forked from Mirrors/flatpak-builder
2069 lines
58 KiB
Plaintext
2069 lines
58 KiB
Plaintext
# Swedish translation for flatpak.
|
|
# Copyright © 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 16:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 00:32+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:58
|
|
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
|
|
msgstr "Gör ingenting om angiven fjärr existerar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:59
|
|
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:64
|
|
msgid "Enable GPG verification"
|
|
msgstr "Aktivera GPG-verifiering"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65
|
|
msgid "Mark the remote as enumerate"
|
|
msgstr "Markera fjärren som uppräkningsbar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
|
|
msgstr "Markera fjärren som icke uppräkningsbar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67
|
|
msgid "Set a new url"
|
|
msgstr "Ställ in en ny URL"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68
|
|
msgid "Enable the remote"
|
|
msgstr "Aktivera fjärren"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:69
|
|
msgid "Update extra metadata from the summary file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:74
|
|
msgid "Disable GPG verification"
|
|
msgstr "Inaktivera GPG-verifiering"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:75
|
|
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
|
|
msgstr "Markera fjärren som icke uppräkningsbar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
|
|
msgstr "Markera fjärren som icke uppräkningsbar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
|
|
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
|
|
msgstr "Ställ in prioritet (standard är 1, högre är mer prioriterade)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
|
|
msgid "PRIORITY"
|
|
msgstr "PRIORITET"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
|
|
msgid "A nice name to use for this remote"
|
|
msgstr "Ett enkelt namn att använda för denna fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78 app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
|
|
msgid "TITLE"
|
|
msgstr "TITEL"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default branch to use for this remote"
|
|
msgstr "Ett enkelt namn att använda för denna fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
|
|
msgid "BRANCH"
|
|
msgstr "GREN"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80
|
|
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
|
|
msgstr "Importera GPG-nyckel från FIL (- för standard in)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56 app/flatpak-builtins-install.c:66
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "FIL"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
|
|
msgid "Disable the remote"
|
|
msgstr "Inaktivera fjärren"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
|
|
msgstr "NAMN [PLATS] - Lägg till ett fjärrarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:377
|
|
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:98
|
|
msgid "NAME must be specified"
|
|
msgstr "NAMN måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:380 app/flatpak-builtins-build-sign.c:71
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:368
|
|
msgid "LOCATION must be specified"
|
|
msgstr "PLATS måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:383
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:428
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:637
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:152
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
|
|
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:63
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:70
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 app/flatpak-builtins-info.c:105
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:251 app/flatpak-builtins-install.c:329
|
|
#: app/flatpak-builtins-list.c:361 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:65
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
|
|
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
|
|
msgid "Too many arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Do nothing
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Remote %s already exists"
|
|
msgstr "Fjärr %s existerar redan"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
|
|
msgstr "Inget namn angivet i metadata"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:477
|
|
msgid "NAME - Modify a remote repository"
|
|
msgstr "NAMN - Modifiera ett fjärrarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:486
|
|
msgid "Remote NAME must be specified"
|
|
msgstr "Fjärr-NAMN måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No remote %s"
|
|
msgstr "Ingen fjärr %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
|
|
msgstr "Uppdatera appstream för fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Fel vid uppdatering: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update extra metadata for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:53
|
|
msgid "Export runtime instead of app"
|
|
msgstr "Exportera exekveringsmiljö istället för program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:54
|
|
msgid "Arch to bundle for"
|
|
msgstr "Arkitektur att paketera för"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:54
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:47
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-info.c:46
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:56 app/flatpak-builtins-list.c:50
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:50 app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
|
|
msgid "ARCH"
|
|
msgstr "ARK"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
|
|
msgid "Url for repo"
|
|
msgstr "URL till arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
|
|
msgstr "Inget namn angivet i metadata"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
|
|
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
|
|
msgstr "Lägg till GPG-nyckel från FIL (- för standard in)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
|
|
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
|
|
msgstr "Exportera oci-avbild istället för flatpak-paket"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:418
|
|
msgid ""
|
|
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
|
|
"repository"
|
|
msgstr ""
|
|
"PLATS FILNAMN NAMN [GREN] - Skapa ett enstaka-fil-paket från ett lokalt arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:425
|
|
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
|
|
msgstr "PLATS, FILNAMN och NAMN måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:443
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:103
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:113
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid repository"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:448 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:451
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:651
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:187 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:42
|
|
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
|
|
msgstr "Använd plattformsexekveringsmiljö snarare än SDK"
|
|
|
|
# sebras: how is this translated?
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:43
|
|
msgid "Add bind mount"
|
|
msgstr "Lägg till bindningsmontering"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:43
|
|
msgid "DEST=SRC"
|
|
msgstr "DEST=KÄLLA"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:44
|
|
msgid "Start build in this directory"
|
|
msgstr "Starta bygge i denna katalog"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:44 app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
|
msgid "DIR"
|
|
msgstr "KAT"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:89
|
|
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
|
msgstr "KATALOG [KOMMANDO [argument…]] - Bygg i katalog"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:112 app/flatpak-builtins-build-finish.c:410
|
|
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
|
msgstr "KATALOG måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:123 app/flatpak-builtins-build-export.c:673
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
|
msgstr "Byggkatalog %s är inte initierad"
|
|
|
|
# sebras: how is this translated?
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
|
msgstr "Saknar ”=” i bindningsmonteringsargument ”%s”"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build.c:253 common/flatpak-run.c:4126
|
|
msgid "Unable to start app"
|
|
msgstr "Kunde inte starta program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
|
|
msgid "Source repo dir"
|
|
msgstr "Katalog för källarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
|
|
msgid "SRC-REPO"
|
|
msgstr "KÄLL-REPO"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
|
|
msgid "Source repo ref"
|
|
msgstr "Ref i källarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
|
|
msgid "SRC-REF"
|
|
msgstr "KÄLL-REF"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:49
|
|
msgid "One line subject"
|
|
msgstr "Enradsämne"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:49
|
|
msgid "SUBJECT"
|
|
msgstr "ÄMNE"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
|
|
msgid "Full description"
|
|
msgstr "Fullständig beskrivning"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
|
|
msgid "BODY"
|
|
msgstr "TEXT"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:53
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:53
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
|
|
msgid "Update the appstream branch"
|
|
msgstr "Uppdatera appstream-grenen"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:54
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
|
|
msgid "Don't update the summary"
|
|
msgstr "Uppdatera inte sammanfattningen"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
|
|
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
|
|
msgstr "GPG-nyckel-ID att signera incheckning med"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
|
|
msgid "KEY-ID"
|
|
msgstr "NYCKEL-ID"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
|
|
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
|
|
msgstr "GPG-hemkatalog att använda vid sökning efter nyckelringar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
|
|
msgid "HOMEDIR"
|
|
msgstr "HEMKAT"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:78
|
|
msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"DST-ARKIV [DST-REF]… - Skapa en ny incheckning baserad på existerande "
|
|
"incheckningar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:85
|
|
msgid "DST-REPO must be specified"
|
|
msgstr "DST-ARKIV måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:93
|
|
msgid ""
|
|
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
|
|
msgstr "Om --src-repo inte anges, måste exakt en destinationsref. anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
|
|
msgstr "Om --src-ref anges måste exakt en destinationsref. anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:99
|
|
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified."
|
|
msgstr "Antingen måste --src-repo eller --src-ref anges."
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:249
|
|
msgid "Can't commit from partial source commit."
|
|
msgstr "Kan inte checka in från en partiell källkodsincheckning."
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
|
|
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
|
|
msgstr "Arkitektur att exportera till (måste vara värdkompatibel)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52
|
|
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
|
|
msgstr "Checka in exekveringsmiljö (/usr), inte /app"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
|
|
msgid "Use alternative directory for the files"
|
|
msgstr "Använd alternativ katalog för filerna"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
|
|
msgid "SUBDIR"
|
|
msgstr "UNDERKAT"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
|
|
msgid "Use alternative file for the metadata"
|
|
msgstr "Använd alternativ fil för metadata"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
|
|
msgid "Files to exclude"
|
|
msgstr "Filer att exkludera"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
msgstr "MÖNSTER"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
|
|
msgid "Excluded files to include"
|
|
msgstr "Exkluderade filer att inkludera"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:544
|
|
msgid "No slashes allowed in extra data name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:566
|
|
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:623
|
|
msgid ""
|
|
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
|
|
msgstr "PLATS KATALOG [GREN] - Skapa ett arkiv från en byggkatalog"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:631
|
|
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
|
|
msgstr "PLATS och KATALOG måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:43
|
|
msgid "Command to set"
|
|
msgstr "Kommando att ställa in"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:43 app/flatpak-builtins-run.c:51
|
|
#: app/flatpak-main.c:142
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
msgstr "KOMMANDO"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flatpak version to require"
|
|
msgstr "Version av exekveringsmiljö att använda"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
|
|
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:45
|
|
msgid "Don't process exports"
|
|
msgstr "Behandla inte exporter"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:46
|
|
msgid "Extra data info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47
|
|
msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To few elements in --extra-data argument %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
|
|
msgstr "KATALOG - Konvertera en katalog till ett paket"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build directory %s not initialized"
|
|
msgstr "Byggkatalog %s är inte initierad"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:436
|
|
msgid "No name specified in the metadata"
|
|
msgstr "Inget namn angivet i metadata"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build directory %s already finalized"
|
|
msgstr "Byggkatalog %s redan avslutad"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
|
|
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
|
|
msgstr "Granska de exporterade filerna och metadatan\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
|
|
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
|
|
msgstr "Åsidosätt ref:en som använts för det importerade paketet"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
|
|
msgid "REF"
|
|
msgstr "REF"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
|
|
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
|
|
msgstr "Importera oci-avbild istället för flatpak-paket"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:142
|
|
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
|
|
msgstr "PLATS FILNAMN - Importera ett filpaket in i ett lokalt arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
|
|
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
|
|
msgstr "PLATS och FILNAMN måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:47 app/flatpak-builtins-info.c:46
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:50
|
|
msgid "Arch to use"
|
|
msgstr "Ark att använda"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:48
|
|
msgid "Initialize var from named runtime"
|
|
msgstr "Initiera var. från angiven exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:54
|
|
msgid "RUNTIME"
|
|
msgstr "EXEKVERINGSMILJÖ"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialize apps from named app"
|
|
msgstr "Initiera var. från angiven exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APP"
|
|
msgstr "PROGID"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify version for --base"
|
|
msgstr "Ange standardversion att köra"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:55
|
|
msgid "VERSION"
|
|
msgstr "VERSION"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include this base extension"
|
|
msgstr "Inkludera detta SDK-tillägg i /usr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
|
msgid "EXTENSION"
|
|
msgstr "TILLÄGG"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52
|
|
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
|
|
msgstr "Initiera /usr med en skrivbar kopia av SDK:n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
|
msgid "Add a tag"
|
|
msgstr "Lägg till en tagg"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
|
msgid "TAG"
|
|
msgstr "TAGG"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
|
msgid "Include this sdk extension in /usr"
|
|
msgstr "Inkludera detta SDK-tillägg i /usr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
|
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
|
|
msgstr "Var SDK:n ska sparas (standardvärdet är ”usr”)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
|
msgid "Re-initialize the sdk/var"
|
|
msgstr "Återinitiera SDK/var"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
|
|
msgstr "Begärt tillägg %s är inte installerat"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested extension %s not installed"
|
|
msgstr "Begärt tillägg %s är inte installerat"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:158
|
|
msgid ""
|
|
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
|
|
msgstr ""
|
|
"KATALOG PROGNAMN SDK EXEKVERINGSMILJÖ [GREN] - Initiera katalog för bygge"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
|
|
msgid "RUNTIME must be specified"
|
|
msgstr "EXEKVERINGSMILJÖ måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:178 app/flatpak-builtins-override.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt programnamn: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt exekveringsmiljönamn: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
|
|
msgstr "”%s” är inte ett giltigt SDK-namn: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Build directory %s already initialized"
|
|
msgstr "Byggkatalog %s är redan initierad"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:56
|
|
msgid "Arch to install for"
|
|
msgstr "Ark att installera för"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:61
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:48 app/flatpak-builtins-update.c:59
|
|
msgid "Look for runtime with the specified name"
|
|
msgstr "Leta efter exekveringsmiljö med angivet namn"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
|
|
msgstr "PLATS ID [GREN] - Signera ett program eller en exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92
|
|
msgid "No gpg key ids specified"
|
|
msgstr "Inga GPG-nyckel-ID angivna"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:37
|
|
msgid "Remove remote even if in use"
|
|
msgstr "Ta bort fjärr även om den används"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:49
|
|
msgid "NAME - Delete a remote repository"
|
|
msgstr "NAMN - Ta bort ett fjärrarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
|
|
msgid "Create a unique document reference"
|
|
msgstr "Skapa en unik dokumentreferens"
|
|
|
|
# sebras: is this a correct translation?
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
|
|
msgid "Make the document transient for the current session"
|
|
msgstr "Gör dokumentet förgängligt för den aktuella sessionen"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
|
|
msgid "Don't require the file to exist already"
|
|
msgstr "Kräv inte att filen redan existerar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
|
|
msgid "Give the app read permissions"
|
|
msgstr "Ge programmet läsrättigheter"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
|
|
msgid "Give the app write permissions"
|
|
msgstr "Ge programmet skrivrättigheter"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
|
|
msgid "Give the app delete permissions"
|
|
msgstr "Ge programmet rättigheter att ta bort"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
|
|
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
|
|
msgstr "Ge programmet rättigheter att ge ytterligare rättigheter"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
|
|
msgid "Revoke read permissions of the app"
|
|
msgstr "Återkalla läsrättigheter för programmet"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
|
|
msgid "Revoke write permissions of the app"
|
|
msgstr "Återkalla skrivrättigheter för programmet"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
|
|
msgid "Revoke delete permissions of the app"
|
|
msgstr "Återkalla borttagningsrättigheter för programmet"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
|
|
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
|
|
msgstr "Återkalla rättigheter för programmet att ge ytterligare rättigheter"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
|
|
msgid "Add permissions for this app"
|
|
msgstr "Lägg till rättigheter för detta program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
|
|
msgid "APPID"
|
|
msgstr "PROGID"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
|
|
msgid "FILE - Export a file to apps"
|
|
msgstr "FIL - Exportera en fil till program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
|
|
msgid "FILE must be specified"
|
|
msgstr "FIL måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
|
|
msgid "FILE - Get information about an exported file"
|
|
msgstr "FIL - Hämta information om en exporterad fil"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
|
|
msgid "Not exported\n"
|
|
msgstr "Inte exporterad\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:56
|
|
msgid "[APPID] - List exported files"
|
|
msgstr "[PROGID] - Lista exporterade filer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
|
|
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
|
|
msgstr "FIL - Sluta exportera en fil till program"
|
|
|
|
# sebras: is the sandbox translation correct?
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÖVERVAKNINGSPID [KOMMANDO [argument…]] - Kör ett kommando inuti en körande "
|
|
"sandlåda"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
|
|
msgstr "ÖVERVAKNINGSPID och KOMMANDO måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid pid %s"
|
|
msgstr "Ogiltig pid %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such pid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
|
|
msgid "Can't read cwd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
|
|
msgid "Can't read root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
|
|
msgstr "Ogiltig %s-namnrymd för pid %d"
|
|
|
|
# sebras: self? really?!
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid %s namespace for self"
|
|
msgstr "Ogiltig %s-namnrymd för själv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s namespace: %s"
|
|
msgstr "Kan inte öppna %s-namnrymd: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
|
|
msgstr "Kan inte gå in i %s-namnrymd: %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
|
|
msgid "Can't chdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
|
|
msgid "Can't chroot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
|
|
msgid "Can't switch gid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
|
|
msgid "Can't switch uid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:47 app/flatpak-builtins-list.c:44
|
|
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:42
|
|
msgid "Show user installations"
|
|
msgstr "Visa användarinstallationer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:48 app/flatpak-builtins-list.c:45
|
|
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:43
|
|
msgid "Show system-wide installations"
|
|
msgstr "Visa systeminstallationer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:46
|
|
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show specific system-wide installations"
|
|
msgstr "Visa systeminstallationer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:48
|
|
msgid "List installed runtimes"
|
|
msgstr "Lista installerade exekveringsmiljöer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:49
|
|
msgid "List installed applications"
|
|
msgstr "Lista installera program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:52
|
|
msgid "Show ref"
|
|
msgstr "Visa ref"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:53
|
|
msgid "Show commit"
|
|
msgstr "Visa incheckning"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:54
|
|
msgid "Show origin"
|
|
msgstr "Visa ursprung"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-info.c:91
|
|
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about installed app and/or runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
"NAMN [GREN] - Hämta information om installerat program och/eller "
|
|
"exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:57
|
|
msgid "Don't pull, only install from local cache"
|
|
msgstr "Hämta inte, installera endast från lokal cache"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:56
|
|
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
|
|
msgstr "Distribuera inte, hämta bara ner till lokal cache"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:59
|
|
msgid "Don't install related refs"
|
|
msgstr "Installera inte relaterade ref:ar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:60 app/flatpak-builtins-update.c:58
|
|
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:62 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
|
|
msgid "Look for app with the specified name"
|
|
msgstr "Sök efter program med det angivna namnet"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
|
|
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
|
|
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assume LOCATION is an oci registry"
|
|
msgstr "NAMN [PLATS] - Lägg till ett fjärrarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:66
|
|
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera paketsignaturer med GPG-nyckel från FIL (- för standard in)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
|
|
msgid "Only install this subpath"
|
|
msgstr "Installera endast denna underkatalog"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
|
|
msgid "PATH"
|
|
msgstr "SÖKVÄG"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:68
|
|
msgid "Automatically answer yes for all questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This application depends on runtimes from:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Configure this as new remote '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sebras: how to translate in here?
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte hitta %s hos fjärr %s"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:248
|
|
msgid "Bundle filename must be specified"
|
|
msgstr "Paketfilnamn måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote bundles are not supported"
|
|
msgstr "Fjärrtitel inte inställd"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filename or uri must be specified"
|
|
msgstr "Filnamn måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing: %s\n"
|
|
msgstr "Installerar: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
|
|
msgstr "Filnamn måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes"
|
|
msgstr "ARKIV NAMN [GREN] - Installera ett program eller en exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-install.c:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
|
msgstr "FJÄRR måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-list.c:47 app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
|
|
msgid "Show arches and branches"
|
|
msgstr "Visa arkitekturer och grenar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-list.c:50
|
|
msgid "Arch to show"
|
|
msgstr "Ark att visa"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-list.c:354
|
|
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
|
|
msgstr " - Lista installerade program och/eller exekveringsmiljöer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:45
|
|
msgid "Show remote details"
|
|
msgstr "Visa fjärrinformation"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:46
|
|
msgid "Show disabled remotes"
|
|
msgstr "Visa inaktiverade fjärrar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:58
|
|
msgid " - List remote repositories"
|
|
msgstr " - Lista fjärrarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:43
|
|
msgid "Show only runtimes"
|
|
msgstr "Visa endast exekveringsmiljöer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:44
|
|
msgid "Show only apps"
|
|
msgstr "Visa endast program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:45
|
|
msgid "Show only those where updates are available"
|
|
msgstr "Visa endast de där uppdateringar finns tillgängliga"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46
|
|
msgid "Limit to this arch (* for all)"
|
|
msgstr "Begränsa till denna ark (* för alla)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:67
|
|
msgid " REMOTE - Show available runtimes and applications"
|
|
msgstr " FJÄRR - Visa tillgängliga exekveringsmiljöer och program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:77
|
|
msgid "REMOTE must be specified"
|
|
msgstr "FJÄRR måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
|
msgid "Arch to make current for"
|
|
msgstr "Ark att göra aktuell för"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:57
|
|
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
|
|
msgstr "PROG GREN - Gör gren av program aktuell"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:64 app/flatpak-builtins-override.c:63
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:101
|
|
msgid "APP must be specified"
|
|
msgstr "PROG måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:79
|
|
msgid "BRANCH must be specified"
|
|
msgstr "GREN måste anges"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "App %s branch %s is not installed"
|
|
msgstr "Program %s gren %s är inte installerad"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-override.c:53
|
|
msgid "APP - Override settings for application"
|
|
msgstr "PROG - Åsidosätt inställningar för program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
|
|
msgid "A nice name to use for this repository"
|
|
msgstr "Ett enkelt namn att använda för detta arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default branch to use for this repository"
|
|
msgstr "Ett enkelt namn att använda för denna fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
|
|
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
|
|
msgstr "GPG-nyckel-ID att signera sammanfattningen med"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48
|
|
msgid "Generate delta files"
|
|
msgstr "Generera deltafiler"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:49
|
|
msgid "Prune unused objects"
|
|
msgstr "Ta bort oanvända objekt"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
|
|
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå endast DJUP föräldrar upp för varje incheckning (standard: -1=oändligt)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
|
|
msgid "DEPTH"
|
|
msgstr "DJUP"
|
|
|
|
# sebras: from-empty? why is there a dash?
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
|
|
msgstr "Genererar delta: %s (%.10s)\n"
|
|
|
|
# sebras: from-empty? why is there a dash?
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
|
|
msgstr "Genererar delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): %s\n"
|
|
msgstr "Misslyckades med att generera delta %s (%.10s): %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
|
|
msgstr "Misslyckades med att generera delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:361
|
|
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
|
|
msgstr "PLATS - Uppdatera arkivmetadata"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:386
|
|
msgid "Updating appstream branch\n"
|
|
msgstr "Uppdaterar appstream-gren\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:394
|
|
msgid "Updating summary\n"
|
|
msgstr "Uppdaterar sammanfattning\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total objects: %u\n"
|
|
msgstr "Totalt antal objekt: %u\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:428
|
|
msgid "No unreachable objects\n"
|
|
msgstr "Inga onåbara objekt\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
|
|
msgstr "Tog bort %u objekt, %s frigjort\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:51
|
|
msgid "Command to run"
|
|
msgstr "Kommando att köra"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
|
|
msgid "Branch to use"
|
|
msgstr "Gren att använda"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:53
|
|
msgid "Use development runtime"
|
|
msgstr "Använd utvecklingsexekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
|
|
msgid "Runtime to use"
|
|
msgstr "Exekveringsmiljö att använda"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:55
|
|
msgid "Runtime version to use"
|
|
msgstr "Version av exekveringsmiljö att använda"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:56
|
|
msgid "Log session bus calls"
|
|
msgstr "Logga sessionsbussanrop"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:57
|
|
msgid "Log system bus calls"
|
|
msgstr "Logga systembussanrop"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
|
|
msgid "APP [args...] - Run an app"
|
|
msgstr "PROG [argument…] - Kör ett program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
|
|
msgid "Arch to uninstall"
|
|
msgstr "Ark att avinstallera"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:45
|
|
msgid "Keep ref in local repository"
|
|
msgstr "Behåll ref i lokalt arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:46
|
|
msgid "Don't uninstall related refs"
|
|
msgstr "Avinstallera inte relaterade ref:ar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:47
|
|
msgid "Remove files even if running"
|
|
msgstr "Ta bort filer även om de kör"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REF... - Uninstall an application"
|
|
msgstr "NAMN [GREN] - Avinstallera ett program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
|
|
msgid "Must specify at least one REF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 app/flatpak-transaction.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s\n"
|
|
msgstr "Varning: Problem vid sökning efter relaterade ref:ar: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
|
|
msgid "Arch to update for"
|
|
msgstr "Ark att uppdatera för"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
|
|
msgid "Commit to deploy"
|
|
msgstr "Incheckning att distribuera"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
|
|
msgid "COMMIT"
|
|
msgstr "INCHECKNING"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:54
|
|
msgid "Remove old files even if running"
|
|
msgstr "Ta bort gamla filer även om de kör"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
|
|
msgid "Don't pull, only update from local cache"
|
|
msgstr "Hämta inte, uppdatera endast från lokal cach"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
|
|
msgid "Don't update related refs"
|
|
msgstr "Uppdatera inte relaterade ref:ar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
|
|
msgid "Update appstream for remote"
|
|
msgstr "Uppdatera appstream för fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
|
|
msgid "Only update this subpath"
|
|
msgstr "Uppdatera endast denna undersökväg"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
|
|
msgid "OAutomatically answer yes for all questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:91
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
|
|
msgstr "Uppdatera appstream för fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
|
|
msgstr "[NAMN [GREN]] - Uppdatera ett program eller exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#. translators: please keep the leading space
|
|
#: app/flatpak-main.c:58
|
|
msgid " Manage installed apps and runtimes"
|
|
msgstr " Hantera installerade program och exekveringsmiljöer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install an application or runtime"
|
|
msgstr "Signera ett program eller en exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:60
|
|
msgid "Update an installed application or runtime"
|
|
msgstr "Uppdatera ett installerat program eller exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:61
|
|
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
|
|
msgstr "Avinstallera ett installerat program eller exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:62
|
|
msgid "List installed apps and/or runtimes"
|
|
msgstr "Lista installerade program och/eller exekveringsmiljöer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:63
|
|
msgid "Show info for installed app or runtime"
|
|
msgstr "Visa information för installerade program eller exekveringsmiljöer"
|
|
|
|
#. translators: please keep the leading newline and space
|
|
#: app/flatpak-main.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Running applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Körande program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:67
|
|
msgid "Run an application"
|
|
msgstr "Kör ett program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:68
|
|
msgid "Override permissions for an application"
|
|
msgstr "Åsidosätt rättigheter för ett program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:69
|
|
msgid "Specify default version to run"
|
|
msgstr "Ange standardversion att köra"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:70
|
|
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
|
msgstr "Ange namnrymden för ett körande program"
|
|
|
|
#. translators: please keep the leading newline and space
|
|
#: app/flatpak-main.c:73
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Manage file access"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Hantera filåtkomst"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:74
|
|
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
|
msgstr "Ge ett program tillgång till en specifik fil"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:75
|
|
msgid "Revoke access to a specific file"
|
|
msgstr "Återkalla tillgång till en specifik fil"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:76
|
|
msgid "Show information about a specific file"
|
|
msgstr "Visa information om en specifik fil"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:77
|
|
msgid "List exported files"
|
|
msgstr "Lista exporterade filer"
|
|
|
|
#. translators: please keep the leading newline and space
|
|
#: app/flatpak-main.c:80
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Manage remote repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Hantera fjärrarkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:81
|
|
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
|
msgstr "Lägg till ett nytt fjärrarkiv (efter URL)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:82
|
|
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
|
msgstr "Modifiera egenskaper för en konfigurerad fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:83
|
|
msgid "Delete a configured remote"
|
|
msgstr "Ta bort en konfigurerad fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:84
|
|
msgid "List all configured remotes"
|
|
msgstr "Lista alla konfigurerade fjärrar"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:85
|
|
msgid "List contents of a configured remote"
|
|
msgstr "Lista innehåll för en konfigurerad fjärr"
|
|
|
|
#. translators: please keep the leading newline and space
|
|
#: app/flatpak-main.c:88
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Build applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Bygg program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:89
|
|
msgid "Initialize a directory for building"
|
|
msgstr "Initiera en katalog för bygge"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:90
|
|
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
|
msgstr "Kör ett byggkommando inuti byggkatalogen"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:91
|
|
msgid "Finish a build dir for export"
|
|
msgstr "Avsluta en byggkatalog för export"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:92
|
|
msgid "Export a build dir to a repository"
|
|
msgstr "Exportera en byggkatalog till ett arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:93
|
|
msgid "Create a bundle file from a build directory"
|
|
msgstr "Skapa en paketfil från en byggkatalog"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:94
|
|
msgid "Import a bundle file"
|
|
msgstr "Importera en paketfil"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:95
|
|
msgid "Sign an application or runtime"
|
|
msgstr "Signera ett program eller en exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:96
|
|
msgid "Update the summary file in a repository"
|
|
msgstr "Uppdatera sammanfattningsfilen i ett arkiv"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:97
|
|
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
|
msgstr "Skapa ny incheckning baserad på existerande ref"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:103
|
|
msgid "Print debug information during command processing"
|
|
msgstr "Skriv ut felsökningsinformation under kommandohantering"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
|
msgstr "Skriv ut felsökningsinformation under kommandohantering"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:105
|
|
msgid "Show help options"
|
|
msgstr "Visa hjälpalternativ"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:110
|
|
msgid "Print version information and exit"
|
|
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:111
|
|
msgid "Print default arch and exit"
|
|
msgstr "Skriv ut standardarkitektur och avsluta"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:112
|
|
msgid "Print supported arches and exit"
|
|
msgstr "Skriv ut arkitekturer som stöds och avsluta"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:117
|
|
msgid "Work on user installations"
|
|
msgstr "Arbeta på användarinstallationer"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:118
|
|
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
|
msgstr "Arbeta på systeminstallationer (standard)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work on a specific system-wide installation"
|
|
msgstr "Arbeta på systeminstallationer (standard)"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:145
|
|
msgid "Builtin Commands:"
|
|
msgstr "Inbyggda kommandon:"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown command '%s'"
|
|
msgstr "Okänt kommando ”%s”"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:362
|
|
msgid "No command specified"
|
|
msgstr "Inget kommando angivet"
|
|
|
|
#: app/flatpak-main.c:479
|
|
msgid "error:"
|
|
msgstr "fel:"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:300
|
|
msgid "Found in several remotes:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:305
|
|
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
|
|
msgstr "Modifiera egenskaper för en konfigurerad fjärr"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:458 common/flatpak-dir.c:979
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1236 common/flatpak-dir.c:1272
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1294 common/flatpak-dir.c:7612
|
|
#: common/flatpak-utils.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not installed"
|
|
msgstr "%s inte installerad"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
|
msgstr "Fjärr %s inaktiverad\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:475
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s already installed"
|
|
msgstr "%s gren %s redan installerat"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:597 common/flatpak-dir.c:1998
|
|
msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "install"
|
|
msgstr "Avinstallera program"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:666
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Installing: %s from %s\n"
|
|
msgstr "Installerar: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "Inga uppdateringar.\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:678
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updating: %s from %s\n"
|
|
msgstr "Uppdaterar relaterade: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Now at %s.\n"
|
|
msgstr "Nu på %s.\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:699
|
|
msgid "No updates.\n"
|
|
msgstr "Inga uppdateringar.\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "install bundle"
|
|
msgstr "Installera paket"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:708
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
|
|
msgstr "Installerar: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
|
|
msgstr "Varning: Misslyckades med att installera relaterad ref: %s\n"
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/flatpak-transaction.c:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One or more operations failed"
|
|
msgstr "En eller flera uppdateringar misslyckades"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No overrides found for %s"
|
|
msgstr "Inga åsidosättningar funna för %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While opening repository %s: "
|
|
msgstr "Medan arkiv %s öppnas: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1517 common/flatpak-dir.c:3778
|
|
msgid "Can't create deploy directory"
|
|
msgstr "Kan inte skapa distributionskatalog"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1893
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "While downloading %s: "
|
|
msgstr "Medan arkiv %s öppnas: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:1906
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt miljöformat %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:2001
|
|
msgid "OCI image specifies the wrong app id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:2122 common/flatpak-dir.c:2342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
|
msgstr "Medan %s hämtas från fjärr %s: "
|
|
|
|
# sebras: how to translate in here?
|
|
#: common/flatpak-dir.c:2296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find %s in remote %s"
|
|
msgstr "Kan inte hitta %s hos fjärr %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:2902
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
msgstr "Inte tillräckligt med minne"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:2921
|
|
msgid "Failed to read from exported file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att läsa från exporterad fil"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "While getting detached metadata: "
|
|
msgstr "Under utcheckningsförsök av metadataundersökväg: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3452
|
|
msgid "While creating extradir: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3473
|
|
msgid "Invalid sha256 for extra data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3502
|
|
msgid "Wrong size for extra data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3506
|
|
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3672
|
|
msgid "apply_extra script failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
|
msgstr "Under upplösningsförsök för ref %s: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not available"
|
|
msgstr "%s är inte tillgängligt"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3767 common/flatpak-dir.c:4015
|
|
#: common/flatpak-dir.c:4618 common/flatpak-dir.c:4638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s branch %s already installed"
|
|
msgstr "%s gren %s redan installerat"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read commit %s: "
|
|
msgstr "Misslyckades läsa incheckning %s: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
|
msgstr "Medan utcheckningsförsök av %s i %s: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3830 common/flatpak-dir.c:3861
|
|
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
|
msgstr "Under utcheckningsförsök av metadataundersökväg: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
|
msgstr "Under upplösningsförsök för ref %s: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:3882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "While trying to apply extra data: "
|
|
msgstr "Under utcheckningsförsök av metadataundersökväg: "
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:4466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This version of %s is already installed"
|
|
msgstr "Denna version av %s är redan installerad"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:4473
|
|
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:4904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s branch %s is not installed"
|
|
msgstr "%s gren %s är inte installerad"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:5148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s branch %s not installed"
|
|
msgstr "%s gren %s inte installerad"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:5919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nothing matches %s"
|
|
msgstr "Ingenting matchar %s"
|
|
|
|
# sebras: how to translate in here?
|
|
#: common/flatpak-dir.c:6001
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
|
|
msgstr "Kan inte hitta %s hos fjärr %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:6118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s not installed"
|
|
msgstr "%s %s inte installerad"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:6191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find installation %s"
|
|
msgstr "Arbeta på användarinstallationer"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:6663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
|
msgstr "Exekveringsmiljö %s, gren %s är redan installerad"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:6664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
|
msgstr "Program %s, gren %s är redan installerad"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:7115
|
|
msgid "Remote title not set"
|
|
msgstr "Fjärrtitel inte inställd"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:7142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote default-branch not set"
|
|
msgstr "Fjärrtitel inte inställd"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:7285
|
|
msgid "Data not found"
|
|
msgstr "Data inte funnen"
|
|
|
|
#: common/flatpak-dir.c:7294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Data not found for ref %s"
|
|
msgstr "Data inte funnen för ref %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
|
|
msgstr "Okänd delningstyp %s, giltiga typer är: %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
|
|
msgstr "Okänd policytyp %s, giltiga typer är: %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dbus name %s\n"
|
|
msgstr "Ogiltigt dbusnamn %s\n"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
|
|
msgstr "Okänd uttagstyp %s, giltiga typer är %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
|
|
msgstr "Okänd enhetstyp %s, giltiga typer är: %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
|
|
msgstr "Okänd funktionstyp %s, giltiga typer är: %s"
|
|
|
|
# sebras: can host and home be translated?
|
|
#: common/flatpak-run.c:750
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/"
|
|
"dir, /dir"
|
|
msgstr ""
|
|
"Okänd filsystemsplats %s, giltiga typer är: host, home, xdg-*[/…], ~/kat, /"
|
|
"kat"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid env format %s"
|
|
msgstr "Ogiltigt miljöformat %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1156
|
|
msgid "Share with host"
|
|
msgstr "Dela med värd"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1156 common/flatpak-run.c:1157
|
|
msgid "SHARE"
|
|
msgstr "DELA"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1157
|
|
msgid "Unshare with host"
|
|
msgstr "Avsluta delning med värd"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1158
|
|
msgid "Expose socket to app"
|
|
msgstr "Exponera uttag för program"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1158 common/flatpak-run.c:1159
|
|
msgid "SOCKET"
|
|
msgstr "UTTAG"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1159
|
|
msgid "Don't expose socket to app"
|
|
msgstr "Exponera inte detta uttag för program"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1160
|
|
msgid "Expose device to app"
|
|
msgstr "Exponera enhet för program"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1160 common/flatpak-run.c:1161
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "ENHET"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1161
|
|
msgid "Don't expose device to app"
|
|
msgstr "Exponera inte enhet till program"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1162
|
|
msgid "Allow feature"
|
|
msgstr "Tillåt funktion"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1162 common/flatpak-run.c:1163
|
|
msgid "FEATURE"
|
|
msgstr "FUNKTION"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1163
|
|
msgid "Don't allow feature"
|
|
msgstr "Tillåt inte funktion"
|
|
|
|
# sebras: can ro be translated?
|
|
#: common/flatpak-run.c:1164
|
|
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
|
|
msgstr "Exponera filsystem för program (:ro för skrivskyddat)"
|
|
|
|
# sebras: can ro be translated?
|
|
#: common/flatpak-run.c:1164
|
|
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
|
|
msgstr "FILSYSTEM[:ro]"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1165
|
|
msgid "Don't expose filesystem to app"
|
|
msgstr "Exponera inte filsystem för program"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1165
|
|
msgid "FILESYSTEM"
|
|
msgstr "FILSYSTEM"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1166
|
|
msgid "Set environment variable"
|
|
msgstr "Ställ in miljövariabel"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1166
|
|
msgid "VAR=VALUE"
|
|
msgstr "VAR=VÄRDE"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1167
|
|
msgid "Allow app to own name on the session bus"
|
|
msgstr "Tillåt program att äga namn på sessionsbussen"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1167 common/flatpak-run.c:1168
|
|
#: common/flatpak-run.c:1169 common/flatpak-run.c:1170
|
|
msgid "DBUS_NAME"
|
|
msgstr "DBUSNAMN"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1168
|
|
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
|
|
msgstr "Tillåt program att prata med namn på sessionsbussen"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1169
|
|
msgid "Allow app to own name on the system bus"
|
|
msgstr "Tillåt program att äga namn på systembussen"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1170
|
|
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
|
|
msgstr "Tillåt program att prata med namn på systembussen"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1171
|
|
msgid "Add generic policy option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1171 common/flatpak-run.c:1172
|
|
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1172
|
|
msgid "Remove generic policy option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sebras: persist or persistant?
|
|
#: common/flatpak-run.c:1173
|
|
msgid "Persist home directory"
|
|
msgstr "Beständig hemkatalog"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1173
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr "FILNAMN"
|
|
|
|
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
|
|
#: common/flatpak-run.c:1175
|
|
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
|
msgstr "Kräv inte en körande session (inget cgroups-skapande)"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1814
|
|
msgid "Failed to create temporary file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att skapa temporärfil"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1821
|
|
msgid "Failed to unlink temporary file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att avlänka temporärfil"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:1839
|
|
msgid "Failed to write to temporary file"
|
|
msgstr "Misslyckades med att skriva till temporärfil"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:3043
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär flatpak-info-fil: %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:3087
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
|
|
|
# sebras: sync?
|
|
#: common/flatpak-run.c:3366
|
|
msgid "Unable to create sync pipe"
|
|
msgstr "Kan inte skapa sync-rör"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:3391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open app info file: %s"
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna prog-info-fil: %s"
|
|
|
|
#: common/flatpak-run.c:3421
|
|
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
|
msgstr "Misslyckades med att synkronisera med dbus-proxy"
|
|
|
|
#: common/flatpak-utils.c:2476
|
|
msgid "No extra data sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Install from local bundle file"
|
|
#~ msgstr "Installera från lokal paketfil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load options from file or uri"
|
|
#~ msgstr "Läs in inställningar från fil"
|
|
|
|
#~ msgid "Install an application or runtime from a remote"
|
|
#~ msgstr "Installera ett program eller exekveringsmiljö från en fjärr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid ref format"
|
|
#~ msgstr "Ogiltigt miljöformat %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid ref, no digest"
|
|
#~ msgstr "Ogiltigt miljöformat %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No manfest found for arch %s, os %s"
|
|
#~ msgstr "Data inte funnen för ref %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
|
|
#~ msgstr "Fjärrtitel inte tillgänglig; servern har ingen sammanfattningsfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Data not available; server has no summary file"
|
|
#~ msgstr "Data inte tillgänglig; servern har ingen sammanfattningsfil"
|
|
|
|
#~ msgid "This version of ostree is to old to support OCI exports"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denna version av ostree är för gammal för att ha stöd för OCI-exporter"
|
|
|
|
#~ msgid "This version of flatpak is not compiled with libarchive support"
|
|
#~ msgstr "Denna version av flatpak är inte kompilerad med libarchive-stöd"
|
|
|
|
#~ msgid "Installing related: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Installerar relaterade: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "REPOSITORY and NAME must be specified"
|
|
#~ msgstr "ARKIV och NAMN måste anges"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstalling related: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Avinstallerar relaterade: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: Failed to uninstall related ref: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Varning: Misslyckades med att installera relaterad ref: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating application %s, branch %s\n"
|
|
#~ msgstr "Uppdaterar program %s, gren %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating runtime %s, branch %s\n"
|
|
#~ msgstr "Uppdaterar exekveringsmiljö %s, gren %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, metadata: "
|
|
#~ msgstr "Medan %s hämtas från fjärr %s, metadata: "
|
|
|
|
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, subpath %s: "
|
|
#~ msgstr "Medan %s hämtas från fjärr %s, undersökväg %s: "
|
|
|
|
#~ msgid "The Flatpak Project"
|
|
#~ msgstr "Flatpak-projektet"
|
|
|
|
#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
|
#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
|
|
|
#~ msgid "package-x-generic"
|
|
#~ msgstr "package-x-generic"
|
|
|
|
#~ msgid "Install signed application"
|
|
#~ msgstr "Installera signerat program"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication is required to install software"
|
|
#~ msgstr "Autentisering krävs för att installera program"
|
|
|
|
#~ msgid "auth_admin"
|
|
#~ msgstr "auth_admin"
|
|
|
|
#~ msgid "auth_admin_keep"
|
|
#~ msgstr "auth_admin_keep"
|
|
|
|
#~ msgid "Install signed runtime"
|
|
#~ msgstr "Installera signerad exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#~ msgid "Update signed application"
|
|
#~ msgstr "Uppdatera signerat program"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication is required to update software"
|
|
#~ msgstr "Autentisering krävs för att uppdatera program"
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
#~ msgstr "yes"
|
|
|
|
#~ msgid "Update signed runtime"
|
|
#~ msgstr "Uppdatera signerad exekveringsmiljö"
|
|
|
|
# sebras: https://github.com/flatpak/flatpak/pull/308
|
|
#~ msgid "Authentication is install software"
|
|
#~ msgstr "Autentisering är installera program"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninstall runtime"
|
|
#~ msgstr "Avinstallera exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
|
#~ msgstr "Autentisering krävs för att avinstallera program"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Remote"
|
|
#~ msgstr "Konfigurera fjärr"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
|
#~ msgstr "Autentisering krävs för att konfigurera programarkiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Update appstream"
|
|
#~ msgstr "Uppdatera appstream"
|
|
|
|
#~ msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
|
|
#~ msgstr "PLATS ID [ GREN] - Skapa ett arkiv från en byggkatalog"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: Can't find appstream-builder, unable to update appstream branch\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Varning: Kan inte hitta appstream-builder, kan inte uppdatera appstream-"
|
|
#~ "gren\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Looking for %s\n"
|
|
#~ msgstr "Letar efter %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating from-parent delta for %s (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "Genererar från-förälder-delta för %s (%s)\n"
|