Merge pull request #373 from yurchor/master

Update Ukrainian translation
tingping/wmclass
matthiasclasen 2016-10-26 13:28:05 -04:00 committed by GitHub
commit ac73a79cb9
1 changed files with 240 additions and 230 deletions

470
po/uk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 11:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Нічого не робити, якщо вказане сховище існує"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66 app/flatpak-builtins-install.c:62
#, fuzzy
msgid "Load options from file or uri"
msgstr "Завантажити параметри з файла"
msgstr "Завантажити параметри з файла або адресу"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:71
msgid "Enable GPG verification"
@ -37,9 +36,9 @@ msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке входить до переліку"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:73
#, fuzzy
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
msgstr ""
"Позначити віддалене сховище як таке, що використовується для залежностей"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:74
msgid "Set a new url"
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Увімкнути віддалене сховище"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr ""
msgstr "Оновити додаткові метадані з файла резюме"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
msgid "Disable GPG verification"
@ -66,9 +65,9 @@ msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:83
#, fuzzy
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
msgstr ""
"Позначити віддалене сховище як таке, яке не використовується для залежностей"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:84
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
@ -88,9 +87,8 @@ msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:86
#, fuzzy
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Зрозуміла назва для використання цього віддаленого сховища"
msgstr "Типова гілка для цього віддаленого сховища"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:86 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
msgstr "Забагато аргументів"
#. Do nothing
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:394
@ -147,9 +145,8 @@ msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Запис віддаленого сховища %s вже існує"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:402
#, fuzzy
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
msgstr "У метаданих не вказано назви"
msgstr "У файлі flatpakrepo не вказано адреси"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:470
msgid "NAME - Modify a remote repository"
@ -165,19 +162,19 @@ msgid "No remote %s"
msgstr "Немає сховища %s"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого сховища"
msgstr "Оновлюємо додаткові метадані з резюме віддаленого сховища для %s\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:493
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби оновлення: %s\n"
msgstr "Помилка під час оновлення додаткових метаданих для «%s»: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:494
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося оновити додаткові метадані для %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:50
msgid "Export runtime instead of app"
@ -230,16 +227,16 @@ msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "«%s» не є коректним сховищем"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:928 app/flatpak-builtins-build-sign.c:84
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "«%s» не є коректною назвою"
msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:931
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:651
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "«%s» не коректною назвою гілки"
msgstr "«%s» не є коректною назвою гілки: %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:42
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
@ -270,9 +267,11 @@ msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "Слід вказати КАТАЛОГ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:123 app/flatpak-builtins-build-export.c:673
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Каталог збирання %s не ініціалізовано"
msgstr ""
"Каталог збирання %s не ініціалізовано, скористайтеся командою flatpak "
"build-init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:227
#, c-format
@ -423,25 +422,25 @@ msgstr "Виключені файли для включення"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:517
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr ""
msgstr "Некоректний тип адреси %s, передбачено підтримку лише http/https"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:535
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося знайти базову назву у %s, вкажіть назву явним чином"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:544
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr ""
msgstr "У назві додаткових даних не можна використовувати навскісні риски"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:556
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Некоректний формат контрольної суми sha256: «%s»"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:566
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr ""
msgstr "Підтримки нульових розмірів додаткових даних не передбачено"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:623
msgid ""
@ -468,21 +467,20 @@ msgstr "Не обробляти експортування"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
msgid "Extra data info"
msgstr ""
msgstr "Відомості щодо додаткових даних"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:45
msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
msgstr ""
msgstr "НАЗВА:SHA256:РОЗМІР_ОТРИМАНОГО:РОЗМІР_ВСТАНОВЛЕНОГО:АДРЕСА"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:347
#, c-format
msgid "To few elements in --extra-data argument %s"
msgstr ""
msgstr "Замало елементів у аргументі --extra-data %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:394
#, fuzzy
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "КАТАЛОГ — перетворити каталог на пакунок"
msgstr "КАТАЛОГ — завершити обробку каталогу збирання"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:416
#, c-format
@ -545,28 +543,24 @@ msgid "RUNTIME"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ ВИКОНАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
#, fuzzy
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Ініціалізувати змінну на основі іменованого середовища виконання"
msgstr "Ініціалізувати програми з названої програми"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
#, fuzzy
msgid "APP"
msgstr "ІДЕНТИФІКАТОРПРОГРАМИ"
msgstr "ПРОГРАМА"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
#, fuzzy
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Вказати типову версію для запуску"
msgstr "Вказати версію для --base"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:55
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
#, fuzzy
msgid "Include this base extension"
msgstr "Включити це розширення середовища програмування до /usr"
msgstr "Включити це базове розширення"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "EXTENSION"
@ -613,19 +607,19 @@ msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "Має бути вказано СЕРЕДОВИЩЕ-ВИКОНАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:159 app/flatpak-builtins-override.c:71
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "«%s» не є коректною назвою програми"
msgstr "«%s» не є коректною назвою програми: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:162
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання"
msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk"
msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:190
#, c-format
@ -642,9 +636,8 @@ msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Шукати середовище виконання із вказаною назвою"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:63
#, fuzzy
msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Sign an application or runtime"
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА [ГІЛКА]] - Встановити програму або середовище виконання"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ ІД [ГІЛКА] - Підписати програму або середовище виконання"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
msgid "No gpg key ids specified"
@ -739,17 +732,15 @@ msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "ФАЙЛ - Скасувати експортування файла до програм"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"PID_МОНІТОРА [КОМАНДА [аргументи...]] - Виконати команду у запущеній "
"PID_ПІСОЧНИЦІ [КОМАНДА [аргументи...]] - Виконати команду у запущеній "
"пісочниці"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
#, fuzzy
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
msgstr "Слід вказати PID_МОНІТОРА та КОМАНДУ"
msgstr "Слід вказати PID_ПІСОЧНИЦІ та КОМАНДУ"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
#, c-format
@ -759,15 +750,15 @@ msgstr "Некоректний pid %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr ""
msgstr "Немає такого pid, %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
msgid "Can't read cwd"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося прочитати cwd"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
msgid "Can't read root"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося прочитати вміст кореневої теки"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
#, c-format
@ -791,19 +782,19 @@ msgstr "Не вдалося увійти до простору назв %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
msgid "Can't chdir"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося змінити каталог"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
msgid "Can't chroot"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
msgid "Can't switch gid"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося перемкнути gid"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "Can't switch uid"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося перемкнути uid"
#: app/flatpak-builtins-info.c:46 app/flatpak-builtins-list.c:43
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:41
@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "Не встановлювати пов’язані посилання"
#: app/flatpak-builtins-install.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr ""
msgstr "Не перевіряти або не встановлювати залежності для виконання"
#: app/flatpak-builtins-install.c:60 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
@ -885,9 +876,8 @@ msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Слід вказати назву файла пакунка"
#: app/flatpak-builtins-install.c:169
#, fuzzy
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Слід вказати назву файла"
msgstr "Слід вказати назву файла або адресу"
#: app/flatpak-builtins-install.c:206
#, c-format
@ -895,14 +885,12 @@ msgid "Installing: %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:235
#, fuzzy
msgid "REMOTE REF... - Install applications or runtimes"
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА [ГІЛКА]] - Встановити програму або середовище виконання"
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА… - Встановити програму або середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-install.c:248
#, fuzzy
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ"
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:45 app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
msgid "Show arches and branches"
@ -983,9 +971,8 @@ msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Зручна назва для цього сховища"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
#, fuzzy
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Зрозуміла назва для використання цього віддаленого сховища"
msgstr "Типова гілка для цього сховища"
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
@ -1104,13 +1091,12 @@ msgid "Remove files even if running"
msgstr "Вилучити файли, навіть якщо роботу ще не завершено"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
#, fuzzy
msgid "REF... - Uninstall an application"
msgstr "НАЗВА [ГІЛКА] - Вилучити програму"
msgstr "ПОСИЛАННЯ… - Вилучити програму"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
msgid "Must specify at least one REF"
msgstr ""
msgstr "Слід вказати принаймні одне посилання"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
#, c-format
@ -1149,15 +1135,14 @@ msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого схов
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Оновити лише вказаний підшлях"
#: app/flatpak-builtins-update.c:87
#, fuzzy, c-format
#: app/flatpak-builtins-update.c:89
#, c-format
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого сховища"
msgstr "Оновлюємо appstream для віддаленого сховища %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:117
#, fuzzy
#: app/flatpak-builtins-update.c:119
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
msgstr "[НАЗВА [ГІЛКА]] - Оновити програму або середовище виконання"
msgstr "[НАЗВА…] - Оновити програми або середовища виконання"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:57
@ -1314,9 +1299,8 @@ msgid "Print debug information during command processing"
msgstr "Вивести діагностичні дані під час обробки команди"
#: app/flatpak-main.c:103
#, fuzzy
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
msgstr "Вивести діагностичні дані під час обробки команди"
msgstr "Вивести діагностичні дані OSTree під час обробки команди"
#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Show help options"
@ -1383,32 +1367,32 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог розгортанн
#: common/flatpak-dir.c:1471
#, c-format
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
msgstr ""
msgstr "Некоректна сума sha256 для адреси додаткових даних %s"
#: common/flatpak-dir.c:1476
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr ""
msgstr "Порожня назва для адреси додаткових даних %s"
#: common/flatpak-dir.c:1481
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr ""
msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
#: common/flatpak-dir.c:1491
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Під час спроби відкрити сховище %s: "
msgstr "Під час спроби отримання %s: "
#: common/flatpak-dir.c:1496
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr ""
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
#: common/flatpak-dir.c:1504
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Некоректне форматування середовища, %s"
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних, %s"
#: common/flatpak-dir.c:1650 common/flatpak-dir.c:1870
#, c-format
@ -1429,34 +1413,33 @@ msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Не вдалося виконати читання з експортованого файла"
#: common/flatpak-dir.c:2946
#, fuzzy
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
msgstr "Під час спроби отримання від’єднаних метаданих: "
#: common/flatpak-dir.c:2964
msgid "While creating extradir: "
msgstr ""
msgstr "Під час створення каталогу додаткових даних: "
#: common/flatpak-dir.c:2986
msgid "Invalid sha256 for extra data"
msgstr ""
msgstr "Некоректна контрольна сума sha256 для додаткових даних"
#: common/flatpak-dir.c:3015
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr ""
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних"
#: common/flatpak-dir.c:3019
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr ""
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних"
#: common/flatpak-dir.c:3028
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr ""
msgstr "Під час записування файла додаткових даних «%s»: "
#: common/flatpak-dir.c:3185
msgid "apply_extra script failed"
msgstr ""
msgstr "Помилка скрипту apply_extra"
#: common/flatpak-dir.c:3248
#, c-format
@ -1489,14 +1472,12 @@ msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
#: common/flatpak-dir.c:3374
#, fuzzy
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Під час спроби визначити посилання %s: "
msgstr "Під час спроби вилучення наявного додаткового каталогу: "
#: common/flatpak-dir.c:3385
#, fuzzy
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
msgstr "Під час спроби застосування додаткових даних: "
#: common/flatpak-dir.c:3882
#, c-format
@ -1519,9 +1500,9 @@ msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Немає відповідників %s"
#: common/flatpak-dir.c:5322
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
msgstr "Не вдалося знайти %s%s%s%s%s у віддаленому сховищі %s"
#: common/flatpak-dir.c:5439
#, c-format
@ -1539,19 +1520,18 @@ msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено"
#: common/flatpak-dir.c:6142
#, fuzzy
msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
msgstr ""
"Заголовок віддаленого сховища недоступний; на сервері немає файла резюме"
"Додаткові метадані віддаленого сховища недоступні; на сервері немає файла "
"резюме"
#: common/flatpak-dir.c:6172
msgid "Remote title not set"
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
#: common/flatpak-dir.c:6199
#, fuzzy
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
msgstr "Не встановлено типову гілку віддаленого сховища"
#: common/flatpak-dir.c:6305
msgid "Data not found"
@ -1705,15 +1685,15 @@ msgstr "Дозволити програмі обмінюватися даним
#: common/flatpak-run.c:1091
msgid "Add generic policy option"
msgstr ""
msgstr "Додати параметр загальних правил"
#: common/flatpak-run.c:1091 common/flatpak-run.c:1092
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
msgstr "ПІДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
#: common/flatpak-run.c:1092
msgid "Remove generic policy option"
msgstr ""
msgstr "Вилучити параметр загальних правил"
#: common/flatpak-run.c:1093
msgid "Persist home directory"
@ -1741,14 +1721,14 @@ msgid "Failed to write to temporary file"
msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла"
#: common/flatpak-run.c:2791
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл flatpak-info"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл flatpak-info: %s"
#: common/flatpak-run.c:2829
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open temp file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
#: common/flatpak-run.c:3095
msgid "Unable to create sync pipe"
@ -1765,121 +1745,151 @@ msgstr "Не вдалося виконати синхронізацію із п
#: common/flatpak-utils.c:2284
msgid "No extra data sources"
msgstr "Немає джерел додаткових даних"
#.
#. Policy definitions for Flatpak system actions.
#. Copyright (c) 2016 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:12
msgid "The Flatpak Project"
msgstr "Проект Flatpak"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:13
msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:14
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:25
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:78
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:89
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:100
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:122
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
msgid "package-x-generic"
msgstr "package-x-generic"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Встановлення підписаної програми"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:88
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:27
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:28
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:44
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:45
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:62
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:63
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:81
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:91
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:92
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:142
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:143
msgid "auth_admin"
msgstr "auth_admin"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:29
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:46
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:93
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:104
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:115
msgid "auth_admin_keep"
msgstr "auth_admin_keep"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:40
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:58
msgid "Update signed application"
msgstr "Оновлення підписаної програми"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:64
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:82
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "yes"
msgstr "так"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:76
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:87
msgid "Install bundle"
msgstr "Встановлення пакунка"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:98
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Вилучення середовища виконання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:99
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:110
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:109
msgid "Uninstall app"
msgstr "Вилучення програми"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:120
msgid "Configure Remote"
msgstr "Налаштовування сховищ"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:121
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr ""
"Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "Installing related: %s\n"
#~ msgstr "Встановлюємо пов’язане: %s\n"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:138
msgid "Update appstream"
msgstr "Оновлення appstream"
#~ msgid "Warning: Failed to install related ref: %s\n"
#~ msgstr "Попередження: не вдалося встановити пов’язане посилання: %s\n"
#~ msgid "REPOSITORY and NAME must be specified"
#~ msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
#~ msgid "Uninstalling related: %s\n"
#~ msgstr "Вилучаємо пов’язане: %s\n"
#~ msgid "Warning: Failed to uninstall related ref: %s\n"
#~ msgstr "Попередження: не вдалося вилучити пов’язане посилання: %s\n"
#~ msgid "Updating application %s, branch %s\n"
#~ msgstr "Оновлюємо програму %s, гілка %s\n"
#~ msgid "Updating runtime %s, branch %s\n"
#~ msgstr "Оновлюємо середовище виконання %s, гілка %s\n"
#~ msgid "Remote %s disabled\n"
#~ msgstr "Віддалене сховище %s вимкнено\n"
#~ msgid "No updates.\n"
#~ msgstr "Немає оновлень.\n"
#~ msgid "Now at %s.\n"
#~ msgstr "Зараз у %s.\n"
#~ msgid "Updating related: %s\n"
#~ msgstr "Оновлюємо пов’язане: %s\n"
#~ msgid "One or more updates failed"
#~ msgstr "Помилка під час одного або декількох оновлень"
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, metadata: "
#~ msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s, метадані: "
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, subpath %s: "
#~ msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s, підшлях %s: "
#~ msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
#~ msgstr ""
#~ "РОЗТАШУВАННЯ ІДЕНТИФІКАТОР [ГІЛКА] - Створити сховище на основі каталогу "
#~ "збирання"
#~ msgid "The Flatpak Project"
#~ msgstr "Проект Flatpak"
#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
#~ msgid "package-x-generic"
#~ msgstr "package-x-generic"
#~| msgid "List installed applications"
#~ msgid "Install signed application"
#~ msgstr "Встановлення підписаної програми"
#~ msgid "Authentication is required to install software"
#~ msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "auth_admin"
#~ msgstr "auth_admin"
#~ msgid "auth_admin_keep"
#~ msgstr "auth_admin_keep"
#~| msgid "List installed runtimes"
#~ msgid "Install signed runtime"
#~ msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
#~| msgid "List installed applications"
#~ msgid "Update signed application"
#~ msgstr "Оновлення підписаної програми"
#~ msgid "Authentication is required to update software"
#~ msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "так"
#~| msgid "List installed runtimes"
#~ msgid "Update signed runtime"
#~ msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
#~| msgid "Install from local bundle file"
#~ msgid "Install bundle"
#~ msgstr "Встановлення пакунка"
#~ msgid "Authentication is install software"
#~ msgstr "Розпізнавання для встановлення програмного забезпечення"
#~| msgid "List installed runtimes"
#~ msgid "Uninstall runtime"
#~ msgstr "Вилучення середовища виконання"
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
#~ msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "Uninstall app"
#~ msgstr "Вилучення програми"
#~| msgid "Delete a configured remote"
#~ msgid "Configure Remote"
#~ msgstr "Налаштовування сховищ"
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
#~ msgstr ""
#~ "Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти "
#~ "розпізнавання"
#~| msgid "Update appstream for remote"
#~ msgid "Update appstream"
#~ msgstr "Оновлення appstream"