flatpak-builder/po/hu.po

2003 lines
59 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2016. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2016.
# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:58
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Ne tegyen semmit, ha a megadott távoli létezik"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:59
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:64
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "GPG ellenőrzés engedélyezése"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "A távoli megjelölése felsorolásként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66
#, fuzzy
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "A távoli megjelölése nem felsorolandóként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67
msgid "Set a new url"
msgstr "Új URL beállítása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68
msgid "Enable the remote"
msgstr "A távoli engedélyezése"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:69
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:74
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "GPG ellenőrzés letiltása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:75
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "A távoli megjelölése nem felsorolandóként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
#, fuzzy
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "A távoli megjelölése nem felsorolandóként"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr ""
"Prioritás beállítása (alapértelmezetten 1, a magasabb nagyobb prioritású)"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITÁS"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Egy szép, ehhez a távolihoz használandó név"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78 app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
msgid "TITLE"
msgstr "CÍM"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79
#, fuzzy
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Egy szép, ehhez a távolihoz használandó név"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
msgid "BRANCH"
msgstr "ÁG"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG kulcs importálása a FÁJLBÓL (- a szabványos bemenethez)"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56 app/flatpak-builtins-install.c:66
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
msgid "Disable the remote"
msgstr "A távoli letiltása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:368
#, fuzzy
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NÉV [HELY] - Egy távoli tároló hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:377
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:98
msgid "NAME must be specified"
msgstr "A NÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:380 app/flatpak-builtins-build-sign.c:71
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:368
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "A HELY megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:383
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:428
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:637
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:152
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:63
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:70
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 app/flatpak-builtins-info.c:105
#: app/flatpak-builtins-install.c:251 app/flatpak-builtins-install.c:329
#: app/flatpak-builtins-list.c:361 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:65
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
#. Do nothing
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:397
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "A távoli %s már létezik"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:405
#, fuzzy
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
msgstr "Nincs név megadva a metaadatokban"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:477
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NÉV - Egy távoli tároló módosítása"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:486
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "A távoli NÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:491
#, c-format
msgid "No remote %s"
msgstr "Nincs távoli %s"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Az AppStream frissítése a távolihoz"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Hiba a frissítéskor: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:501
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:53
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Futtatókörnyezet exportálása az alkalmazás helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:54
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Csomagolás ezen architektúrához"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-info.c:46
#: app/flatpak-builtins-install.c:56 app/flatpak-builtins-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-run.c:50 app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
msgid "ARCH"
msgstr "ARCHITEKTÚRA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
msgid "Url for repo"
msgstr "URL a tárolóhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
#, fuzzy
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Nincs név megadva a metaadatokban"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG kulcs hozzáadása a FÁJLBÓL (- a szabványos bemenethez)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Egy oci lemezkép exportálása flatpak csomag helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:418
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"HELY FÁJLNÉV NÉV [ÁG] - Egyetlen fájlcsomag létrehozása helyi tárolóból"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:425
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "A HELY, FÁJLNÉV és NÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:443
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:103
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:113
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:161
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes tároló"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:448 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:451
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:651
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:187 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes ágnév"
#: app/flatpak-builtins-build.c:42
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Platform futtatókörnyezet használata az Sdk helyett"
#: app/flatpak-builtins-build.c:43
msgid "Add bind mount"
msgstr "Kötési csatolás hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-build.c:43
msgid "DEST=SRC"
msgstr "CÉL=FORRÁS"
#: app/flatpak-builtins-build.c:44
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Összeállítás indítása ebben a könyvtárban"
#: app/flatpak-builtins-build.c:44 app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "DIR"
msgstr "KÖNYVTÁR"
#: app/flatpak-builtins-build.c:89
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
msgstr "KÖNYVTÁR [PARANCS [argumentumok…]] - Összeállítás a könyvtárban"
#: app/flatpak-builtins-build.c:112 app/flatpak-builtins-build-finish.c:410
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "A KÖNYVTÁR megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build.c:123 app/flatpak-builtins-build-export.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve"
#: app/flatpak-builtins-build.c:227
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Hiányzó „=” a(z) „%s” kötési csatolás kapcsolóban"
#: app/flatpak-builtins-build.c:253 common/flatpak-run.c:4136
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nem indítható el az alkalmazás"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
msgid "Source repo dir"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
msgid "SRC-REPO"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
msgid "Source repo ref"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
msgid "SRC-REF"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:49
msgid "One line subject"
msgstr "Egysoros tárgy"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:49
msgid "SUBJECT"
msgstr "TÁRGY"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "Full description"
msgstr "Teljes leírás"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "BODY"
msgstr "TÖRZS"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Az AppStream ág frissítése"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Ne frissítse az összegzést"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "GPG kulcsazonosító a kommit aláírásához"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "KEY-ID"
msgstr "KULCSAZONOSÍTÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "A kulcstartók keresésekor használandó GPG saját könyvtár"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
msgid "HOMEDIR"
msgstr "SAJÁTKÖNYVTÁR"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:78
msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:85
#, fuzzy
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "A TÁVOLI megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:93
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:96
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:99
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:249
msgid "Can't commit from partial source commit."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Architektúra az exportáláshoz (a gazdával kompatibilisnek kell lennie)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Futtatókörnyezet kommitolása (/usr), a /app helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Alternatív könyvtár használata a fájlokhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
msgid "SUBDIR"
msgstr "ALKÖNYVTÁR"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Alternatív fájl használata a metaadatokhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
msgid "Files to exclude"
msgstr "Kizárandó fájlok"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "PATTERN"
msgstr "MINTA"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Felvenni kívánt kizárt fájlok"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:517
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:535
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:544
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:556
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:566
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:623
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "HELY KÖNYVTÁR [ÁG] - Tároló létrehozása egy összeállítási könyvtárból"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:631
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "A HELY és KÖNYVTÁR megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:43
msgid "Command to set"
msgstr "Beállítandó parancs"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:43 app/flatpak-builtins-run.c:51
#: app/flatpak-main.c:142
msgid "COMMAND"
msgstr "PARANCS"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
#, fuzzy
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Használandó futtatókörnyezet-verzió"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:45
msgid "Don't process exports"
msgstr "Ne dolgozza fel az exportokat"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:46
msgid "Extra data info"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47
msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:353
#, c-format
msgid "To few elements in --extra-data argument %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:400
#, fuzzy
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "KÖNYVTÁR - Könyvtár átalakítása egy csomaggá"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:422
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:436
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Nincs név megadva a metaadatokban"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár már be lett fejezve"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Nézze át az exportált fájlokat és a metaadatokat\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Az importált csomaghoz használt hivatkozás felülbírálása"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "REF"
msgstr "HIVATKOZÁS"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Egy oci lemezkép importálása flatpak csomag helyett"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:142
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "HELY FÁJLNÉV - Egy fájlcsomag importálása egy helyi tárolóba"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:149
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "A HELY és FÁJLNÉV megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:47 app/flatpak-builtins-info.c:46
#: app/flatpak-builtins-run.c:50
msgid "Arch to use"
msgstr "Használandó architektúra"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:48
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Változó előkészítése egy elnevezett futtatókörnyezetből"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:54
msgid "RUNTIME"
msgstr "FUTTATÓKÖRNYEZET"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
#, fuzzy
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Változó előkészítése egy elnevezett futtatókörnyezetből"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
#, fuzzy
msgid "APP"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
#, fuzzy
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Alapértelmezett verzió megadása a futtatáshoz"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "VERSION"
msgstr "VERZIÓ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
#, fuzzy
msgid "Include this base extension"
msgstr "Ezen sdk kiterjesztés felvétele az /usr könyvtárba"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "EXTENSION"
msgstr "KITERJESZTÉS"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Az /usr előkészítése az sdk írható másolatával"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
msgid "Add a tag"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
msgid "TAG"
msgstr "CÍMKE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Ezen sdk kiterjesztés felvétele az /usr könyvtárba"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Hol tárolja az sdk-t (alapértelmezetten „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Az sdk vagy változó újra előkészítése"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "A szükséges %s kiterjesztés nincs telepítve"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:125
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "A szükséges %s kiterjesztés nincs telepítve"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:158
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"KÖNYVTÁR ALKALMAZÁSNÉV SDK FUTTATÓKÖRNYEZET [ÁG] - Könyvtár előkészítése az "
"összeállításhoz"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "A FUTTATÓKÖRNYEZET megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:178 app/flatpak-builtins-override.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes alkalmazásnév"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes futtatókörnyezet-név"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes sdk név"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:209
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "A(z) „%s” összeállítási könyvtár már elő van készítve"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:56
msgid "Arch to install for"
msgstr "Telepítés ezen architektúrára"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:61
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:48 app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "A megadott nevű futtatókörnyezet keresése"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64
#, fuzzy
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "TÁROLÓ NÉV [ÁG] - Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet telepítése"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Nincsenek megadva GPG kulcsazonosítók"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:37
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Távoli eltávolítása akkor is, ha használatban van"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:49
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NÉV - Egy távoli tároló törlése"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Egyedi dokumentumhivatkozás létrehozása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "A dokumentum átmenetivé tétele a jelenlegi munkamenethez"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Ne követelje meg, hogy a fájl már létezzen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Olvasási jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Írási jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Törlési jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr ""
"További jogosultságok adására vonatkozó jogosultság adása az alkalmazásnak"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Az alkalmazás olvasási jogosultságának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Az alkalmazás írási jogosultságának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Az alkalmazás törlési jogosultságának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "További jogosultságok adására vonatkozó jogosultság visszavonása."
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Jogosultságok hozzáadása ehhez az alkalmazáshoz"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "APPID"
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "FÁJL - Fájl exportálása az alkalmazásokba"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
msgid "FILE must be specified"
msgstr "A FÁJL megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "FÁJL - Információk lekérése egy exportált fájlról"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nincs exportálva\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:56
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ] - Exportált fájlok felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "FÁJL - Fájl alkalmazásokba exportálásának visszavonása"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"MONITORPID [PARANCS [argumentumok…]] - Parancs futtatása egy futó homokozón "
"belül"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
#, fuzzy
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
msgstr "A MONITORPID és PARANCS megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
#, c-format
msgid "Invalid pid %s"
msgstr "Érvénytelen %s pid"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
msgid "Can't read cwd"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
msgid "Can't read root"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Érvénytelen %s névtér a(z) %d pid-hez"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:146
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Érvénytelen %s névtér saját magához"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s névteret: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:167
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nem lehet belépni a(z) %s névtérbe: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
msgid "Can't chdir"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
msgid "Can't chroot"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
msgid "Can't switch gid"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "Can't switch uid"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:47 app/flatpak-builtins-list.c:44
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:42
msgid "Show user installations"
msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:48 app/flatpak-builtins-list.c:45
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:43
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Rendszerszintű telepítések megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:46
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44
#, fuzzy
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Rendszerszintű telepítések megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Telepített futtatókörnyezetek felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Telepített alkalmazások felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-info.c:52
msgid "Show ref"
msgstr "Hivatkozás megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:53
msgid "Show commit"
msgstr "Kommit megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:54
msgid "Show origin"
msgstr "Kezdőpont megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-info.c:91
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about installed app and/or runtime"
msgstr ""
"NÉV [ÁG] - Információk lekérése a telepített alkalmazásról és/vagy "
"futtatókörnyezetről"
#: app/flatpak-builtins-install.c:57
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Ne kérje le, csak telepítse a helyi gyorsítótárból"
#: app/flatpak-builtins-install.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Ne telepítse, csak töltse le a helyi gyorsítótárba"
#: app/flatpak-builtins-install.c:59
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Ne telepítse a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: app/flatpak-builtins-install.c:60 app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:62 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Alkalmazás keresése a megadott névvel"
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:65
#, fuzzy
msgid "Assume LOCATION is an oci registry"
msgstr "NÉV [HELY] - Egy távoli tároló hozzáadása"
#: app/flatpak-builtins-install.c:66
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Csomag aláírásának ellenőrzése GPG kulccsal a FÁJLBÓL (- a szabványos "
"bemenethez)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Csak ezen alútvonal telepítése"
#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "PATH"
msgstr "ÚTVONAL"
#: app/flatpak-builtins-install.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:197
#, c-format
msgid ""
"This application depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távolin"
#: app/flatpak-builtins-install.c:248
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "A csomagfájlnév megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-install.c:258
#, fuzzy
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "A távoli cím nincs beállítva"
#: app/flatpak-builtins-install.c:326
#, fuzzy
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "A csomagfájlnév megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-install.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing: %s\n"
msgstr "Kapcsolódó telepítése: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:396
#, fuzzy
msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
msgstr "A csomagfájlnév megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-install.c:435
#, fuzzy
msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes"
msgstr "TÁROLÓ NÉV [ÁG] - Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet telepítése"
#: app/flatpak-builtins-install.c:459
#, fuzzy
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "A TÁVOLI megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47 app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Architektúrák és ágak megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Megjelenítendő architektúra"
#: app/flatpak-builtins-list.c:354
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Telepített alkalmazások és/vagy futtatókörnyezetek felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:45
msgid "Show remote details"
msgstr "Távoli részleteinek megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:46
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Letiltott távoliak megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:58
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Távoli tárolók felsorolása"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:43
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Csak futtatókörnyezetek megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:44
msgid "Show only apps"
msgstr "Csak alkalmazások megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:45
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Csak azok megjelenítése, ahol frissítések érhetők el"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Korlátozás erre az architektúrára (* az összeshez)"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:67
msgid " REMOTE - Show available runtimes and applications"
msgstr " TÁVOLI - Elérhető futtatókörnyezetek és alkalmazások megjelenítése"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:77
msgid "REMOTE must be specified"
msgstr "A TÁVOLI megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Aktuálissá tétel ezen architektúrára"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:57
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ALKALMAZÁS ÁG - Az alkalmazás ágának aktuálissá tétele"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:64 app/flatpak-builtins-override.c:63
#: app/flatpak-builtins-run.c:101
msgid "APP must be specified"
msgstr "Az ALKALMAZÁS megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:79
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "Az ÁG megadása kötelező"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:92
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág nincs telepítve"
#: app/flatpak-builtins-override.c:53
msgid "APP - Override settings for application"
msgstr "ALKALMAZÁS - Beállítások felülbírálása az alkalmazáshoz"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Egy szép, ehhez a tárolóhoz használandó név"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#, fuzzy
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Egy szép, ehhez a távolihoz használandó név"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "GPG kulcsazonosító az összegzés aláírásához"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48
msgid "Generate delta files"
msgstr "Delta fájlok előállítása"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:49
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Nem használt objektumok törlése"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Csak MÉLYSÉG szülők bejárása az egyes kommitoknál (alapértelmezett: -1 = "
"végtelen)"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
msgid "DEPTH"
msgstr "MÉLYSÉG"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:107
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Delta előállítása: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:109
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Delta előállítása: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:117
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): %s\n"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s (%.10s) delta előállítása: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:120
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s (%.10s-%.10s) delta előállítása: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:361
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "HELY - Tároló metaadatainak frissítése"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:386
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Az AppStream ág frissítése\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:394
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Összegzés frissítése\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:426
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Objektumok összesen: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:428
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Nincsenek elérhetetlen objektumok\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:430
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "%u objektum törölve, %s felszabadítva\n"
#: app/flatpak-builtins-run.c:51
msgid "Command to run"
msgstr "Futtatandó parancs"
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
msgid "Branch to use"
msgstr "Használandó ág"
#: app/flatpak-builtins-run.c:53
msgid "Use development runtime"
msgstr "Fejlesztői futtatókörnyezet használata"
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
msgid "Runtime to use"
msgstr "Használandó futtatókörnyezet"
#: app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Használandó futtatókörnyezet-verzió"
#: app/flatpak-builtins-run.c:56
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Munkamenetbusz-hívások naplózása"
#: app/flatpak-builtins-run.c:57
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "APP [args...] - Run an app"
msgstr "ALKALMAZÁS [argumentumok…] - Alkalmazás futtatása"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Eltávolítandó architektúra"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:45
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Hivatkozás megtartása a helyi tárolóban"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:46
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Ne távolítsa el a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:47
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Fájlok eltávolítása akkor is, ha futnak"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
#, fuzzy
msgid "REF... - Uninstall an application"
msgstr "NÉV [ÁG] - Alkalmazás eltávolítása"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
msgid "Must specify at least one REF"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 app/flatpak-transaction.c:333
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés: hiba a kapcsolódó hivatkozások keresésekor: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
msgid "Arch to update for"
msgstr "Frissítés ezen architektúrára"
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Telepítendő kommit"
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "COMMIT"
msgstr "KOMMIT"
#: app/flatpak-builtins-update.c:54
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Régi fájlok eltávolítása akkor is, ha futnak"
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Ne kérje le, csak frissítse a helyi gyorsítótárból"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Ne frissítse a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Az AppStream frissítése a távolihoz"
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Csak ezen alútvonal frissítése"
#: app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "OAutomatically answer yes for all questions"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-update.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
msgstr "Az AppStream frissítése a távolihoz"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
#, fuzzy
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
msgstr "[NÉV [ÁG]] - Egy alkalmazás vagy futtatókörnyezet frissítése"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:58
msgid " Manage installed apps and runtimes"
msgstr " Telepített alkalmazások és futtatókörnyezetek kezelése"
#: app/flatpak-main.c:59
#, fuzzy
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása"
#: app/flatpak-main.c:60
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Telepített alkalmazás vagy futtatókörnyezet frissítése"
#: app/flatpak-main.c:61
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Telepített alkalmazás vagy futtatókörnyezet eltávolítása"
#: app/flatpak-main.c:62
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Telepített alkalmazások és/vagy futtatókörnyezetek felsorolása"
#: app/flatpak-main.c:63
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr ""
"Információk megjelenítése a telepített alkalmazáshoz vagy futtatókörnyezethez"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:66
msgid ""
"\n"
" Running applications"
msgstr ""
"\n"
" Futó alkalmazások"
#: app/flatpak-main.c:67
msgid "Run an application"
msgstr "Alkalmazás futtatása"
#: app/flatpak-main.c:68
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Jogosultságok felülbírálása egy alkalmazásnál"
#: app/flatpak-main.c:69
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Alapértelmezett verzió megadása a futtatáshoz"
#: app/flatpak-main.c:70
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Futó alkalmazás névterének megadása"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:73
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Fájlhozzáférés kezelése"
#: app/flatpak-main.c:74
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Hozzáférés adása egy alkalmazásnak egy bizonyos fájlhoz"
#: app/flatpak-main.c:75
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Hozzáférés visszavonása egy bizonyos fájlhoz"
#: app/flatpak-main.c:76
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Információk megjelenítése egy bizonyos fájlról"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "List exported files"
msgstr "Exportált fájlok felsorolása"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:80
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Távoli tárolók kezelése"
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Új távoli tároló hozzáadása (URL alapján)"
#: app/flatpak-main.c:82
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Beállított távoli tulajdonságainak módosítása"
#: app/flatpak-main.c:83
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Beállított távoli törlése"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Az összes beállított távoli felsorolása"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Beállított távoli tartalmának felsorolása"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:88
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Alkalmazások összeállítása"
#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Könyvtár előkészítése az összeállításhoz"
#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Összeállítási parancs futtatása az összeállítási könyvtáron belül"
#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Összeállítási könyvtár befejezése exportáláshoz"
#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Összeállítási könyvtár exportálása tárolóba"
#: app/flatpak-main.c:93
msgid "Create a bundle file from a build directory"
msgstr "Csomagfájl létrehozása összeállítási könyvtárból"
#: app/flatpak-main.c:94
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Csomagfájl importálása"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása"
#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Az összegzőfájl frissítése egy tárolóban"
#: app/flatpak-main.c:97
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Új kommit létrehozása meglévő hivatkozás alapján"
#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Print debug information during command processing"
msgstr "Hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben"
#: app/flatpak-main.c:104
#, fuzzy
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
msgstr "Hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben"
#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Show help options"
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Alapértelmezett architektúra kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Támogatott architektúrák kiírása és kilépés"
#: app/flatpak-main.c:117
msgid "Work on user installations"
msgstr "Munkavégzés a felhasználói telepítéseken"
#: app/flatpak-main.c:118
msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Munkavégzés a rendszerszintű telepítéseken (alapértelmezett)"
#: app/flatpak-main.c:119
#, fuzzy
msgid "Work on a specific system-wide installation"
msgstr "Munkavégzés a rendszerszintű telepítéseken (alapértelmezett)"
#: app/flatpak-main.c:145
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Beépített parancsok:"
#: app/flatpak-main.c:354
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Ismeretlen „%s” parancs"
#: app/flatpak-main.c:362
msgid "No command specified"
msgstr "Nincs parancs megadva"
#: app/flatpak-main.c:479
msgid "error:"
msgstr "hiba:"
#: app/flatpak-transaction.c:295
#, c-format
msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:300
msgid "Found in several remotes:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:305
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:395
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
msgstr "Beállított távoli tulajdonságainak módosítása"
#: app/flatpak-transaction.c:459 common/flatpak-dir.c:979
#: common/flatpak-dir.c:1236 common/flatpak-dir.c:1272
#: common/flatpak-dir.c:1294 common/flatpak-dir.c:7612
#: common/flatpak-utils.c:1075
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "A(z) %s nincs telepítve"
#: app/flatpak-transaction.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "A(z) %s távoli le van tiltva\n"
#: app/flatpak-transaction.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van"
#: app/flatpak-transaction.c:512
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:605 common/flatpak-dir.c:1998
msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:673
#, fuzzy
msgid "install"
msgstr "A(z) %s nincs telepítve"
#: app/flatpak-transaction.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing: %s from %s\n"
msgstr "Kapcsolódó telepítése: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:685
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Nincsenek frissítések.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating: %s from %s\n"
msgstr "Kapcsolódó frissítése: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:701
#, c-format
msgid "Now at %s.\n"
msgstr "Most: %s.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:707
msgid "No updates.\n"
msgstr "Nincsenek frissítések.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:715
#, fuzzy
msgid "install bundle"
msgstr "A(z) %s nincs telepítve"
#: app/flatpak-transaction.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Kapcsolódó telepítése: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolódó hivatkozás telepítése sikertelen: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:733
#, c-format
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:738
#, fuzzy
msgid "One or more operations failed"
msgstr "Egy vagy több frissítés sikertelen"
#: common/flatpak-dir.c:872
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Nem találhatók felülbírálások ehhez: %s"
#: common/flatpak-dir.c:1384
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "A(z) %s tároló megnyitása közben: "
#: common/flatpak-dir.c:1517 common/flatpak-dir.c:3778
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nem lehet létrehozni a telepítési könyvtárat"
#: common/flatpak-dir.c:1873
#, c-format
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1878
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1883
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1893
#, fuzzy, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "A(z) %s tároló megnyitása közben: "
#: common/flatpak-dir.c:1898
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Érvénytelen %s env formátum"
#: common/flatpak-dir.c:2001
msgid "OCI image specifies the wrong app id"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2122 common/flatpak-dir.c:2342
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: "
#: common/flatpak-dir.c:2296
#, c-format
msgid "Can't find %s in remote %s"
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távolin"
#: common/flatpak-dir.c:2902
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória"
#: common/flatpak-dir.c:2921
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Nem sikerült olvasni az exportált fájlból"
#: common/flatpak-dir.c:3434
#, fuzzy
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3452
msgid "While creating extradir: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:3473
msgid "Invalid sha256 for extra data"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:3502
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:3506
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:3515
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:3672
msgid "apply_extra script failed"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:3739
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "A(z) %s hivatkozás feloldására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3754
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "A(z) %s nem érhető el"
#: common/flatpak-dir.c:3767 common/flatpak-dir.c:4015
#: common/flatpak-dir.c:4618 common/flatpak-dir.c:4638
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:3786
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
#: common/flatpak-dir.c:3805
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3830 common/flatpak-dir.c:3861
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3871
#, fuzzy
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "A(z) %s hivatkozás feloldására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:3882
#, fuzzy
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: "
#: common/flatpak-dir.c:4466
#, fuzzy, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:4473
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:4904
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve"
#: common/flatpak-dir.c:5148
#, c-format
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve"
#: common/flatpak-dir.c:5919
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Semmi sem egyezik: %s"
#: common/flatpak-dir.c:6001
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távolin"
#: common/flatpak-dir.c:6118
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
#: common/flatpak-dir.c:6191
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Munkavégzés a felhasználói telepítéseken"
#: common/flatpak-dir.c:6663
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "A(z) %s futtatókörnyezet, %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:6664
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág már telepítve van"
#: common/flatpak-dir.c:7115
msgid "Remote title not set"
msgstr "A távoli cím nincs beállítva"
#: common/flatpak-dir.c:7142
#, fuzzy
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "A távoli cím nincs beállítva"
#: common/flatpak-dir.c:7285
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7294
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:235
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s megosztástípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:270
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s házirendtípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:308
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s\n"
msgstr "Ismeretlen %s D-Bus név\n"
#: common/flatpak-run.c:321
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s foglalattípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:350
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s eszköztípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Ismeretlen %s megosztástípus, az érvényes típusok: %s"
#: common/flatpak-run.c:751
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/"
"dir, /dir"
msgstr ""
"Ismeretlen %s fájlrendszer hely, az érvényes típusok: gép, saját könyvtár, "
"xdg-*[/...], ~/könyvtár, /könyvtár"
#: common/flatpak-run.c:1017
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Érvénytelen %s env formátum"
#: common/flatpak-run.c:1157
msgid "Share with host"
msgstr "Megosztás a gazdagéppel"
#: common/flatpak-run.c:1157 common/flatpak-run.c:1158
msgid "SHARE"
msgstr "MEGOSZTÁS"
#: common/flatpak-run.c:1158
msgid "Unshare with host"
msgstr "Megosztás megszüntetése a gazdagéppel"
#: common/flatpak-run.c:1159
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Foglalat elérhetővé tétele az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1159 common/flatpak-run.c:1160
msgid "SOCKET"
msgstr "FOGLALAT"
#: common/flatpak-run.c:1160
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Ne tegye elérhetővé a foglalatot az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1161
msgid "Expose device to app"
msgstr "Eszköz elérhetővé tétele az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1161 common/flatpak-run.c:1162
msgid "DEVICE"
msgstr "ESZKÖZ"
#: common/flatpak-run.c:1162
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Ne tegye elérhetővé az eszközt az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1163
msgid "Allow feature"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1163 common/flatpak-run.c:1164
msgid "FEATURE"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1164
#, fuzzy
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Ne telepítse a kapcsolódó hivatkozásokat"
#: common/flatpak-run.c:1165
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr ""
"Fájlrendszer elérhetővé tétele az alkalmazásnak (:ro a csak olvashatóhoz)"
#: common/flatpak-run.c:1165
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "FÁJLRENDSZER[:ro]"
#: common/flatpak-run.c:1166
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Ne tegye elérhetővé a fájlrendszert az alkalmazásnak"
#: common/flatpak-run.c:1166
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "FÁJLRENDSZER"
#: common/flatpak-run.c:1167
msgid "Set environment variable"
msgstr "Környezeti változó beállítása"
#: common/flatpak-run.c:1167
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VÁLTOZÓ=ÉRTÉK"
#: common/flatpak-run.c:1168
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1168 common/flatpak-run.c:1169
#: common/flatpak-run.c:1170 common/flatpak-run.c:1171
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_NÉV"
#: common/flatpak-run.c:1169
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr ""
"A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a munkamenetbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1170
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1171
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "A névhez való beszéd lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon"
#: common/flatpak-run.c:1172
msgid "Add generic policy option"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1172 common/flatpak-run.c:1173
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1173
msgid "Remove generic policy option"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1174
msgid "Persist home directory"
msgstr "Saját könyvtár megőrzése"
#: common/flatpak-run.c:1174
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-run.c:1176
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Ne követeljen meg egy futó munkamenetet (nincs cgroups létrehozás)"
#: common/flatpak-run.c:1815
msgid "Failed to create temporary file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:1822
msgid "Failed to unlink temporary file"
msgstr "Nem sikerült törölni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:1840
msgid "Failed to write to temporary file"
msgstr "Nem sikerült írni az átmeneti fájlba"
#: common/flatpak-run.c:3048
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open temp file: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:3371
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső"
#: common/flatpak-run.c:3396
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open app info file: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
#: common/flatpak-run.c:3426
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a dbus proxyval"
#: common/flatpak-utils.c:2476
msgid "No extra data sources"
msgstr ""
#~ msgid "Data not found"
#~ msgstr "Az adatok nem találhatók"
#~ msgid "Data not found for ref %s"
#~ msgstr "Az adatok nem találhatók a(z) %s hivatkozáshoz"
#~ msgid "Install from local bundle file"
#~ msgstr "Telepítés helyi csomagfájlból"
#, fuzzy
#~ msgid "Load options from file or uri"
#~ msgstr "Beállítások betöltése fájlból"
#~ msgid "Install an application or runtime from a remote"
#~ msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet telepítése egy távoliból"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ref format"
#~ msgstr "Érvénytelen %s env formátum"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ref, no digest"
#~ msgstr "Érvénytelen %s env formátum"
#, fuzzy
#~ msgid "No manfest found for arch %s, os %s"
#~ msgstr "Az adatok nem találhatók a(z) %s hivatkozáshoz"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
#~ msgstr "A távoli cím nem érhető el, a kiszolgálónak nincs összegzőfájlja"
#~ msgid "Data not available; server has no summary file"
#~ msgstr "Az adatok nem érhetők el, a kiszolgálónak nincs összegzőfájlja"
#~ msgid "This version of ostree is to old to support OCI exports"
#~ msgstr "Az ostree ezen verziója túl régi az OCI exportok támogatásához"
#~ msgid "This version of flatpak is not compiled with libarchive support"
#~ msgstr "A flatpak ezen verzióját nem libarchive támogatással fordították"
#~ msgid "Installing related: %s\n"
#~ msgstr "Kapcsolódó telepítése: %s\n"
#~ msgid "REPOSITORY and NAME must be specified"
#~ msgstr "A TÁROLÓ és NÉV megadása kötelező"
#~ msgid "Uninstalling related: %s\n"
#~ msgstr "Kapcsolódó eltávolítása: %s\n"
#~ msgid "Warning: Failed to uninstall related ref: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Figyelmeztetés: a kapcsolódó hivatkozás eltávolítása sikertelen: %s\n"
#~ msgid "Updating application %s, branch %s\n"
#~ msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág frissítése\n"
#~ msgid "Updating runtime %s, branch %s\n"
#~ msgstr "A(z) %s futtatókörnyezet, %s ág frissítése\n"
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, metadata: "
#~ msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról, metaadatok: "
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, subpath %s: "
#~ msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról, %s alútvonal: "
#~ msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
#~ msgstr ""
#~ "HELY AZONOSÍTÓ [ÁG] - Tároló létrehozása egy összeállítási könyvtárból"