flatpak-builder/po/de.po

2153 lines
65 KiB
Plaintext

# German translation for flatpak.
# Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2016.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:59
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Nichts unternehmen, wenn die entfernte Quelle existiert"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:60
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "ORT legt eine Konfigurationsdatei fest, nicht den Quellort"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "GPG-Überprüfung aktivieren"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Entfernte Quelle markieren als »berücksichtigen«"
# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml
# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools.
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Ferne Quelle markieren als »Verwendet für Abhängigkeiten«"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68
msgid "Set a new url"
msgstr "Eine neue Adresse festlegen"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "URL"
msgstr "ADRESSE"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:69
msgid "Enable the remote"
msgstr "Entfernte Quelle aktivieren"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:70
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Zusätzliche Metadaten aus der Zusammenfassungsdatei aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:75
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "GPG-Überprüfung deaktivieren"
# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml
# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools.
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Entfernte Quelle markieren als »nicht berücksichtigen«"
# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml
# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools.
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Ferne Quelle markieren als »Nicht für Abhängigkeiten verwenden«"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Priorität festlegen (Standard 1, mehr bedeutet höhere Priorität)"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITÄT"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Ein passender Name für diese entfernte Quelle"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Zu verwendender Vorgabe-Zweig für diese ferne Quelle"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
msgid "BRANCH"
msgstr "ZWEIG"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG-Schlüssel aus DATEI importieren (- für stdin)"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:82
msgid "Disable the remote"
msgstr "Entfernte Quelle deaktivieren"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:83
msgid "Add OCI registry"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:373
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NAME ORT - Eine ferne Quelle hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:382
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:91
msgid "NAME must be specified"
msgstr "NAME muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:385 app/flatpak-builtins-build-sign.c:71
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:368
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "ORT muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:388
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:464
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:654
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:181 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:63
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:70
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 app/flatpak-builtins-info.c:98
#: app/flatpak-builtins-install.c:249 app/flatpak-builtins-install.c:327
#: app/flatpak-builtins-list.c:350 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:65
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
msgid "Too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
#. Do nothing
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:402
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Entfernte Quelle %s existiert bereits"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:410
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
msgstr "In der flatpakrepo-Datei ist keine Adresse angegeben"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:482
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NAME - Entfernte Quelle verändern"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:491
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "Entfernter NAME muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:496
#, c-format
msgid "No remote %s"
msgstr "Keine entfernte Quelle %s"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:502
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:506
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Zusätzliche Metadaten für %s konnten nicht aktualisiert werden"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Laufzeit anstatt der Anwendung exportieren"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Architektur für die gebündelt wird"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52 app/flatpak-builtins-build-init.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-info.c:47
#: app/flatpak-builtins-install.c:55 app/flatpak-builtins-list.c:50
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-run.c:50 app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Url for repo"
msgstr "Adresse für Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
#, fuzzy
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "In den Metadaten ist kein Name angegeben"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG-Schlüssel aus DATEI hinzufügen (- für stdin)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "In ein OCI-Abbild anstelle eines Flatpak-Bündels exportieren"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben der Zusammenfassung"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "KEY-ID"
msgstr "SCHLÜSSEL-Kennung"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "GPG-Basisordner für die Suche nach Schlüsselbünden"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47
msgid "HOMEDIR"
msgstr "BASISORDNER"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:454
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"ORT DATEINAME NAME [ZWEIG] - Ein einzelnes Dateibündel aus lokaler Quelle "
"erstellen"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:461
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "ORT, DATEINAME und NAME müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:479
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:103
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:113
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:491 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:494
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:668 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Zweig-Name: %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:44
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Plattform-Laufzeit eher verwenden als Sdk"
#: app/flatpak-builtins-build.c:45
msgid "Add bind mount"
msgstr "»Bind-Mount« hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:45
msgid "DEST=SRC"
msgstr "ZIEL=QUELLE"
#: app/flatpak-builtins-build.c:46
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Erstellung in diesem Ordner starten"
#: app/flatpak-builtins-build.c:46 app/flatpak-builtins-build.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "DIR"
msgstr "ORDNER"
#: app/flatpak-builtins-build.c:47
#, fuzzy
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Legt fest, wo sdk gespeichert wird (Standard ist »usr«)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Alternative Datei für diese Metadaten verwenden"
#: app/flatpak-builtins-build.c:106
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
msgstr "ORDNER [BEFEHL [Argumente …]] - In Ordner Erstellen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:129 app/flatpak-builtins-build-finish.c:513
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "ORDNER muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build.c:140 app/flatpak-builtins-build-export.c:690
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr ""
"Erstellungsordner %s ist nicht initialisiert. Verwenden Sie flatpak build-"
"init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:159
#, fuzzy
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build.c:241
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:370
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Fehlendes »=« in Bind-Mount-Option »%s«"
#: app/flatpak-builtins-build.c:396 common/flatpak-run.c:4389
msgid "Unable to start app"
msgstr "Anwendung kann nicht gestartet werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
msgid "Source repo dir"
msgstr "Quellenordner"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47
msgid "SRC-REPO"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
msgid "Source repo ref"
msgstr "Quellenreferenz"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48
msgid "SRC-REF"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "One line subject"
msgstr "Einzeiliger Betreff"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:50
msgid "SUBJECT"
msgstr "BETREFF"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
msgid "Full description"
msgstr "Vollständige Beschreibung"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:51
msgid "BODY"
msgstr "TEXTKÖRPER"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Appstream-Zweig aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Die Zusammenfassung nicht aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben des »Commit«"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:78
msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:85
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:93
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Wenn --src-repo nicht angegeben ist, so muss genau eine Zielreferenz "
"angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:96
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Wenn --src-ref nicht angegeben ist, so muss genau eine Zielreferenz "
"angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:99
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified."
msgstr "Es muss entweder --src-repo oder --src-ref angegeben werden."
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:249
msgid "Can't commit from partial source commit."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:52
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Zu exportierende Architektur (muss kompatibel mit dem Rechner sein)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:53
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Commit von Laufzeit (/usr), nicht /app"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Alternativen Ordner für die Dateien verwenden"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:56
msgid "SUBDIR"
msgstr "UNTERORDNER"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "Files to exclude"
msgstr "Auszuschließende Dateien"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Einzuschließende ausgeschlossene Dateien"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:531
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:549
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
"Basisname konnte in %s nicht gefunden werden, bitte geben Sie einen Namen "
"explizit an"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:558
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:570
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Ungültiges Format der sha256-Prüfsumme: »%s«"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:580
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Größe 0 der Extradaten wird nicht unterstützt"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:640
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "ORT ORDNER [ZWEIG] - Quelle aus Erstellungsordner erzeugen"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:648
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "ORT und ORDNER müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:707
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:539
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "In den Metadaten ist kein Name angegeben"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47
msgid "Command to set"
msgstr "Festzulegender Befehl"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47 app/flatpak-builtins-run.c:51
#: app/flatpak-main.c:145
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Benötigte Flatpak-Version"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49
msgid "Don't process exports"
msgstr "Exporte nicht verarbeiten"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50
msgid "Extra data info"
msgstr "Zusätzliche Dateninformation"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Add extension point info"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
#, fuzzy
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "VAR=WERT"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "SDK"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
#, fuzzy
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Commit von Laufzeit (/usr), nicht /app"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:50
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
msgid "RUNTIME"
msgstr "LAUFZEIT"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Set generic metadata option"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Zu wenige Elemente im Argument %s von --extra-data"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr "Zu wenige Elemente im Argument %s von --extra-data"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:466
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:503
#, fuzzy
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "ORDNER - einen Erstellungsordner abschließen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:525
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Erstellungsordner %s ist nicht initialisiert"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:544
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Erstellungsordner %s wurde bereits finalisiert"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:557
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Bitte überprüfen Sie die exportierten Dateien und die Metadaten\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Referenz für das importierte Bündel ersetzen"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "OCI-Abbild anstelle eines Flatpak-Bündels importieren"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:91
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:170
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "ORT DATEINAME - Ein Dateibündel in eine lokale Quelle importieren"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:177
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "ORT und DATEINAME müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49 app/flatpak-builtins-info.c:47
#: app/flatpak-builtins-run.c:50
msgid "Arch to use"
msgstr "Zu verwendende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Variable anhand angegebener Laufzeit initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
#, fuzzy
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Variable anhand angegebener Laufzeit initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
msgid "APP"
msgstr "APP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Version für --base angeben"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
msgid "Include this base extension"
msgstr "Diese Basiserweiterung einschließen"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "EXTENSION"
msgstr "ERWEITERUNG"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "/usr mit einer schreibbaren Kopie der sdk initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "TYPE"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "TAG"
msgstr "SCHLAGWORT"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Diese sdk-Erweiterung in /usr einschließen"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Legt fest, wo sdk gespeichert wird (Standard ist »usr«)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "sdk/var reinitialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:102
#, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:131
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:171
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"ORDNER ANWENDUNGSNAME SDK LAUFZEIT [ZWEIG] - Einen Erstellungsordner "
"initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:178
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "LAUFZEIT muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:199
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:205 app/flatpak-builtins-override.c:71
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Anwendungsname: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Erstellungsordner %s ist bereits initialisiert"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:55
msgid "Arch to install for"
msgstr "Architektur, für die installiert wird"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:60
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:48 app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Nach Laufzeit unter dem angegebenen Namen suchen"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "QUELLE [NAME [ZWEIG]] - Eine Anwendung oder Laufzeit signieren"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Keine gpg-Schlüsselkennungen angegeben"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:37
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Entfernte Quelle entfernen, selbst wenn sie in Verwendung ist"
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:49
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NAME - Entfernte Quelle löschen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Eine eindeutige Dokumentenreferenz erstellen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Das Dokument transient für die aktuelle Sitzung machen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Es ist nicht erforderlich, dass die Datei bereits vorhanden ist"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Der Anwendung Lese-Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Der Anwendung Schreib-Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Der Anwendung Lösch-Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr ""
"Der Anwendung Berechtigungen erteilen, weitere Berechtigungen zu gewähren"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Lese-Berechtigungen der Anwendung widerrufen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Schreib-Berechtigungen der Anwendung widerrufen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Lösch-Berechtigungen der Anwendung widerrufen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Berechtigungen widerrufen, weitere Berechtigungen zu gewähren"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Dieser Anwendung Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "APPID"
msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "DATEI - Eine Datei an Anwendungen exportieren"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
msgid "FILE must be specified"
msgstr "DATEI muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "DATEI - Informationen über die exportierte Datei erhalten"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nicht exportiert\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:56
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ANWENDUNGSKENNUNG] - Exportierte Dateien auflisten"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "DATEI - Export einer Datei an Anwendungen rückgängig machen"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
msgid ""
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"SANDBOXEDPID [BEFEHL [Argumente …]] - Einen Befehl in einer laufenden "
"Sandbox ausführen"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
msgstr "SANDBOXEDPID und BEFEHL müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
#, c-format
msgid "Invalid pid %s"
msgstr "Ungültige Prozesskennung %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Prozesskennung %s nicht vorhanden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
msgid "Can't read cwd"
msgstr "cwd kann nicht gelesen werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
msgid "Can't read root"
msgstr "root kann nicht gelesen werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Ungültiger %s-Namensraum für Prozesskennung %d"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:146
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Ungültiger %s-Namensraum für sich selbst"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:167
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "In den Namensraum %s konnte nicht gewechselt werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
msgid "Can't chdir"
msgstr "chdir nicht möglich"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
msgid "Can't chroot"
msgstr "chroot nicht möglich"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Gruppenkennung kann nicht gewechselt werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Benutzerkennung kann nicht gewechselt werden"
#: app/flatpak-builtins-info.c:48 app/flatpak-builtins-list.c:44
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:42
msgid "Show user installations"
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:45
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:43
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Systemweite Installationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:46
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Spezifische systemweite Installationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Installierte Laufzeitumgebungen auflisten"
#: app/flatpak-builtins-info.c:52 app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "List installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen auflisten"
#: app/flatpak-builtins-info.c:53
msgid "Show ref"
msgstr "Referenz anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:54
msgid "Show commit"
msgstr "Commit anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:55
msgid "Show origin"
msgstr "Ursprung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:84
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about installed app and/or runtime"
msgstr ""
"NAME [ZWEIG] - Informationen über installierte Anwendung und/oder Laufzeit "
"erhalten"
#: app/flatpak-builtins-install.c:56
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Keinen »Pull« ausführen, Installation nur aus lokalem Zwischenspeicher"
#: app/flatpak-builtins-install.c:57 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nicht bereitstellen, nur in lokalen Zwischenspeicher herunterladen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:58
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:59 app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Laufzeitabhängigkeiten nicht prüfen/installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:61 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Nach einer Anwendung mit dem angegebenen Namen suchen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:62
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "ORT als .flatpak Einzelbündel-Datei ansehen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "ORT als .flatpakref-Anwendungsbeschreibung ansehen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Bündel-Signaturen anhand des GPG-Schlüssels aus DATEI prüfen (- für "
"Standardeingabe)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:65
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Nur diesen Unterpfad installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
#: app/flatpak-builtins-install.c:66 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automatisch alle Fragen mit ja beantworten"
#: app/flatpak-builtins-install.c:195
#, c-format
msgid ""
"This application depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:199
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "%s wird als neue ferne Quelle »%s« eingerichtet"
#: app/flatpak-builtins-install.c:246
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Name der Bündel-Datei muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:256
#, fuzzy
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Entfernter Titel nicht festgelegt"
#: app/flatpak-builtins-install.c:324
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Dateiname oder URI muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:364
#, c-format
msgid "Installing: %s\n"
msgstr "Installieren: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:392
#, fuzzy
msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes"
msgstr "QUELLE NAME [ZWEIG] - Anwendung oder Laufzeit installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:413
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "FERNE QUELLE und REFERENZ muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
#, fuzzy
msgid "Show extra information"
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
msgstr "Anzuzeigende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-list.c:343
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Installierte Anwendungen und/oder Laufzeiten auflisten"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:45
msgid "Show remote details"
msgstr "Details zur entfernten Quelle anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:46
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Deaktivierte entfernte Quellen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:58
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Entfernte Quellen auflisten"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Architekturen und Zweige zeigen"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:43
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Nur Laufzeitumgebungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:44
msgid "Show only apps"
msgstr "Nur Anwendungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:45
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Nur Anwendungen anzeigen, die aktualisiert werden können"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Auf diese Architektur begrenzen (* für alle)"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:67
msgid " REMOTE - Show available runtimes and applications"
msgstr "ENTFERNTE QUELLE - Verfügbare Laufzeiten und Anwendungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:77
msgid "REMOTE must be specified"
msgstr "ENTFERNTE QUELLE muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Architektur als aktuell festlegen für"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:57
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ANWENDUNG ZWEIG - Zweig der Anwendung aktuell setzen"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:64 app/flatpak-builtins-override.c:63
#: app/flatpak-builtins-run.c:101
msgid "APP must be specified"
msgstr "ANWENDUNG muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:79
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "ZWEIG muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:92
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert"
#: app/flatpak-builtins-override.c:53
msgid "APP - Override settings for application"
msgstr "ANWENDUNG - Einstellungen für Anwendung ersetzen"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:44
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Ein passender Name für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#, fuzzy
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Ein passender Name für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben der Zusammenfassung"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48
msgid "Generate delta files"
msgstr "Differenzdateien erzeugen"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:49
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Ungenutzte Objekte abschneiden"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Nur übergeordnete Ebenen der angegebenen TIEFE für jeden Commit durchqueren "
"(Standard: -1=unendlich)"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:50
msgid "DEPTH"
msgstr "TIEFE"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:107
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Delta wird erstellt: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:109
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Delta wird erstellt: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:117
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): %s\n"
msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s) fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:120
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): %s\n"
msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s-%.10s) fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:361
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "ORT - Metadaten der Quelle aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:386
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Appstream-Zweig wird aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:394
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Zusammenfassung wird aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:426
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Objekte gesamt: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:428
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Keine unerreichbaren Objekte\n"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:430
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "%u Objekte gelöscht, %s freigemacht\n"
#: app/flatpak-builtins-run.c:51
msgid "Command to run"
msgstr "Auszuführender Befehl"
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
msgid "Branch to use"
msgstr "Zu verwendender Zweig"
#: app/flatpak-builtins-run.c:53
msgid "Use development runtime"
msgstr "Entwickler-Laufzeitumgebung verwenden"
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
msgid "Runtime to use"
msgstr "Zu verwendende Laufzeitumgebung"
#: app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Zu verwendende Laufzeit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:56
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Sitzungsbus-Aufrufe protokollieren"
#: app/flatpak-builtins-run.c:57
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "APP [args...] - Run an app"
msgstr "ANWENDUNG [Argumente …] - Eine Anwendung ausführen"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:44
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Zu installierende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:45
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Referenz in lokaler Quelle behalten"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:46
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht deinstallieren"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:47
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Dateien entfernen, selbst wenn sie in Verwendung sind"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
#, fuzzy
msgid "REF... - Uninstall an application"
msgstr "NAME [ZWEIG] - Eine Anwendung deinstallieren"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
msgid "Must specify at least one REF"
msgstr "Es muss zumindest eine REFERENZ angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 app/flatpak-transaction.c:337
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s\n"
msgstr "Warnung: Problem bei der Suche nach zugehörigen Referenzen: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:52
msgid "Arch to update for"
msgstr "Architektur für Aktualisierung"
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Bereitzustellender Commit"
#: app/flatpak-builtins-update.c:53
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
#: app/flatpak-builtins-update.c:54
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Alte Dateien entfernen, selbst wenn sie in Verwendung sind"
# Alternative: Nicht herunterziehen, …
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr ""
"Keinen »Pull« ausführen, nur aus lokalem Zwischenspeicher aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Appstream für entfernte Quelle aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Nur diesen Unterpfad aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:91
#, c-format
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
msgstr "Appstream für ferne Quelle %s wird aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
#, fuzzy
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
msgstr "[NAME [ZWEIG]] - Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung aktualisieren"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:59
msgid " Manage installed apps and runtimes"
msgstr " Installierte Anwendungen und Laufzeitumgebungen verwalten"
#: app/flatpak-main.c:60
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung installieren"
#: app/flatpak-main.c:61
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung aktualisieren"
#: app/flatpak-main.c:62
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung deinstallieren"
#: app/flatpak-main.c:63
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Installierte Anwendungen und/oder Laufzeitumgebungen auflisten"
#: app/flatpak-main.c:64
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Informationen zu installierter Anwendung oder Laufzeit anzeigen"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:67
msgid ""
"\n"
" Running applications"
msgstr ""
"\n"
" Anwendungen ausführen"
#: app/flatpak-main.c:68
msgid "Run an application"
msgstr "Eine Anwendung ausführen"
#: app/flatpak-main.c:69
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Berechtigungen für eine Anwendung ersetzen"
#: app/flatpak-main.c:70
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Die als Standard auszuführende Version angeben"
#: app/flatpak-main.c:71
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "In den Namensraum einer laufenden Anwendung wechseln"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:74
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Dateizugriff verwalten"
#: app/flatpak-main.c:75
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Einer Anwendung den Zugriff auf eine bestimmte Datei gewähren"
#: app/flatpak-main.c:76
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Den Zugriff auf eine bestimmte Datei widerrufen"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Informationen zu einer bestimmten Datei anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:78
msgid "List exported files"
msgstr "Exportierte Dateien auflisten"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:81
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Entfernte Quellen verwalten"
#: app/flatpak-main.c:82
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Alle konfigurierten entfernten Quellen auflisten"
#: app/flatpak-main.c:83
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Eine neue entfernte Quelle hinzufügen (mittels Adresse)"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Eigenschaften einer konfigurierten entfernten Quelle verändern"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Eine konfigurierte entfernte Quelle löschen"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Inhalt einer konfigurierten entfernten Quelle auflisten"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:90
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Anwendungen erstellen"
#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Einen Ordner für die Erstellung initialisieren"
#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Einen Erstellungsbefehl innerhalb des Erstellungsordners ausführen"
#: app/flatpak-main.c:93
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Einen Erstellungsordner für den Export finalisieren"
#: app/flatpak-main.c:94
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Erstellungsordner in eine Quelle exportieren"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Create a bundle file from a build directory"
msgstr "Eine Bündel-Datei aus einem Erstellungsordner erzeugen"
#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Eine Bündel-Datei importieren"
#: app/flatpak-main.c:97
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren"
#: app/flatpak-main.c:98
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Zusammenfassungsdatei in einer Quelle aktualisieren"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Neuen Commit basierend auf existierendem Ref erstellen"
#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Print debug information during command processing"
msgstr "Fehlerdiagnoseinformationen während der Befehlsverarbeitung ausgeben"
#: app/flatpak-main.c:106
#, fuzzy
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
msgstr "Fehlerdiagnoseinformationen während der Befehlsverarbeitung ausgeben"
#: app/flatpak-main.c:107
msgid "Show help options"
msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:113
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Standard-Architektur ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:114
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Unterstützte Architekturen ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:115
#, fuzzy
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Unterstützte Architekturen ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Work on user installations"
msgstr "Benutzerinstallationen bearbeiten"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Systemweite Installationen bearbeiten (Standard)"
#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Work on a specific system-wide installation"
msgstr "Auf einer spezifischen systemweiten Installation arbeiten"
#: app/flatpak-main.c:148
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Eingebaute Befehle:"
#: app/flatpak-main.c:366
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Unbekannter Befehl »%s«"
#: app/flatpak-main.c:374
msgid "No command specified"
msgstr "Kein Befehl angegeben"
#: app/flatpak-main.c:491
msgid "error:"
msgstr "Fehler:"
#: app/flatpak-transaction.c:299
#, c-format
msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:304
msgid "Found in several remotes:\n"
msgstr "In verschiedenen fernen Quellen gefunden:\n"
#: app/flatpak-transaction.c:309
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Was wollen Sie installieren (0 zum Abbrechen)?"
#: app/flatpak-transaction.c:399
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
msgstr "Eigenschaften einer konfigurierten entfernten Quelle verändern"
#: app/flatpak-transaction.c:466 common/flatpak-dir.c:1014
#: common/flatpak-dir.c:1271 common/flatpak-dir.c:1307
#: common/flatpak-dir.c:1329 common/flatpak-dir.c:8101
#: common/flatpak-utils.c:1185
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s ist nicht installiert"
#: app/flatpak-transaction.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Entfernte Quelle %s deaktiviert\n"
#: app/flatpak-transaction.c:483
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s ist bereits installiert"
#: app/flatpak-transaction.c:527
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s verlangt eine neuere Version von flatpak (%s)"
#: app/flatpak-transaction.c:645
msgid "install"
msgstr "installieren"
#: app/flatpak-transaction.c:646
#, c-format
msgid "Installing: %s from %s\n"
msgstr "Installieren: %s von %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:657
msgid "update"
msgstr "update"
#: app/flatpak-transaction.c:658
#, c-format
msgid "Updating: %s from %s\n"
msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:673
#, c-format
msgid "Now at %s.\n"
msgstr "Jetzt bei %s.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:679
msgid "No updates.\n"
msgstr "Keine Aktualisierungen.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:687
msgid "install bundle"
msgstr "Bündel installieren"
#: app/flatpak-transaction.c:688
#, c-format
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Installieren: %s von Bündel %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Warnung: Installation zugehöriger Referenz fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:705
#, c-format
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:710
msgid "One or more operations failed"
msgstr "Ein oder mehrere Vorgänge sind fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-dir.c:907
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden"
#: common/flatpak-dir.c:1428
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Während des Öffnens der Quelle %s: "
#: common/flatpak-dir.c:1561 common/flatpak-dir.c:4116
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-dir.c:2001
#, c-format
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2006
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2011
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2021
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Während des Herunterladens von %s: "
#: common/flatpak-dir.c:2026
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:2034
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:2192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:2421 common/flatpak-dir.c:2648
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
#: common/flatpak-dir.c:2596
#, c-format
msgid "Can't find %s in remote %s"
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:3207
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: common/flatpak-dir.c:3226
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-dir.c:3750
#, fuzzy
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
#: common/flatpak-dir.c:3768
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Beim Anlegen von extradir: "
#: common/flatpak-dir.c:3789
msgid "Invalid sha256 for extra data"
msgstr "Ungültige sha256 für zusätzliche Daten"
#: common/flatpak-dir.c:3818
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Falsche Größe für zusätzliche Daten"
#: common/flatpak-dir.c:3822
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten"
#: common/flatpak-dir.c:3831
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Fehler beim Schreiben der zusätzlichen Datendatei: »%s«: "
#: common/flatpak-dir.c:4010
msgid "apply_extra script failed"
msgstr "Skript apply_extra ist fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-dir.c:4077
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Während des Auflösens der Referenz %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4092
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s ist nicht verfügbar"
#: common/flatpak-dir.c:4105 common/flatpak-dir.c:4353
#: common/flatpak-dir.c:5014 common/flatpak-dir.c:5034
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:4124
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-dir.c:4143
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
#: common/flatpak-dir.c:4168 common/flatpak-dir.c:4199
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr ""
"Während des Versuchs, eine Arbeitskopie des Metadaten-Unterordners zu "
"erstellen: "
#: common/flatpak-dir.c:4209
#, fuzzy
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Während des Auflösens der Referenz %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4220
#, fuzzy
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr ""
"Während des Versuchs, eine Arbeitskopie des Metadaten-Unterordners zu "
"erstellen: "
#: common/flatpak-dir.c:4863
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Diese Version von %s ist bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:4870
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5322
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:5566
#, c-format
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:6408
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Kein Treffer für %s"
#: common/flatpak-dir.c:6490
#, c-format
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
msgstr "%s%s%s%s%s kann nicht in ferner Quelle %s gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:6607
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:6680
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Installation %s konnte nicht gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:7152
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Laufzeitumgebung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:7153
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Anwendung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:7604
msgid "Remote title not set"
msgstr "Entfernter Titel nicht gesetzt"
#: common/flatpak-dir.c:7631
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "Vorgabe-Zweig für ferne Quelle nicht definiert"
#: common/flatpak-dir.c:7774
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7783
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:249
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Freigabetyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-run.c:284
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Regeltyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-run.c:322
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s\n"
msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n"
#: common/flatpak-run.c:335
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Socket-Typ %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-run.c:364
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Gerätetyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-run.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Freigabetyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-run.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/"
"dir, /dir"
msgstr ""
"Unbekannter Dateisystem-Ort %s, zulässige Typen sind: host, home, xdg-"
"*[/...], ~/Ordner, /Ordner"
#: common/flatpak-run.c:1031
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#: common/flatpak-run.c:1171
msgid "Share with host"
msgstr "Mit Rechner teilen"
#: common/flatpak-run.c:1171 common/flatpak-run.c:1172
msgid "SHARE"
msgstr "FREIGABE"
#: common/flatpak-run.c:1172
msgid "Unshare with host"
msgstr "Freigabe für Rechner aufheben"
#: common/flatpak-run.c:1173
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Socket für die Anwendung sichtbar machen"
#: common/flatpak-run.c:1173 common/flatpak-run.c:1174
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: common/flatpak-run.c:1174
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Socket vor der Anwendung verbergen"
#: common/flatpak-run.c:1175
msgid "Expose device to app"
msgstr "Gerät für die Anwendung sichtbar machen"
#: common/flatpak-run.c:1175 common/flatpak-run.c:1176
msgid "DEVICE"
msgstr "GERÄT"
#: common/flatpak-run.c:1176
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Gerät vor der Anwendung verbergen"
#: common/flatpak-run.c:1177
msgid "Allow feature"
msgstr "Funktion erlauben"
#: common/flatpak-run.c:1177 common/flatpak-run.c:1178
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKTION"
#: common/flatpak-run.c:1178
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Funktion nicht erlauben"
#: common/flatpak-run.c:1179
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr ""
"Das Dateisystem für die Anwendung sichtbar machen (:ro für schreibgeschützt)"
#: common/flatpak-run.c:1179
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "DATEISYSTEM[:ro]"
#: common/flatpak-run.c:1180
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Das Dateisystem vor der Anwendung verbergen"
#: common/flatpak-run.c:1180
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "DATEISYSTEM"
#: common/flatpak-run.c:1181
msgid "Set environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable festlegen"
#: common/flatpak-run.c:1181
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=WERT"
#: common/flatpak-run.c:1182
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr ""
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
#: common/flatpak-run.c:1182 common/flatpak-run.c:1183
#: common/flatpak-run.c:1184 common/flatpak-run.c:1185
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_NAME"
#: common/flatpak-run.c:1183
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Sitzungsbus zu kommunizieren"
#: common/flatpak-run.c:1184
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr ""
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
#: common/flatpak-run.c:1185
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Systembus zu kommunizieren"
#: common/flatpak-run.c:1186
msgid "Add generic policy option"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1186 common/flatpak-run.c:1187
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSYSTEM.SCHLÜSSEL=WERT"
#: common/flatpak-run.c:1187
msgid "Remove generic policy option"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1188
msgid "Persist home directory"
msgstr "Basisordner beständig machen"
#: common/flatpak-run.c:1188
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-run.c:1190
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr ""
"Laufende Sitzung als nicht erforderlich festlegen (keine Erstellung von "
"cgroups)"
#: common/flatpak-run.c:1859
msgid "Failed to create temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-run.c:1866
msgid "Failed to unlink temporary file"
msgstr "Verbindung zur temporären Datei konnte nicht gelöst werden"
#: common/flatpak-run.c:1884
msgid "Failed to write to temporary file"
msgstr "In temporäre Datei konnte nicht geschrieben werden"
#: common/flatpak-run.c:3294
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-run.c:3338
#, c-format
msgid "Failed to open temp file: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: common/flatpak-run.c:3639
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "»Sync-Pipe« konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-run.c:3664
#, c-format
msgid "Failed to open app info file: %s"
msgstr "Öffnen der Informationsdatei der Anwendung fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-run.c:3694
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Abgleich mit Dbus-Proxy ist fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-utils.c:2684
msgid "No extra data sources"
msgstr "Keine zusätzlichen Datenquellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Assume LOCATION is an oci registry"
#~ msgstr "NAME [ORT] - eine ferne Quelle hinzufügen"
#, fuzzy
#~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
#~ msgstr "Name der Bündel-Datei muss angegeben werden"
#~ msgid "Install signed application"
#~ msgstr "Signierte Anwendung installieren"
#~ msgid "Authentication is required to install software"
#~ msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu installieren"
#~ msgid "Install signed runtime"
#~ msgstr "Signierte Laufzeitumgebung installieren"
#~ msgid "Update signed application"
#~ msgstr "Signierte Anwendung aktualisieren"
#~ msgid "Authentication is required to update software"
#~ msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren"
#~ msgid "Update signed runtime"
#~ msgstr "Signierte Laufzeitumgebung aktualisieren"
#~ msgid "Install bundle"
#~ msgstr "Bündel installieren"
#~ msgid "Uninstall runtime"
#~ msgstr "Laufzeitumgebung deinstallieren"
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
#~ msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu deinstallieren"
#~ msgid "Uninstall app"
#~ msgstr "Anwendung deinstallieren"
#~ msgid "Configure Remote"
#~ msgstr "Ferne Quelle einrichten"
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
#~ msgstr ""
#~ "Legitimierung wird benötigt, um die Softwarequellen zu konfigurieren"
#~ msgid "Update appstream"
#~ msgstr "Appstream aktualisieren"
#~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Laufzeitname: %s"
#~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger sdk-Name: %s"
#~ msgid "Data not found"
#~ msgstr "Daten wurden nicht gefunden"
#~ msgid "Data not found for ref %s"
#~ msgstr "Daten für Referenz %s nicht gefunden"
#~ msgid "Install from local bundle file"
#~ msgstr "Aus einer lokalen Bündel-Datei installieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Load options from file or uri"
#~ msgstr "Einstellungen aus Datei laden"
#~ msgid "Install an application or runtime from a remote"
#~ msgstr "Anwendung oder Laufzeit von einer entfernten Quelle installieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ref format"
#~ msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ref, no digest"
#~ msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No manfest found for arch %s, os %s"
#~ msgstr "Daten für Referenz %s nicht gefunden"
#, fuzzy
#~ msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernter Titel nicht verfügbar; Server hat keine Zusammenfassungsdatei"
#~ msgid "Data not available; server has no summary file"
#~ msgstr "Daten sind nicht verfügbar, der Server hat keine Summary-Datei"
#~ msgid "This version of ostree is to old to support OCI exports"
#~ msgstr "Diese Version von ostree ist zu alt, um OCI-Exporte zu unterstützen"
#~ msgid "This version of flatpak is not compiled with libarchive support"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Version von flatpak ist nicht mit libarchive-Unterstützung "
#~ "kompiliert"
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, metadata: "
#~ msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s, Metadaten: "
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, subpath %s: "
#~ msgstr ""
#~ "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: Unterordner %s: "
#~ msgid "The Flatpak Project"
#~ msgstr "Das Flatpak-Projekt"
#~ msgid "auth_admin"
#~ msgstr "auth_admin"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ja"
#~ msgid "Installing related: %s\n"
#~ msgstr "Zugehörige werden installiert: %s\n"
#~ msgid "REPOSITORY and NAME must be specified"
#~ msgstr "QUELLE und NAME müssen angegeben werden"
#~ msgid "Uninstalling related: %s\n"
#~ msgstr "Zugehörige werden deinstalliert: %s\n"
#~ msgid "Warning: Failed to uninstall related ref: %s\n"
#~ msgstr "Warnung: Deinstallation zugehöriger Referenz fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "Updating application %s, branch %s\n"
#~ msgstr "Anwendung %s, Zweig %s wird aktualisiert\n"
#~ msgid "Updating runtime %s, branch %s\n"
#~ msgstr "Laufzeitumgebung %s, Zweig %s wird aktualisiert\n"
#~ msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
#~ msgstr "ORT KENNUNG [ZWEIG] - Quelle aus Erstellungsordner erzeugen"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Can't find appstream-builder, unable to update appstream branch\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Appstream-Builder nicht gefunden, eine Aktualisierung des "
#~ "Appstream-Zweiges ist nicht möglich\n"
#~ msgid "Looking for %s\n"
#~ msgstr "Nach %s suchen\n"
#~ msgid "Generating from-parent delta for %s (%s)\n"
#~ msgstr "»Von-Vorläufer«-Delta wird erstellt für %s (%s)\n"