apostrophe/po/zh_TW/LC_MESSAGES/uberwriter-zh_TW.po

782 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Language: zh-TW\n"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no suggestions)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "加入 \"{}\" 至目錄"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "全部略過"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"
#: ../uberwriter.desktop.in.h:1
msgid "UberWriter"
msgstr "UberWriter"
#: ../uberwriter.desktop.in.h:2
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
msgstr "UberWriter一個簡單、免費、有趣的 Markdown 編輯器"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
msgid "Website is not available"
msgstr "網站目前無法提供服務"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189
msgid "Website is available"
msgstr "網站可以提供服務"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "在瀏覽器開啟連結"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503
msgid "No matching footnote found"
msgstr "沒有發現相符和的註解"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "開啟最近使用過的檔案"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "匯出檔案成 ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "進階匯出..."
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
msgstr "複製原始 HTML 至剪貼簿"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Light text on a dark background"
msgstr "暗色背景及明亮字體"
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "陰暗模式"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "切換到預覽模式"
#: data/ui/Menu.ui:12
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "自動_拼字檢查"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
msgid "F_ormat"
msgstr "格式(_O)"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
msgid "Unordered List Item"
msgstr "無序串列物件"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "水平線"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
msgid "Heading"
msgstr "標題"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "說明 (_H)"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "內容"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "簡單 Markdown 教學"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "開啟 Pandoc 線上 Markdown 說明 ..."
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
msgid "Get Help Online..."
msgstr "取得線上說明..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
msgid "Translate This Application..."
msgstr "翻譯本程式..."
#: data/ui/Menu.ui:7
msgid "Focus Mode"
msgstr "鎖定模式"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "使用鎖定模式"
#: data/ui/Menu.ui:17
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "使用全螢幕模式"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "顯示 HTML 預覽"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:112
msgid "Words:"
msgstr "字數:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:155
msgid "Characters:"
msgstr "字元:"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:246
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "顯示 debug 資訊 (-vv debug uberwriter_lib also)"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
msgid "emphasized text"
msgstr "強調文字"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
msgid "strong text"
msgstr "粗體字"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
msgid "List item"
msgstr "清單項目"
#: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "精明的詢問"
#: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc 能自動地讓 「--」 轉成長槓或者其他的東西"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "正規化"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr "移除連續雙空白或是在段落前面的空白"
#: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"
#: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "獨立"
#: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
msgstr "使用 header 或是 footer 來引入樣式表及初始資料"
#: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "數字區間"
#: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "嚴格的 Markdown 格式"
#: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "使用「嚴格的」 Markdown 格式來取代「pandoc」的 Mardown 格式"
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Slideshow incremental bullets"
#: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Show one bullet point after another in a slideshow"
#: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>一般選項</b>"
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "語法高亮"
#: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "選擇語法高亮顏色主題"
#: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "高亮主題 "
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>語法高亮</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "獨立的"
#: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
msgstr "產生一個沒有外部相關的 HTML 文件 ( 包含所有的圖片及樣式表 )"
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "使用 HTML 5 語法"
#: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "選擇一個您想要使用的 CSS 檔案"
#: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "CSS 檔案"
#: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>HTML 選項</b>"
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>參考文件</b>"
#: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "命令列參考"
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
msgstr "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:347
msgid "Save your File"
msgstr "存取您的檔案"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "您不能匯出至 PDF"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr "請從軟體中心安裝 <a href=\"apt:texlive\">texlive</a>"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:448
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "MarkDown 或者純文字"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:451
msgid "Open a .md-File"
msgstr "開啟一個 .md 檔案"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:473
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "您尚未存取您的變更"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:475
msgid "Close without Saving"
msgstr "關閉但不儲存"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:476
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:477
msgid "Save now"
msgstr "現在存取"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:478
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未儲存的變更"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:537
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "您不能啟動拼字檢查器"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:540
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
msgstr "請從軟體中心安裝針對您的語言的 \"hunspell\" 或 \"aspell\" 字典檔"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Dark mode"
msgstr "陰暗模式"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
msgstr ""
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
msgid "New window"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:53
msgid "_Shortcuts"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:49
msgid "Pandoc _Help"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:59
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:62
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "現在存取"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "現在存取"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "鎖定模式"
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "編輯(_E)"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "清單項目"
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "標題"
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
msgid "Next Match"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:41
#, fuzzy
msgid "Open Replace"
msgstr "開啟最近使用過的檔案"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
msgid "Activate Regex"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
msgid "_Open"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
#, fuzzy
msgid "Open examples"
msgstr "開啟一個 .md 檔案"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
#, fuzzy
msgid "_Quick markdown tutorial"
msgstr "簡單 Markdown 教學"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "現在存取"
#: data/ui/Menu.ui:24
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "現在存取"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
#, fuzzy
msgid "Export as HTML"
msgstr "匯出檔案成 ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
#, fuzzy
msgid "Export as PDF"
msgstr "匯出檔案成 ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
#, fuzzy
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "複製原始 HTML 至剪貼簿"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
msgid "Open Search and Replace"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
msgid "Search and Replace ..."
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:295
msgid "Previous Match"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:339
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Replace"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:457
msgid "Replace all"
msgstr ""
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:91
#, fuzzy
msgid "striked out text"
msgstr "粗體字"
#: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:248
msgid "Use experimental features"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
msgid "Open file base path"
msgstr ""
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr ""
#: data/ui/WindowMenu.ui:24
msgid "Search and Replace"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:12
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: data/ui/About.ui:14
#, fuzzy
msgid "Uberwriter website"
msgstr "UberWriter"
#: data/ui/About.ui:60
msgid "Donations:"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:69
msgid "Liberapay"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:100
msgid "Help to translate:"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:109
#, fuzzy
msgid "Poeditor"
msgstr "編輯(_E)"
#: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569
msgid "PDF"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:582
#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:595
msgid "ODT"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:607
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "進階匯出..."
#: data/ui/Menu.ui:28
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "匯出"
#: data/ui/Menu.ui:32
msgid "Copy HTML"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:44
msgid "Open Tutorial"
msgstr ""
#: data/ui/Preferences.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use dark mode"
msgstr "陰暗模式"
#: data/ui/Preferences.ui:56
#, fuzzy
msgid "Autospellcheck"
msgstr "自動_拼字檢查"
#: data/ui/Preferences.ui:95
msgid "page 1"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48
msgid "Untitled document.md"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
""
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:894 uberwriter/UberwriterWindow.py:943
msgid "New"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:895 uberwriter/UberwriterWindow.py:944
msgid "Open"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:899 uberwriter/UberwriterWindow.py:946
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:949
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "開啟最近使用過的檔案"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:901 uberwriter/UberwriterWindow.py:951
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "現在存取"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "開啟最近使用過的檔案"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:906 uberwriter/UberwriterWindow.py:956
msgid "Menu"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:961
#, fuzzy
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "全螢幕"