároló fájlban"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:482
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NÉV - Egy távoli tároló módosítása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:491
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "A távoli NÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:496
#, c-format
msgid "No remote %s"
msgstr "Nincs távoli %s"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:502
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "További metaadatok frissítése a(z) %s távoli összegzéséből\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:505
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) „%s” további metaadatainak frissítéskor: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:506
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nem sikerült frissíteni a(z) %s további metaadatait"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Futtatókörnyezet exportálása az alkalmazás helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Csomagolás ezen architektúrához"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52 app/flatpak-builtins-build-init.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-info.c:47
#: app/flatpak-builtins-install.c:55 app/flatpak-builtins-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-run.c:50 app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
msgid "ARCH"
msgstr "ARCHITEKTÚRA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Url for repo"
msgstr "URL a tárolóhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "URL a futtatókörnyezet flatpaktároló fájlhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG kulcs hozzáadása a FÁJLBÓL (- a szabványos bemenethez)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Egy OCI-lemezkép exportálása flatpak csomag helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "GPG kulcsazonosító az összegzés aláírásához"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "KEY-ID"
msgstr "KULCSAZONOSÍTÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "A kulcstartók keresésekor használandó GPG saját könyvtár"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
msgid "HOMEDIR"
msgstr "SAJÁTKÖNYVTÁR"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:454
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"HELY FÁJLNÉV NÉV [ÁG] - Egyetlen fájlcsomag létrehozása helyi tárolóból"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:461
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "A HELY, FÁJLNÉV és NÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:479
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:103
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:113
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes tároló"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:491 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:494
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:668 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes ágnév: %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:44
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Platform futtatókörnyezet használata az Sdk helyett"
#: app/flatpak-builtins-build.c:45
msgid "Add bind mount"
msgstr "Kötési csatolás hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-build.c:45
msgid "DEST=SRC"
msgstr "CÉL=FORRÁS"
#: app/flatpak-builtins-build.c:46
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Összeállítás indítása ebben a könyvtárban"
#: app/flatpak-builtins-build.c:46 app/flatpak-builtins-build.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "DIR"
msgstr "KÖNYVTÁR"
#: app/flatpak-builtins-build.c:47
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Hol keresse az egyéni sdk könyvtárat (alapértelmezetten „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Alternatív fájl használata a metaadatokhoz"
#: app/flatpak-builtins-build.c:106
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
msgstr "KÖNYVTÁR [PARANCS [argumentumok…]] - Összeállítás a könyvtárban"
#: app/flatpak-builtins-build.c:129 app/flatpak-builtins-build-finish.c:513
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "A KÖNYVTÁR megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build.c:140 app/flatpak-builtins-build-export.c:690
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr ""
"A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve, a flatpak összeállítás-"
"előkészítő használata"
#: app/flatpak-builtins-build.c:159
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "a metaadat érvénytelen, nem alkalmazás vagy futtatókörnyezet"
#: app/flatpak-builtins-build.c:241
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Nincs %s illeszkedésű kiterjesztéspont ebben: %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:370
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Hiányzó „=” a(z) „%s” kötési csatolás kapcsolóban"
#: app/flatpak-builtins-build.c:396 common/flatpak-run.c:4389
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nem indítható el az alkalmazás"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
msgid "Source repo dir"
msgstr "Forrástároló könyvtár"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
msgid "SRC-REPO"
msgstr "FORRÁS-TÁROLÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
msgid "Source repo ref"
msgstr "Forrástároló hivatkozás"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
msgid "SRC-REF"
msgstr "FORRÁS-HIVATKOZÁS"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "One line subject"
msgstr "Egysoros tárgy"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "SUBJECT"
msgstr "TÁRGY"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
msgid "Full description"
msgstr "Teljes leírás"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
msgid "BODY"
msgstr "TÖRZS"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Az AppStream ág frissítése"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Ne frissítse az összegzést"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "GPG kulcsazonosító a kommit aláírásához"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:78
msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
msgstr ""
"CÉL-TÁROLÓ [CÉL-HIVATKOZÁS]… - Új kommit készítése a meglévő kommitok alapján"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:85
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "A CÉL-TÁROLÓ megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:93
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ha a --src-repo nincs megadva, akkor pontosan egy célhivatkozást kell megadni"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:96
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ha a --src-ref meg van adva, akkor pontosan egy célhivatkozást kell megadni"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:99
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified."
msgstr "Vagy a --src-repo, vagy a --src-ref megadása kötelező."
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:249
msgid "Can't commit from partial source commit."
msgstr "Nem lehet kommitolni részleges forráskommitból."
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Architektúra az exportáláshoz (a gazdával kompatibilisnek kell lennie)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:53
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Futtatókörnyezet kommitolása (/usr), a /app helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Alternatív könyvtár használata a fájlokhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "SUBDIR"
msgstr "ALKÖNYVTÁR"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "Files to exclude"
msgstr "Kizárandó fájlok"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "PATTERN"
msgstr "MINTA"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Felvenni kívánt kizárt fájlok"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:531
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Érvénytelen URI-típus (%s), csak a http/https támogatott"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:549
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
"Nem sikerült megtalálni az alapnevet ebben: %s, pontosan adja meg a nevet"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:558
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "A perjelek nem engedélyezettek a további adatok névében"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:570
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Érvénytelen formátum az sha256 ellenőrzőösszegnél: „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:580
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Nulla méretű további adatméret nem támogatott"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:640
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "HELY KÖNYVTÁR [ÁG] - Tároló létrehozása egy összeállítási könyvtárból"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:648
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "A HELY és KÖNYVTÁR megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:707
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:539
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Nincs név megadva a metaadatokban"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47
msgid "Command to set"
msgstr "Beállítandó parancs"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47 app/flatpak-builtins-run.c:51
#: app/flatpak-main.c:145
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "A szükséges flatpak-verzió"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "FŐ.KISEBB.APRÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49
msgid "Don't process exports"
msgstr "Ne dolgozza fel az exportokat"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50
msgid "Extra data info"
msgstr "További adatinformációk"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Add extension point info"
msgstr "Kiterjesztéspont-információk hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NÉV=VÁLTOZÓ[=ÉRTÉK]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Az alkalmazáshoz használt sdk megváltoztatása"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Az alkalmazáshoz használt futtatókörnyezet megváltoztatása"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:50
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
msgid "RUNTIME"
msgstr "FUTTATÓKÖRNYEZET"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Általános metaadat lehetőség beállítása"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "CSOPORT=KULCS[=ÉRTÉK]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:426
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Túl kevés elem a(z) %s --extra-data argumentumban"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Túl kevés elem a(z) %s --metadata argumentumban, a formátumnak "
"CSOPORT=KULCS[=ÉRTÉK] alakban kell lennie"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:466
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Túl kevés elem a(z) %s --extension argumentumban, a formátumnak "
"NÉV=VÁLTOZÓ[=ÉRTÉK] alakban kell lennie"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:503
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "KÖNYVTÁR - Egy összeállítási könyvtár befejezése"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:525
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:544
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár már be lett fejezve"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:557
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Nézze át az exportált fájlokat és a metaadatokat\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Az importált csomaghoz használt hivatkozás felülbírálása"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "REF"
msgstr "HIVATKOZÁS"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Egy OCI-lemezkép importálása flatpak csomag helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:82
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "A(z) „%s” hivatkozás nem található a regisztrációs adatbázisban"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:91
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr ""
"Több lemezkép van a regisztrációs adatbázisban, adjon meg egy hivatkozást a "
"--ref használatával"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:170
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "HELY FÁJLNÉV - Egy fájlcsomag importálása egy helyi tárolóba"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:177
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "A HELY és FÁJLNÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49 app/flatpak-builtins-info.c:47
#: app/flatpak-builtins-run.c:50
msgid "Arch to use"
msgstr "Használandó architektúra"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Változó előkészítése egy elnevezett futtatókörnyezetből"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Alkalmazások előkészítése egy elnevezett alkalmazásból"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
msgid "APP"
msgstr "ALKALMAZÁS"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Verzió megadása a --base kapcsolóhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "VERSION"
msgstr "VERZIÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
msgid "Include this base extension"
msgstr "Ezen alapkiterjesztés felvétele"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "EXTENSION"
msgstr "KITERJESZTÉS"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Az /usr előkészítése az sdk írható másolatával"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr ""
"Az összeállítás-típus megadása (alkalmazás, futtatókörnyezet, kiterjesztés)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "TYPE"
msgstr "TÍPUS"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Add a tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "TAG"
msgstr "CÍMKE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Ezen sdk kiterjesztés felvétele az /usr könyvtárba"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Hol tárolja az sdk-t (alapértelmezetten „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Az sdk vagy változó újra előkészítése"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:102
#, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "A kért %s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:131
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "A szükséges %s kiterjesztés nincs telepítve"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:171
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"KÖNYVTÁR ALKALMAZÁSNÉV SDK FUTTATÓKÖRNYEZET [ÁG] - Könyvtár előkészítése az "
"összeállításhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:178
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "A FUTTATÓKÖRNYEZET megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:199
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"A(z) „%s” nem érvényes összeállítás-típus név, alkalmazás, futtatókörnyezet "
"vagy kiterjesztés használata szükséges"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:205 app/flatpak-builtins-override.c:71
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes alkalmazásnév: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár már elő van készítve"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:55
msgid "Arch to install for"
msgstr "Telepítés ezen architektúrára"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:60
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:48 app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "A megadott nevű futtatókörnyezet keresése"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "HELY [AZONOSÍTÓ [ÁG]] - Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Nincsenek megadva GPG kulcsazonosítók"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:37
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Távoli eltávolítása akkor is, ha használatban van"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:49
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NÉV - Egy távoli tároló törlése"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Egyedi dokumentumhivatkozás létrehozása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "A dokumentum átmenetivé tétele a jelenlegi munkamenethez"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Ne követelje meg, hogy a fájl már létezzen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Olvasási jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Írási jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Törlési jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr ""
"További jogosultságok adására vonatkozó jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Az alkalmazás olvasási jogosultságának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Az alkalmazás írási jogosultságának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Az alkalmazás törlési jogosultságának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "További jogosultságok adására vonatkozó jogosultság visszavonása."
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Jogosultságok hozzáadása ehhez az alkalmazáshoz"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "APPID"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "FÁJL - Fájl exportálása az alkalmazásokba"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
msgid "FILE must be specified"
msgstr "A FÁJL megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "FÁJL - Információk lekérése egy exportált fájlról"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nincs exportálva\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:56
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ] - Exportált fájlok felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "FÁJL - Fájl alkalmazásokba exportálásának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
msgid ""
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"HOMOKOZÓS-PID [PARANCS [argumentumok…]] - Parancs futtatása egy futó "
"homokozón belül"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
msgstr "A HOMOKOZÓS-PID és PARANCS megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
#, c-format
msgid "Invalid pid %s"
msgstr "Érvénytelen %s pid"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Nincs ilyen PID: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
msgid "Can't read cwd"
msgstr "A cwd nem olvasható"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
msgid "Can't read root"
msgstr "A root nem olvasható"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Érvénytelen %s névtér a(z) %d pid-hez"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:146
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Érvénytelen %s névtér saját magához"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s névteret: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:167
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nem lehet belépni a(z) %s névtérbe: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
msgid "Can't chdir"
msgstr "A chdir sikertelen"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
msgid "Can't chroot"
msgstr "A chroot sikertelen"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nem állítható át a GID"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nem állítható át az UID"
#: app/flatpak-builtins-info.c:48 app/flatpak-builtins-list.c:44
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:42
msgid "Show user installations"
msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:45
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:43
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Rendszerszintű telepítések megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:46
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Bizonyos rendszerszintű telepítések megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Telepített futtatókörnyezetek felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-info.c:52 app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Telepített alkalmazások felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-info.c:53
msgid "Show ref"
msgstr "Hivatkozás megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:54
msgid "Show commit"
msgstr "Kommit megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:55
msgid "Show origin"
msgstr "Kezdőpont megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:84
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about installed app and/or runtime"
msgstr ""
"NÉV [ÁG] - Információk lekérése a telepített alkalmazásról és/vagy "
"futtatókörnyezetről"
#: app/flatpak-builtins-install.c:56
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Ne kérje le, csak telepítse a helyi gyorsítótárból"
#: app/flatpak-builtins-install.c:57 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Ne telepítse, csak töltse le a helyi gyorsítótárba"
#: app/flatpak-builtins-install.c:58
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Ne telepítse a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: app/flatpak-builtins-install.c:59 app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Ne ellenőrizze/telepítse a futtatókörnyezet függőségeit"
#: app/flatpak-builtins-install.c:61 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Alkalmazás keresése a megadott névvel"
#: app/flatpak-builtins-install.c:62
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Feltételezzük, hogy a HELY egy .flatpak önálló fájlból álló csomag"
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Feltételezzük, hogy a HELY egy .flatpakref alkalmazás-leírás"
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Csomag aláírásának ellenőrzése GPG kulccsal a FÁJLBÓL (- a szabványos "
"bemenethez)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:65
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Csak ezen alútvonal telepítése"
#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "PATH"
msgstr "ÚTVONAL"
#: app/flatpak-builtins-install.c:66 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automatikusan válaszoljon igennel minden kérdésre"
#: app/flatpak-builtins-install.c:195
#, c-format
msgid ""
"This application depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Ez az alkalmazás a következőkből való futtatókörnyezetektől függ:\n"
" %s\n"
"Ennek beállítása mint új távoli „%s”"
#: app/flatpak-builtins-install.c:199
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "A(z) %s beállítása mint új távoli „%s”"
#: app/flatpak-builtins-install.c:246
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "A csomagfájlnév megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-install.c:256
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "A távoli csomagok nem támogatottak"
#: app/flatpak-builtins-install.c:324
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "A fájlnév vagy URI megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-install.c:364
#, c-format
msgid "Installing: %s\n"
msgstr "Telepítés: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:392
msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes"
msgstr ""
"HELY/TÁVOLI [HIVATKOZÁS…] - Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek telepítése"
#: app/flatpak-builtins-install.c:413
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "A TÁVOLI és HIVATKOZÁS megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "Show extra information"
msgstr "További információk megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Megjelenítendő architektúra"
#: app/flatpak-builtins-list.c:343
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Telepített alkalmazások és/vagy futtatókörnyezetek felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:45
msgid "Show remote details"
msgstr "Távoli részleteinek megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:46
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Letiltott távoliak megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:58
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Távoli tárolók felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Architektúrák és ágak megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:43
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Csak futtatókörnyezetek megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:44
msgid "Show only apps"
msgstr "Csak alkalmazások megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:45
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Csak azok megjelenítése, ahol frissítések érhetők el"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Korlátozás erre az architektúrára (* az összeshez)"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:67
msgid " REMOTE - Show available runtimes and applications"
msgstr " TÁVOLI - Elérhető futtatókörnyezetek és alkalmazások megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:77
msgid "REMOTE must be specified"
msgstr "A TÁVOLI megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Aktuálissá tétel ezen architektúrára"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:57
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ALKALMAZÁS ÁG - Az alkalmazás ágának aktuálissá tétele"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:64 app/flatpak-builtins-override.c:63
#: app/flatpak-builtins-run.c:101
msgid "APP must be specified"
msgstr "Az ALKALMAZÁS megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:79
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "Az ÁG megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:92
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág nincs telepítve"
#: app/flatpak-builtins-override.c:53
msgid "APP - Override settings for application"
msgstr "ALKALMAZÁS - Beállítások felülbírálása az alkalmazáshoz"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Egy szép, ehhez a tárolóhoz használandó név"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Ehhez a tárolóhoz használandó alapértelmezett ág"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "GPG kulcsazonosító az összegzés aláírásához"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48
msgid "Generate delta files"
msgstr "Delta fájlok előállítása"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:49
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Nem használt objektumok törlése"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Csak MÉLYSÉG szülők bejárása az egyes kommitoknál (alapértelmezett: -1 = "
"végtelen)"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
msgid "DEPTH"
msgstr "MÉLYSÉG"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:107
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Delta előállítása: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:109
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Delta előállítása: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:117
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): %s\n"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s (%.10s) delta előállítása: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:120
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s (%.10s-%.10s) delta előállítása: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:361
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "HELY - Tároló metaadatainak frissítése"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:386
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Az AppStream ág frissítése\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:394
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Összegzés frissítése\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:426
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Objektumok összesen: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:428
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Nincsenek elérhetetlen objektumok\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:430
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "%u objektum törölve, %s felszabadítva\n"
#: app/flatpak-builtins-run.c:51
msgid "Command to run"
msgstr "Futtatandó parancs"
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
msgid "Branch to use"
msgstr "Használandó ág"
#: app/flatpak-builtins-run.c:53
msgid "Use development runtime"
msgstr "Fejlesztői futtatókörnyezet használata"
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
msgid "Runtime to use"
msgstr "Használandó futtatókörnyezet"
#: app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Használandó futtatókörnyezet-verzió"
#: app/flatpak-builtins-run.c:56
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Munkamenetbusz-hívások naplózása"
#: app/flatpak-builtins-run.c:57
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "APP [args...] - Run an app"
msgstr "ALKALMAZÁS [argumentumok…] - Alkalmazás futtatása"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Eltávolítandó architektúra"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:45
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Hivatkozás megtartása a helyi tárolóban"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:46
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Ne távolítsa el a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:47
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Fájlok eltávolítása akkor is, ha futnak"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
msgid "REF... - Uninstall an application"
msgstr "HIVATKOZÁS… - Alkalmazás eltávolítása"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
msgid "Must specify at least one REF"
msgstr "Legalább egy HIVATKOZÁS megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 app/flatpak-transaction.c:337
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés: hiba a kapcsolódó hivatkozások keresésekor: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
msgid "Arch to update for"
msgstr "Frissítés ezen architektúrára"
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Telepítendő kommit"
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "COMMIT"
msgstr "KOMMIT"
#: app/flatpak-builtins-update.c:54
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Régi fájlok eltávolítása akkor is, ha futnak"
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Ne kérje le, csak frissítse a helyi gyorsítótárból"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Ne frissítse a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Az AppStream frissítése a távolihoz"
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Csak ezen alútvonal frissítése"
#: app/flatpak-builtins-update.c:91
#, c-format
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
msgstr "Az AppStream frissítése a távolihoz: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
msgstr "[HIVATKOZÁS…] - Alkalmazások vagy futtatókörnyezetek frissítése"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:59
msgid " Manage installed apps and runtimes"
msgstr " Telepített alkalmazások és futtatókörnyezetek kezelése"
#: app/flatpak-main.c:60
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet telepítése"
#: app/flatpak-main.c:61
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Telepített alkalmazás vagy futtatókörnyezet frissítése"
#: app/flatpak-main.c:62
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Telepített alkalmazás vagy futtatókörnyezet eltávolítása"
#: app/flatpak-main.c:63
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Telepített alkalmazások és/vagy futtatókörnyezetek felsorolása"
#: app/flatpak-main.c:64
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr ""
"Információk megjelenítése a telepített alkalmazáshoz vagy futtatókörnyezethez"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:67
msgid ""
"\n"
" Running applications"
msgstr ""
"\n"
" Futó alkalmazások"
#: app/flatpak-main.c:68
msgid "Run an application"
msgstr "Alkalmazás futtatása"
#: app/flatpak-main.c:69
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Jogosultságok felülbírálása egy alkalmazásnál"
#: app/flatpak-main.c:70
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Alapértelmezett verzió megadása a futtatáshoz"
#: app/flatpak-main.c:71
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Futó alkalmazás névterének megadása"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:74
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Fájlhozzáférés kezelése"
#: app/flatpak-main.c:75
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Hozzáférés adása egy alkalmazásnak egy bizonyos fájlhoz"
#: app/flatpak-main.c:76
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Hozzáférés visszavonása egy bizonyos fájlhoz"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Információk megjelenítése egy bizonyos fájlról"
#: app/flatpak-main.c:78
msgid "List exported files"
msgstr "Exportált fájlok felsorolása"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:81
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Távoli tárolók kezelése"
#: app/flatpak-main.c:82
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Az összes beállított távoli felsorolása"
#: app/flatpak-main.c:83
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Új távoli tároló hozzáadása (URL alapján)"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Beállított távoli tulajdonságainak módosítása"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Beállított távoli törlése"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Beállított távoli tartalmának felsorolása"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:90
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Alkalmazások összeállítása"
#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Könyvtár előkészítése az összeállításhoz"
#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Összeállítási parancs futtatása az összeállítási könyvtáron belül"
#: app/flatpak-main.c:93
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Összeállítási könyvtár befejezése exportáláshoz"
#: app/flatpak-main.c:94
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Összeállítási könyvtár exportálása tárolóba"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Create a bundle file from a build directory"
msgstr "Csomagfájl létrehozása összeállítási könyvtárból"
#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Csomagfájl importálása"
#: app/flatpak-main.c:97
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása"
#: app/flatpak-main.c:98
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Az összegzőfájl frissítése egy tárolóban"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Új kommit létrehozása meglévő hivatkozás alapján"
#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Print debug information during command processing"
msgstr "Hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben"
#: app/flatpak-main.c:106
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
msgstr "OSTree hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben"
#: app/flatpak-main.c:107
msgid "Show help options"
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:113
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Alapértelmezett architektúra kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:114
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Támogatott architektúrák kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:115
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Aktív gl illesztőprogramok kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Work on user installations"
msgstr "Munkavégzés a felhasználói telepítéseken"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Munkavégzés a rendszerszintű telepítéseken (alapértelmezett)"
#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Work on a specific system-wide installation"
msgstr "Munkavégzés egy bizonyos rendszerszintű telepítésen"
#: app/flatpak-main.c:148
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Beépített parancsok:"
#: app/flatpak-main.c:366
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ismeretlen „%s” parancs"
#: app/flatpak-main.c:374
msgid "No command specified"
msgstr "Nincs parancs megadva"
#: app/flatpak-main.c:491
msgid "error:"
msgstr "hiba:"
#: app/flatpak-transaction.c:299
#, c-format
msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
msgstr "Megtalálható a(z) %s távoliban, szeretné telepíteni?"
#: app/flatpak-transaction.c:304
msgid "Found in several remotes:\n"
msgstr "Megtalálható számos távoliban:\n"
#: app/flatpak-transaction.c:309
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Melyiket szeretné telepíteni (0 a megszakításhoz)?"
#: app/flatpak-transaction.c:399
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n"
msgstr "A(z) %s (%s) szükséges futtatókörnyezete nincs telepítve, keresés…\n"
#: app/flatpak-transaction.c:405
#, c-format
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
msgstr ""
"A szükséges %s futtatókörnyezet nem található a beállított távoliban.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:466 common/flatpak-dir.c:1014
#: common/flatpak-dir.c:1271 common/flatpak-dir.c:1307
#: common/flatpak-dir.c:1329 common/flatpak-dir.c:8101
#: common/flatpak-utils.c:1185
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "A(z) %s nincs telepítve"
#: app/flatpak-transaction.c:472
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "A(z) %s távoli le van tiltva, %s frissítésének mellőzése"
#: app/flatpak-transaction.c:483
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "A(z) %s már telepítve van"
#: app/flatpak-transaction.c:527
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "A(z) %s egy későbbi flatpak verziót (%s) igényel"
#: app/flatpak-transaction.c:645
msgid "install"
msgstr "telepítés"
#: app/flatpak-transaction.c:646
#, c-format
msgid "Installing: %s from %s\n"
msgstr "Telepítés: %s innen: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:657
msgid "update"
msgstr "frissítés"
#: app/flatpak-transaction.c:658
#, c-format
msgid "Updating: %s from %s\n"
msgstr "Frissítés: %s innen: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:673
#, c-format
msgid "Now at %s.\n"
msgstr "Most: %s.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:679
msgid "No updates.\n"
msgstr "Nincsenek frissítések.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:687
msgid "install bundle"
msgstr "csomag telepítése"
#: app/flatpak-transaction.c:688
#, c-format
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Telepítés: %s ebből a csomagból: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:700
#, c-format
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés: %s %s sikertelen: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:705
#, c-format
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:710
msgid "One or more operations failed"
msgstr "Egy vagy több művelet sikertelen"
#: common/flatpak-dir.c:907
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Nem találhatók felülbírálások ehhez: %s"
#: common/flatpak-dir.c:1428
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "A(z) %s tároló megnyitása közben: "
#: common/flatpak-dir.c:1561 common/flatpak-dir.c:4116
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nem lehet létrehozni a telepítési könyvtárat"
#: common/flatpak-dir.c:2001
#, c-format
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
msgstr "Érvénytelen sha256 a további adat URI-nál: %s"
#: common/flatpak-dir.c:2006
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Üres név a további adat URI-nál: %s"
#: common/flatpak-dir.c:2011
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Nem támogatott további adat URI: %s"
#: common/flatpak-dir.c:2021
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "A(z) %s letöltése közben: "
#: common/flatpak-dir.c:2026
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Hibás méret a(z) %s további adatnál"
#: common/flatpak-dir.c:2034
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál"
#: common/flatpak-dir.c:2192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:2421 common/flatpak-dir.c:2648
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: "
#: common/flatpak-dir.c:2596
#, c-format
msgid "Can't find %s in remote %s"
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
#: common/flatpak-dir.c:3207
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória"
#: common/flatpak-dir.c:3226
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Nem sikerült olvasni az exportált fájlból"
#: common/flatpak-dir.c:3750
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3768
msgid "While creating extradir: "
msgstr "A további könyvtár létrehozása közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3789
msgid "Invalid sha256 for extra data"
msgstr "Érvénytelen sha256 a további adatnál"
#: common/flatpak-dir.c:3818
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Hibás méret a további adatnál"
#: common/flatpak-dir.c:3822
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a további adatnál"
#: common/flatpak-dir.c:3831
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "A(z) „%s” további adatfájl írása közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4010
msgid "apply_extra script failed"
msgstr "Az apply_extra parancsfájl sikertelen"
#: common/flatpak-dir.c:4077
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "A(z) %s hivatkozás feloldására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4092
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "A(z) %s nem érhető el"
#: common/flatpak-dir.c:4105 common/flatpak-dir.c:4353
#: common/flatpak-dir.c:5014 common/flatpak-dir.c:5034
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
#: common/flatpak-dir.c:4143
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4168 common/flatpak-dir.c:4199
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4209
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "A meglévő további könyvtár eltávolítására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4220
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "A további adatok alkalmazására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4863
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "A(z) %s ezen verziója már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:4870
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a távolit csomagtelepítés közben"
#: common/flatpak-dir.c:5322
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve"
#: common/flatpak-dir.c:5566
#, c-format
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve"
#: common/flatpak-dir.c:6408
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Semmi sem egyezik: %s"
#: common/flatpak-dir.c:6490
#, c-format
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
msgstr "A(z) %s%s%s%s%s nem található a(z) %s távoliban"
#: common/flatpak-dir.c:6607
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
#: common/flatpak-dir.c:6680
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nem található a telepítési %s"
#: common/flatpak-dir.c:7152
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "A(z) %s futtatókörnyezet, %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:7153
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:7604
msgid "Remote title not set"
msgstr "A távoli cím nincs beállítva"
#: common/flatpak-dir.c:7631
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "A távoli alapértelmezett ág nincs beállítva"
#: common/flatpak-dir.c:7774
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
#: common/flatpak-dir.c:7783
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr ""
"Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban "
#: common/flatpak-run.c:249
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s megosztástípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:284
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s házirendtípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:322
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s\n"
msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n"
#: common/flatpak-run.c:335
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s foglalattípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:364
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s eszköztípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:392
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s jellemzőtípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/"
"dir, /dir"
msgstr ""
"Ismeretlen %s fájlrendszer hely, az érvényes típusok: gép, saját könyvtár, "
"xdg-*[/...], ~/könyvtár, /könyvtár"
#: common/flatpak-run.c:1031
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Érvénytelen %s env formátum"
#: common/flatpak-run.c:1171
msgid "Share with host"
msgstr "Megosztás a gazdagéppel"
#: common/flatpak-run.c:1171 common/flatpak-run.c:1172
msgid "SHARE"
msgstr "MEGOSZTÁS"
#: common/flatpak-run.c:1172
msgid "Unshare with host"
msgstr "Megosztás megszüntetése a gazdagéppel"
#: common/flatpak-run.c:1173
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Foglalat elérhetővé tétele az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1173 common/flatpak-run.c:1174
msgid "SOCKET"
msgstr "FOGLALAT"
#: common/flatpak-run.c:1174
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Ne tegye elérhetővé a foglalatot az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1175
msgid "Expose device to app"
msgstr "Eszköz elérhetővé tétele az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1175 common/flatpak-run.c:1176
msgid "DEVICE"
msgstr "ESZKÖZ"
#: common/flatpak-run.c:1176
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Ne tegye elérhetővé az eszközt az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1177
msgid "Allow feature"
msgstr "Jellemző engedélyezése"
#: common/flatpak-run.c:1177 common/flatpak-run.c:1178
msgid "FEATURE"
msgstr "JELLEMZŐ"
#: common/flatpak-run.c:1178
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Ne engedélyezze a jellemzőt"
#: common/flatpak-run.c:1179
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr ""
"Fájlrendszer elérhetővé tétele az alkalmazásnak (:ro a csak olvashatóhoz)"
#: common/flatpak-run.c:1179
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "FÁJLRENDSZER[:ro]"
#: common/flatpak-run.c:1180
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Ne tegye elérhetővé a fájlrendszert az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1180
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "FÁJLRENDSZER"
#: common/flatpak-run.c:1181
msgid "Set environment variable"
msgstr "Környezeti változó beállítása"
#: common/flatpak-run.c:1181
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: common/flatpak-run.c:1182
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1182 common/flatpak-run.c:1183
#: common/flatpak-run.c:1184 common/flatpak-run.c:1185
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_NÉV"
#: common/flatpak-run.c:1183
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr ""
"A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1184
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1185
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1186
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Általános irányelv-lehetőség hozzáadása"
#: common/flatpak-run.c:1186 common/flatpak-run.c:1187
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "ALRENDSZER.KULCS=ÉRTÉK"
#: common/flatpak-run.c:1187
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Általános irányelv-lehetőség eltávolítása"
#: common/flatpak-run.c:1188
msgid "Persist home directory"
msgstr "Saját könyvtár megőrzése"
#: common/flatpak-run.c:1188
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-run.c:1190
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Ne követeljen meg egy futó munkamenetet (nincs cgroups létrehozás)"
#: common/flatpak-run.c:1859
msgid "Failed to create temporary file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:1866
msgid "Failed to unlink temporary file"
msgstr "Nem sikerült törölni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:1884
msgid "Failed to write to temporary file"
msgstr "Nem sikerült írni az átmeneti fájlba"
#: common/flatpak-run.c:3294
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a flatpak-információs átmeneti fájlt: %s"
#: common/flatpak-run.c:3338
#, c-format
msgid "Failed to open temp file: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s"
#: common/flatpak-run.c:3639
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső"
#: common/flatpak-run.c:3664
#, c-format
msgid "Failed to open app info file: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkalmazás-információs fájlt: %s"
#: common/flatpak-run.c:3694
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a dbus proxyval"
#: common/flatpak-utils.c:2684
msgid "No extra data sources"
msgstr "Nincsenek további adatforrások"
#~| msgid "List installed applications"
#~ msgid "Install signed application"
#~ msgstr "Aláírt alkalmazás telepítése"
#~ msgid "Authentication is required to install software"
#~ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver telepítéséhez"
#~| msgid "List installed runtimes"
#~ msgid "Install signed runtime"
#~ msgstr "Aláírt futtatókörnyezet telepítése"
#~| msgid "List installed applications"
#~ msgid "Update signed application"
#~ msgstr "Aláírt alkalmazás frissítése"
#~ msgid "Authentication is required to update software"
#~ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez"
#~| msgid "List installed runtimes"
#~ msgid "Update signed runtime"
#~ msgstr "Aláírt futtatókörnyezet frissítése"
#~| msgid "install bundle"
#~ msgid "Install bundle"
#~ msgstr "Csomag telepítése"
#~| msgid "List installed runtimes"
#~ msgid "Uninstall runtime"
#~ msgstr "Futtatókörnyezet eltávolítása"
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
#~ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver eltávolításához"
#~| msgid "install"
#~ msgid "Uninstall app"
#~ msgstr "Alkalmazás eltávolítása"
#~| msgid "Delete a configured remote"
#~ msgid "Configure Remote"
#~ msgstr "Távoli beállítása"
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
#~ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertárolók beállításához"
#~| msgid "Update appstream for remote"
#~ msgid "Update appstream"
#~ msgstr "AppStream frissítése"