forked from Mirrors/flatpak-builder
commit
ac73a79cb9
470
po/uk.po
470
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 11:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 11:06+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 14:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 19:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Do nothing if the provided remote exists"
|
|||
msgstr "Нічого не робити, якщо вказане сховище існує"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66 app/flatpak-builtins-install.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load options from file or uri"
|
||||
msgstr "Завантажити параметри з файла"
|
||||
msgstr "Завантажити параметри з файла або адресу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:71
|
||||
msgid "Enable GPG verification"
|
||||
|
@ -37,9 +36,9 @@ msgid "Mark the remote as enumerate"
|
|||
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке входить до переліку"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
|
||||
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначити віддалене сховище як таке, що використовується для залежностей"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:74
|
||||
msgid "Set a new url"
|
||||
|
@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Увімкнути віддалене сховище"
|
|||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76
|
||||
msgid "Update extra metadata from the summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновити додаткові метадані з файла резюме"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81
|
||||
msgid "Disable GPG verification"
|
||||
|
@ -66,9 +65,9 @@ msgid "Mark the remote as don't enumerate"
|
|||
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
|
||||
msgstr "Позначити віддалене сховище як таке, яке не входить до переліку"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначити віддалене сховище як таке, яке не використовується для залежностей"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:84
|
||||
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
|
||||
|
@ -88,9 +87,8 @@ msgid "TITLE"
|
|||
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default branch to use for this remote"
|
||||
msgstr "Зрозуміла назва для використання цього віддаленого сховища"
|
||||
msgstr "Типова гілка для цього віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:86 app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:52
|
||||
|
@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Слід вказати РОЗТАШУВАННЯ"
|
|||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
|
||||
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
|
||||
msgid "Too many arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забагато аргументів"
|
||||
|
||||
#. Do nothing
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:394
|
||||
|
@ -147,9 +145,8 @@ msgid "Remote %s already exists"
|
|||
msgstr "Запис віддаленого сховища %s вже існує"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No url specified in flatpakrepo file"
|
||||
msgstr "У метаданих не вказано назви"
|
||||
msgstr "У файлі flatpakrepo не вказано адреси"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:470
|
||||
msgid "NAME - Modify a remote repository"
|
||||
|
@ -165,19 +162,19 @@ msgid "No remote %s"
|
|||
msgstr "Немає сховища %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
|
||||
msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого сховища"
|
||||
msgstr "Оновлюємо додаткові метадані з резюме віддаленого сховища для %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:493
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби оновлення: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час оновлення додаткових метаданих для «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not update extra metadata for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити додаткові метадані для %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:50
|
||||
msgid "Export runtime instead of app"
|
||||
|
@ -230,16 +227,16 @@ msgid "'%s' is not a valid repository"
|
|||
msgstr "«%s» не є коректним сховищем"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:928 app/flatpak-builtins-build-sign.c:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:931
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:651
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:168 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не коректною назвою гілки"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою гілки: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:42
|
||||
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
|
||||
|
@ -270,9 +267,11 @@ msgid "DIRECTORY must be specified"
|
|||
msgstr "Слід вказати КАТАЛОГ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:123 app/flatpak-builtins-build-export.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "Каталог збирання %s не ініціалізовано"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог збирання %s не ініціалізовано, скористайтеся командою flatpak "
|
||||
"build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -423,25 +422,25 @@ msgstr "Виключені файли для включення"
|
|||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректний тип адреси %s, передбачено підтримку лише http/https"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти базову назву у %s, вкажіть назву явним чином"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:544
|
||||
msgid "No slashes allowed in extra data name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У назві додаткових даних не можна використовувати навскісні риски"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректний формат контрольної суми sha256: «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:566
|
||||
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтримки нульових розмірів додаткових даних не передбачено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -468,21 +467,20 @@ msgstr "Не обробляти експортування"
|
|||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:44
|
||||
msgid "Extra data info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відомості щодо додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:45
|
||||
msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "НАЗВА:SHA256:РОЗМІР_ОТРИМАНОГО:РОЗМІР_ВСТАНОВЛЕНОГО:АДРЕСА"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To few elements in --extra-data argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замало елементів у аргументі --extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
|
||||
msgstr "КАТАЛОГ — перетворити каталог на пакунок"
|
||||
msgstr "КАТАЛОГ — завершити обробку каталогу збирання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -545,28 +543,24 @@ msgid "RUNTIME"
|
|||
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ ВИКОНАННЯ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initialize apps from named app"
|
||||
msgstr "Ініціалізувати змінну на основі іменованого середовища виконання"
|
||||
msgstr "Ініціалізувати програми з названої програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "APP"
|
||||
msgstr "ІДЕНТИФІКАТОРПРОГРАМИ"
|
||||
msgstr "ПРОГРАМА"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify version for --base"
|
||||
msgstr "Вказати типову версію для запуску"
|
||||
msgstr "Вказати версію для --base"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:55
|
||||
msgid "VERSION"
|
||||
msgstr "ВЕРСІЯ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include this base extension"
|
||||
msgstr "Включити це розширення середовища програмування до /usr"
|
||||
msgstr "Включити це базове розширення"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
msgid "EXTENSION"
|
||||
|
@ -613,19 +607,19 @@ msgid "RUNTIME must be specified"
|
|||
msgstr "Має бути вказано СЕРЕДОВИЩЕ-ВИКОНАННЯ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:159 app/flatpak-builtins-override.c:71
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою програми"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою програми: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою середовища виконання: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою sdk: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -642,9 +636,8 @@ msgid "Look for runtime with the specified name"
|
|||
msgstr "Шукати середовище виконання із вказаною назвою"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА [ГІЛКА]] - Встановити програму або середовище виконання"
|
||||
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ ІД [ГІЛКА] - Підписати програму або середовище виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
msgid "No gpg key ids specified"
|
||||
|
@ -739,17 +732,15 @@ msgid "FILE - Unexport a file to apps"
|
|||
msgstr "ФАЙЛ - Скасувати експортування файла до програм"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PID_МОНІТОРА [КОМАНДА [аргументи...]] - Виконати команду у запущеній "
|
||||
"PID_ПІСОЧНИЦІ [КОМАНДА [аргументи...]] - Виконати команду у запущеній "
|
||||
"пісочниці"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified"
|
||||
msgstr "Слід вказати PID_МОНІТОРА та КОМАНДУ"
|
||||
msgstr "Слід вказати PID_ПІСОЧНИЦІ та КОМАНДУ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -759,15 +750,15 @@ msgstr "Некоректний pid %s"
|
|||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such pid %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає такого pid, %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:127
|
||||
msgid "Can't read cwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати cwd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
|
||||
msgid "Can't read root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати вміст кореневої теки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -791,19 +782,19 @@ msgstr "Не вдалося увійти до простору назв %s: %s"
|
|||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:173
|
||||
msgid "Can't chdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося змінити каталог"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:176
|
||||
msgid "Can't chroot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:223
|
||||
msgid "Can't switch gid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося перемкнути gid"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
|
||||
msgid "Can't switch uid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося перемкнути uid"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-info.c:46 app/flatpak-builtins-list.c:43
|
||||
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:41
|
||||
|
@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "Не встановлювати пов’язані посилання"
|
|||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:57
|
||||
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не перевіряти або не встановлювати залежності для виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:60 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49
|
||||
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
|
||||
|
@ -885,9 +876,8 @@ msgid "Bundle filename must be specified"
|
|||
msgstr "Слід вказати назву файла пакунка"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename or uri must be specified"
|
||||
msgstr "Слід вказати назву файла"
|
||||
msgstr "Слід вказати назву файла або адресу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -895,14 +885,12 @@ msgid "Installing: %s\n"
|
|||
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "REMOTE REF... - Install applications or runtimes"
|
||||
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА [ГІЛКА]] - Встановити програму або середовище виконання"
|
||||
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА… - Встановити програму або середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ"
|
||||
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-list.c:45 app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42
|
||||
msgid "Show arches and branches"
|
||||
|
@ -983,9 +971,8 @@ msgid "A nice name to use for this repository"
|
|||
msgstr "Зручна назва для цього сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default branch to use for this repository"
|
||||
msgstr "Зрозуміла назва для використання цього віддаленого сховища"
|
||||
msgstr "Типова гілка для цього сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repo-update.c:46
|
||||
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
|
||||
|
@ -1104,13 +1091,12 @@ msgid "Remove files even if running"
|
|||
msgstr "Вилучити файли, навіть якщо роботу ще не завершено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "REF... - Uninstall an application"
|
||||
msgstr "НАЗВА [ГІЛКА] - Вилучити програму"
|
||||
msgstr "ПОСИЛАННЯ… - Вилучити програму"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76
|
||||
msgid "Must specify at least one REF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слід вказати принаймні одне посилання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1149,15 +1135,14 @@ msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого схов
|
|||
msgid "Only update this subpath"
|
||||
msgstr "Оновити лише вказаний підшлях"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-update.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: app/flatpak-builtins-update.c:89
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating appstream for remote %s\n"
|
||||
msgstr "Оновити дані appstream для віддаленого сховища"
|
||||
msgstr "Оновлюємо appstream для віддаленого сховища %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-update.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: app/flatpak-builtins-update.c:119
|
||||
msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
|
||||
msgstr "[НАЗВА [ГІЛКА]] - Оновити програму або середовище виконання"
|
||||
msgstr "[НАЗВА…] - Оновити програми або середовища виконання"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:57
|
||||
|
@ -1314,9 +1299,8 @@ msgid "Print debug information during command processing"
|
|||
msgstr "Вивести діагностичні дані під час обробки команди"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Вивести діагностичні дані під час обробки команди"
|
||||
msgstr "Вивести діагностичні дані OSTree під час обробки команди"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
|
@ -1383,32 +1367,32 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог розгортанн
|
|||
#: common/flatpak-dir.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректна сума sha256 для адреси додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порожня назва для адреси додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби відкрити сховище %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримання %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1504
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Некоректне форматування середовища, %s"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних, %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1650 common/flatpak-dir.c:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1429,34 +1413,33 @@ msgid "Failed to read from exported file"
|
|||
msgstr "Не вдалося виконати читання з експортованого файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримання від’єднаних метаданих: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2964
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під час створення каталогу додаткових даних: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2986
|
||||
msgid "Invalid sha256 for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума sha256 для додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3015
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3019
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під час записування файла додаткових даних «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3185
|
||||
msgid "apply_extra script failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка скрипту apply_extra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3248
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1489,14 +1472,12 @@ msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
|||
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Під час спроби визначити посилання %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вилучення наявного додаткового каталогу: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
|
||||
msgstr "Під час спроби застосування додаткових даних: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3882
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1519,9 +1500,9 @@ msgid "Nothing matches %s"
|
|||
msgstr "Немає відповідників %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти %s%s%s%s%s у віддаленому сховищі %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5439
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1539,19 +1520,18 @@ msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
|||
msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote extra metadata not available; server has no summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заголовок віддаленого сховища недоступний; на сервері немає файла резюме"
|
||||
"Додаткові метадані віддаленого сховища недоступні; на сервері немає файла "
|
||||
"резюме"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6172
|
||||
msgid "Remote title not set"
|
||||
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote default-branch not set"
|
||||
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
|
||||
msgstr "Не встановлено типову гілку віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6305
|
||||
msgid "Data not found"
|
||||
|
@ -1705,15 +1685,15 @@ msgstr "Дозволити програмі обмінюватися даним
|
|||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1091
|
||||
msgid "Add generic policy option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати параметр загальних правил"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1091 common/flatpak-run.c:1092
|
||||
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ПІДСИСТЕМА.КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1092
|
||||
msgid "Remove generic policy option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучити параметр загальних правил"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1093
|
||||
msgid "Persist home directory"
|
||||
|
@ -1741,14 +1721,14 @@ msgid "Failed to write to temporary file"
|
|||
msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2791
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл flatpak-info"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2829
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3095
|
||||
msgid "Unable to create sync pipe"
|
||||
|
@ -1765,121 +1745,151 @@ msgstr "Не вдалося виконати синхронізацію із п
|
|||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2284
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Немає джерел додаткових даних"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. Policy definitions for Flatpak system actions.
|
||||
#. Copyright (c) 2016 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:12
|
||||
msgid "The Flatpak Project"
|
||||
msgstr "Проект Flatpak"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:13
|
||||
msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:14
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:25
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:78
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:89
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:100
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:122
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
|
||||
msgid "package-x-generic"
|
||||
msgstr "package-x-generic"
|
||||
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
|
||||
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
|
||||
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
|
||||
#. 'auth_admin_keep'.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
|
||||
msgid "Install signed application"
|
||||
msgstr "Встановлення підписаної програми"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:88
|
||||
msgid "Authentication is required to install software"
|
||||
msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:27
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:28
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:44
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:45
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:62
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:63
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:81
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:91
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:92
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:142
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:143
|
||||
msgid "auth_admin"
|
||||
msgstr "auth_admin"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:29
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:46
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:93
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:104
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:115
|
||||
msgid "auth_admin_keep"
|
||||
msgstr "auth_admin_keep"
|
||||
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
|
||||
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
|
||||
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
|
||||
#. 'auth_admin_keep'.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:40
|
||||
msgid "Install signed runtime"
|
||||
msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
|
||||
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
|
||||
#. app as the commit will be signed, and the action is required
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:58
|
||||
msgid "Update signed application"
|
||||
msgstr "Оновлення підписаної програми"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
|
||||
msgid "Authentication is required to update software"
|
||||
msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:64
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:82
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "так"
|
||||
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
|
||||
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:76
|
||||
msgid "Update signed runtime"
|
||||
msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:87
|
||||
msgid "Install bundle"
|
||||
msgstr "Встановлення пакунка"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:98
|
||||
msgid "Uninstall runtime"
|
||||
msgstr "Вилучення середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:99
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:110
|
||||
msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||||
msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:109
|
||||
msgid "Uninstall app"
|
||||
msgstr "Вилучення програми"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:120
|
||||
msgid "Configure Remote"
|
||||
msgstr "Налаштовування сховищ"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:121
|
||||
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installing related: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Встановлюємо пов’язане: %s\n"
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not require admin authentication to update
|
||||
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:138
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Оновлення appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Failed to install related ref: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Попередження: не вдалося встановити пов’язане посилання: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "REPOSITORY and NAME must be specified"
|
||||
#~ msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstalling related: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Вилучаємо пов’язане: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Failed to uninstall related ref: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Попередження: не вдалося вилучити пов’язане посилання: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating application %s, branch %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Оновлюємо програму %s, гілка %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating runtime %s, branch %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Оновлюємо середовище виконання %s, гілка %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote %s disabled\n"
|
||||
#~ msgstr "Віддалене сховище %s вимкнено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No updates.\n"
|
||||
#~ msgstr "Немає оновлень.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Now at %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Зараз у %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Updating related: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Оновлюємо пов’язане: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more updates failed"
|
||||
#~ msgstr "Помилка під час одного або декількох оновлень"
|
||||
|
||||
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, metadata: "
|
||||
#~ msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s, метадані: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "While pulling %s from remote %s, subpath %s: "
|
||||
#~ msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s, підшлях %s: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "LOCATION ID [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "РОЗТАШУВАННЯ ІДЕНТИФІКАТОР [ГІЛКА] - Створити сховище на основі каталогу "
|
||||
#~ "збирання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Flatpak Project"
|
||||
#~ msgstr "Проект Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package-x-generic"
|
||||
#~ msgstr "package-x-generic"
|
||||
|
||||
#~| msgid "List installed applications"
|
||||
#~ msgid "Install signed application"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення підписаної програми"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to install software"
|
||||
#~ msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "auth_admin"
|
||||
#~ msgstr "auth_admin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "auth_admin_keep"
|
||||
#~ msgstr "auth_admin_keep"
|
||||
|
||||
#~| msgid "List installed runtimes"
|
||||
#~ msgid "Install signed runtime"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
|
||||
|
||||
#~| msgid "List installed applications"
|
||||
#~ msgid "Update signed application"
|
||||
#~ msgstr "Оновлення підписаної програми"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to update software"
|
||||
#~ msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "yes"
|
||||
#~ msgstr "так"
|
||||
|
||||
#~| msgid "List installed runtimes"
|
||||
#~ msgid "Update signed runtime"
|
||||
#~ msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Install from local bundle file"
|
||||
#~ msgid "Install bundle"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення пакунка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is install software"
|
||||
#~ msgstr "Розпізнавання для встановлення програмного забезпечення"
|
||||
|
||||
#~| msgid "List installed runtimes"
|
||||
#~ msgid "Uninstall runtime"
|
||||
#~ msgstr "Вилучення середовища виконання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||||
#~ msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall app"
|
||||
#~ msgstr "Вилучення програми"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Delete a configured remote"
|
||||
#~ msgid "Configure Remote"
|
||||
#~ msgstr "Налаштовування сховищ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти "
|
||||
#~ "розпізнавання"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Update appstream for remote"
|
||||
#~ msgid "Update appstream"
|
||||
#~ msgstr "Оновлення appstream"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue