forked from Mirrors/apostrophe
1218 lines
34 KiB
Plaintext
1218 lines
34 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
|
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(aucune suggestion)"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
|
|
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
|
|
msgstr "Ajouter \"{}\" au dictionnaire"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
|
|
msgid "Ignore All"
|
|
msgstr "Tout ignorer"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Suggestions"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:5
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:3
|
|
msgid "UberWriter"
|
|
msgstr "UberWriter"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:4
|
|
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
|
|
msgstr "UberWriter, un éditeur Markdown simple et sans distractions"
|
|
|
|
#: uberwriter/inline_preview.py:184
|
|
msgid "Website is not available"
|
|
msgstr "Site web indisponible"
|
|
|
|
#: uberwriter/inline_preview.py:186
|
|
msgid "Website is available"
|
|
msgstr "Site web disponible"
|
|
|
|
#: uberwriter/inline_preview.py:436
|
|
msgid "Open Link in Webbrowser"
|
|
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur"
|
|
|
|
#: uberwriter/inline_preview.py:500
|
|
msgid "No matching footnote found"
|
|
msgstr "Aucune note de bas de page correspondante"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fichier"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
|
|
msgid "Open Recent File"
|
|
msgstr "Ouvrir un document récent"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
|
|
msgid "Export as ODT"
|
|
msgstr "Exporter en ODT"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
|
|
msgid "Advanced Export..."
|
|
msgstr "Export avancé…"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
|
|
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
|
|
msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Édition"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Affichage"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
|
|
msgid "Light text on a dark background"
|
|
msgstr "Texte clair sur fond sombre"
|
|
|
|
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "Mode sombre"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
|
|
msgid "Switch to preview mode"
|
|
msgstr "Basculer vers l'aperçu"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:14 uberwriter/preview_renderer.py:51
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
|
|
msgid "Auto _Spellcheck"
|
|
msgstr "Auto _Correction"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormat"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
|
|
msgid "Unordered List Item"
|
|
msgstr "Liste non ordonnée"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Ligne horizontale"
|
|
|
|
#: uberwriter/format_shortcuts.py:177
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Entête"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Aide"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Table des matières"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
|
|
msgid "Short Markdown Tutorial"
|
|
msgstr "Tutoriel Markdown rapide"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
|
|
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
|
|
msgstr "Ouvrir l'aide en ligne de Markdown pour Pandoc…"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
|
|
msgid "Get Help Online..."
|
|
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne…"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
|
|
msgid "Translate This Application..."
|
|
msgstr "Traduire cette application..."
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:6
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Mode focus"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
|
|
msgid "Go into focus mode"
|
|
msgstr "Basculer vers le mode focus"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:18
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
|
|
msgid "Go into fullscreen mode"
|
|
msgstr "Basculer vers le mode plein écran"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
|
|
msgid "Show HTML preview"
|
|
msgstr "Montrer l'aperçu HTML"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:112
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Mots :"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:155
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "Caractères :"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:246
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
|
|
msgstr "Montrer les messages de débogage"
|
|
|
|
#: uberwriter/format_shortcuts.py:95
|
|
msgid "emphasized text"
|
|
msgstr "surligner le texte"
|
|
|
|
#: uberwriter/format_shortcuts.py:97
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "texte en gras"
|
|
|
|
#: uberwriter/format_shortcuts.py:117
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Liste ordonnée"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:557
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporter"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:45
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Intelligente"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:50
|
|
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
|
|
msgstr "Pandoc peut automatiquement remplacer \"--\" par un tiret long et plus"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normaliser"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
|
|
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
|
|
msgstr "Supprime par exemple les doubles espaces ou les espaces en début de paragraphe"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:62
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Table des matières"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:78
|
|
msgid "Standalone"
|
|
msgstr "Autonome"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:83
|
|
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
|
|
msgstr "Utiliser une en-tête et un pied de page pour incorporer les feuilles de styles et les meta informations"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:96
|
|
msgid "Number Sections"
|
|
msgstr "Numéroter les sections"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:112
|
|
msgid "Strict Markdown"
|
|
msgstr "Markdown strict"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:117
|
|
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
|
|
msgstr "Utiliser le Markdown \"strict\" à la place du Markdown \"pandoc\""
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
|
|
msgid "Slideshow incremental bullets"
|
|
msgstr "Puces incrémentielles de diaporama"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:134
|
|
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
|
|
msgstr "Montrer une puce après l'autre dans un diaporama"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:152
|
|
msgid "<b>General Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Options générales</b>"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
|
|
msgid "Highlight syntax"
|
|
msgstr "Coloration syntaxique"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:225
|
|
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
|
|
msgstr "Choisissez un jeu de couleur pour la coloration syntaxique"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:213
|
|
msgid "Highlight style "
|
|
msgstr "Style de coloration "
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
|
|
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
msgstr "<b>Coloration syntaxique</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
|
|
msgid "Self Contained"
|
|
msgstr "Autonome"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:370
|
|
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
|
|
msgstr "Génère un HTML sans dépendances externes (toutes les images et styles sont inclus)"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
|
|
msgid "HTML 5"
|
|
msgstr "HTML 5"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
|
|
msgid "Use HTML 5 syntax"
|
|
msgstr "Utiliser la syntaxe HTML 5"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:406 data/ui/Export.ui:420
|
|
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
|
|
msgstr "Choisir un fichier CSS"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:408
|
|
msgid "CSS File"
|
|
msgstr "Fichier CSS"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:445
|
|
msgid "<b>HTML Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Options HTML</b>"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
|
|
msgid "<b>Bibliography File</b>"
|
|
msgstr "Fichier de bibliographie"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:463
|
|
msgid "Commandline Reference"
|
|
msgstr "Référence de Ligne de Commande"
|
|
|
|
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
|
|
msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
|
|
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
|
|
"# by the Free Software Foundation.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
|
|
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
|
|
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
|
|
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
|
|
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
""
|
|
msgstr "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it\n"
|
|
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n"
|
|
"# by the Free Software Foundation.\n"
|
|
"#\n"
|
|
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
|
|
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n"
|
|
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
|
|
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"#\n"
|
|
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
""
|
|
|
|
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
|
|
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:234
|
|
msgid "Save your File"
|
|
msgstr "Sauvegarder le document"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
|
|
msgid "You can not export to PDF."
|
|
msgstr "Impossible d'exporter en PDF"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
|
|
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
|
|
msgstr "Veuillez installer <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> depuis la logithèque."
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:448
|
|
msgid "MarkDown or Plain Text"
|
|
msgstr "Markdown ou texte brut"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:451
|
|
msgid "Open a .md-File"
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier .md"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:367
|
|
msgid "You have not saved your changes."
|
|
msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé vos modifications."
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:475
|
|
msgid "Close without Saving"
|
|
msgstr "Fermer sans sauvegarder"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:370
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:371
|
|
msgid "Save now"
|
|
msgstr "Enregistrer maintenant"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:478
|
|
msgid "Unsaved changes"
|
|
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:537
|
|
msgid "You can not enable the Spell Checker."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas activer le correcteur orthographique."
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:540
|
|
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
|
|
msgstr "Veuillez installer les dictionnaires 'hunspell' ou 'aspell' pour votre langue depuis la logithèque."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
|
|
msgid "Dark mode"
|
|
msgstr "Mode sombre"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
|
|
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
|
|
msgstr "S'il est activé, la fenêtre s'affichera avec le thème sombre. Si non, la fenêtre s'affichera avec le thème clair telle qu'elle est lors de l'installation initiale."
|
|
|
|
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
|
|
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
|
|
#: data/ui/App_menu.ui:10
|
|
msgid "New window"
|
|
msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:53
|
|
msgid "_Shortcuts"
|
|
msgstr "_Mots clés"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:49
|
|
msgid "Pandoc _Help"
|
|
msgstr "Aide _Pandoc"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:59
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_À propos"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:62
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Quitter"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Enregistrer comme"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Focus mode"
|
|
msgstr "Mode focus"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:79
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:112
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Séparateur"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Liste ordonnée"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:126
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:133
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:147
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Entête"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Couper"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Coller"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:154
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:212
|
|
msgid "Next Match"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Replace"
|
|
msgstr "Ouvrir remplacer"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
|
|
msgid "Activate Regex"
|
|
msgstr "Activer les expressions régulières"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nouveau"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Ouvrir"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
|
|
msgid "Open examples"
|
|
msgstr "Ouvrir les exemples"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quick markdown tutorial"
|
|
msgstr "_Tutoriel Markdown rapide"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Enregistrer"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _As"
|
|
msgstr "Enregistrer _Sous"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export as HTML"
|
|
msgstr "Exporter en HTML"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export as PDF"
|
|
msgstr "Exporter en PDF"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
|
|
msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Barre de navigation"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
|
|
msgid "Open Search and Replace"
|
|
msgstr "Ouvrir Rechercher et remplacer"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
|
|
msgid "Search and Replace ..."
|
|
msgstr "Rechercher et remplacer..."
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:198
|
|
msgid "Previous Match"
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:244
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
msgstr "Sensible à la casse"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:349
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Remplacer"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:363
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "Tout remplacer"
|
|
|
|
#: uberwriter/format_shortcuts.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "striked out text"
|
|
msgstr "texte barré"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:618 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
|
|
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
|
|
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "tag"
|
|
|
|
#: uberwriter/application.py:173
|
|
msgid "Use experimental features"
|
|
msgstr "Utiliser les fonctions expérimentales"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
|
|
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
|
|
msgstr "l'extension \"{}\" n'est pas un fichier ZIP valide"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
|
|
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
|
|
msgstr "l'extension \"{}\" n'est pas un dictionnaire XML valide"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
|
|
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
|
|
msgstr "impossible de modifier l'extension, un fichier portant le même nom existe dans la destination"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
|
|
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
|
|
msgstr "impossible de modifier l'extension, la destination n'est pas un dossier"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:74
|
|
msgid "Open file base path"
|
|
msgstr "Ouvrir le chemin d'accès au fichier"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:75
|
|
msgid "Open file paths of the current session"
|
|
msgstr "Ouvrir les chemins d'accès aux fichiers de la session en cours"
|
|
|
|
#: data/ui/App_menu.ui:36
|
|
msgid "Help to _translate"
|
|
msgstr "Aider à la _traduction"
|
|
|
|
#: data/ui/App_menu.ui:40
|
|
msgid "Donate to the project"
|
|
msgstr "Donner au projet"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:169
|
|
msgid "Search and Replace"
|
|
msgstr "Rechercher et remplacer"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uberwriter website"
|
|
msgstr "Site de UberWriter"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:71
|
|
msgid "Donations:"
|
|
msgstr "Donations :"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:80
|
|
msgid "Liberapay"
|
|
msgstr "Liberapay"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:111
|
|
msgid "Help to translate:"
|
|
msgstr "Aider à la traduction"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:120
|
|
msgid "Poeditor"
|
|
msgstr "Poeditor"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:612 data/ui/Export.ui:622
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:599
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:595
|
|
msgid "ODT"
|
|
msgstr "ODT"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:634
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Export avancé"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:28
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "_Exporter"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:32
|
|
msgid "Copy HTML"
|
|
msgstr "Copier le HTML"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:19
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:46
|
|
msgid "Open Tutorial"
|
|
msgstr "Ouvrir le tutoriel"
|
|
|
|
#: data/ui/Preferences.ui:45
|
|
msgid "Use dark mode"
|
|
msgstr "Utiliser le mode sombre"
|
|
|
|
#: data/ui/Preferences.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autospellcheck"
|
|
msgstr "Autocorrection"
|
|
|
|
#: data/ui/Preferences.ui:95
|
|
msgid "page 1"
|
|
msgstr "page 1"
|
|
|
|
#: uberwriter/export_dialog.py:159
|
|
msgid "Untitled document.md"
|
|
msgstr "Sans titre.md"
|
|
|
|
#: uberwriter/export_dialog.py:340
|
|
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
|
|
""
|
|
msgstr "Veuillez installer l'extension TexLive depuis la logithèque de Gnome"
|
|
|
|
#: uberwriter/export_dialog.py:343
|
|
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
|
|
msgstr "Veuillez installer l'extension TexLive depuis les dépôts"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Ouvrir un document récent"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954
|
|
msgid "Search and replace"
|
|
msgstr "Rechercher et remplacer"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:170
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit Fullscreen"
|
|
msgstr "Sortir du Plein écran"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:6
|
|
msgid "An elegant, free distraction GTK+ markdown editor"
|
|
msgstr "Un éditeur de markdown GTK+ élégant et sans distractions"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:8
|
|
msgid "Uberwriter is a GTK+ based distraction free Markdown editor, mainly developed by Wolf Vollprecht and Manuel Genovés. It uses pandoc as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user interface."
|
|
msgstr "UberWriter est un éditeur Markdown sans distractions écrit en GTK+, développé principalement par Wolf Vollprecht et Manuel Genovés. Il utilise pandoc comme backend pour l'analyse du markdown et offre une interface très propre et élégante."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:9
|
|
msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:"
|
|
msgstr "Vous pouvez installer l'extension TexLive recommendée avec la commande :"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:10
|
|
msgid "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive"
|
|
msgstr "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:11
|
|
msgid "or from Gnome-Software"
|
|
msgstr "ou depuis Gnome Logiciels"
|
|
|
|
#. That one was very difficult to translate
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:34
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:41
|
|
msgid "Added italian language"
|
|
msgstr "Italien ajouté"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:42
|
|
msgid "Initial themes support: now uberwriter adapts his colors to the current GTK theme"
|
|
msgstr "Support initial des thèmes : UberWriter adapte maintenant ses couleurs au thème GTK"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:43
|
|
msgid "Disabled scroll gradient, can be enabled in the preferences dialog"
|
|
msgstr "Le fondu de défilement est désactivé, mais peut être réactivé dans les préférences"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:44
|
|
msgid "Allow to disable headerbar autohidding in Dconf"
|
|
msgstr "Autoriser de désactiver la barre d'en-tête dans Dconf"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:45
|
|
msgid "Now a single click is enough to open files in the recent files popover"
|
|
msgstr "Un simple clic est maintenant suffisant pour ouvrir des fichiers dans la bulle contextuelle des fichiers récents"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:46
|
|
msgid "Spellchecking status is now saved between sessions"
|
|
msgstr "L'état de correction orthographique est maintenant sauvegardée entre les sessions"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:47
|
|
msgid "Minor UI fixes"
|
|
msgstr "Corrections d'IU mineurs"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:48
|
|
msgid "Added -d flag to enable webdev tools"
|
|
msgstr "Flag -d ajouté pour activer les outils de développement web"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:54
|
|
msgid "Updated css styles."
|
|
msgstr "Styles CSS mis à jour"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:59
|
|
msgid "This release features a new logo, polishes the Appmenu, fixes usability bugs and flatpak related bugs."
|
|
msgstr "Cette nouvelle version propose un nouveau logo, un menu retravaillé, des corrections de bugs d'utilisabilité et d'autres dû à flatpak"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:64
|
|
msgid "This release provides a fix to a bug that caused Uberwriter to not mark properly **bold**, *cursive*, and ***bold and cursive*** words."
|
|
msgstr "Cette version corrige un bug qui causait UberWriter à ne pas marquer correctement les mots en **gras**, *italique* et ***gras et italique***."
|
|
|
|
#. Do you prefer "bugs" or "bogues" ?
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:69
|
|
msgid "This release solves two minor bugs:"
|
|
msgstr "Cette mise jour résout deux bogues mineurs :"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:71
|
|
msgid "One on focus mode which caused the lines to be highlighted on edit rather than on click"
|
|
msgstr "Le mode focus causait le surlignage des lignes à l'édition à la place de quand on clique"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:72
|
|
msgid "Non symbolic icons on the searchbar"
|
|
msgstr "Icônes non symboliques dans la barre de recherche"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:78
|
|
msgid "This release features a ton of UX/UI improvements, like:"
|
|
msgstr "Cette version ajoute plein d'améliorations UI/UX, comme :"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:80
|
|
msgid "Drop AppMenu support"
|
|
msgstr "Abandon du support de AppMenu"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:81
|
|
msgid "HeaderBar and menus redesign, with a new unified menu and quick access buttons on the headerbar"
|
|
msgstr "Redesign des menus et de l'en-tête, avec un nouveau menu unifier et des boutons d'accès rapide sur l'en-tête"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:82
|
|
msgid "Now the fullscreen view shows a headerbar when the cursor approaches the top of the screen"
|
|
msgstr "La vue pleine écran affiche maintenant une en-tête quand le curseur s'approche du haut de l'écran"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:83
|
|
msgid "A new unified export dialog, with updated options, and quick access to pdf, odt and html export"
|
|
msgstr "Un nouveau menu d'export unifié, avec des options mises à jour et un accès rapide aux exports pdf, odt et html"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:84
|
|
msgid "Bugfixes."
|
|
msgstr "Corrections de bugs."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:90
|
|
msgid "Now the menu is a Popover instead a regular menu."
|
|
msgstr "Le menu est maintenant une bulle contextuelle plutôt qu'un menu normal."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:91
|
|
msgid "The headerbar matches the theme selected for the application."
|
|
msgstr "L'en-tête correspond au thème utilisé pour l'application."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:92
|
|
msgid "Updated translations."
|
|
msgstr "Traductions mises à jour."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:97
|
|
msgid "Small bug fixes, updated links."
|
|
msgstr "Petits correctifs de bugs, liens mis à jour."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:102
|
|
msgid "Fix a bug with the preview mode."
|
|
msgstr "Correction d'un bug dans l'aperçu"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:107
|
|
msgid "Don't use env variable to check if in flatpak."
|
|
msgstr "Ne pas utiliser la variable env pour vérifier si dans un flatpak"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:112
|
|
msgid "First re-release"
|
|
msgstr "Première re-release"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:120
|
|
msgid "Wolf V., Manuel G."
|
|
msgstr " Wolf V., Manuel G. "
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:7
|
|
msgid "de.wolfvollprecht.UberWriter"
|
|
msgstr " de.wolfvollprecht.UberWriter "
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:24 data/ui/Preferences.ui:49
|
|
msgid "Set dark mode automatically"
|
|
msgstr "Basculer sur le mode sombre automatiquement"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:25
|
|
msgid "Whether dark mode depends on the system theme, or is set to what the user specifies."
|
|
msgstr "Si le mode nuit dépend du thème du système, ou si il est défini par l'utilisateur."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:31 data/ui/Preferences.ui:73
|
|
msgid "Force dark mode"
|
|
msgstr "Forcer le mode sombre"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:32
|
|
msgid "Enable or disable the dark mode."
|
|
msgstr "Activer ou désactiver le mode sombre."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:38 data/ui/Preferences.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check spelling while typing"
|
|
msgstr "Vérifier l'orthographe tout en écrivant"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:39
|
|
msgid "Enable or disable spellchecking."
|
|
msgstr "Activer ou désactiver le correcteur d'orthographe"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:45 data/ui/Preferences.ui:121
|
|
msgid "Draw scroll gradient"
|
|
msgstr "Afficher le fondu de défilement"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:46
|
|
msgid "Show a gradient overlay over the text at the top anf bottom of the window. It can cause performance problems to some users."
|
|
msgstr "Afficher un fondu par dessus le texte en haut et en bas de la fenêtre. Peut causer des problèmes de performance pour certains utilisateurs."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:53 data/ui/Preferences.ui:145
|
|
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
|
|
msgstr "Synchroniser le défilement de l'éditeur et de l'aperçu"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:54
|
|
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
|
|
msgstr "Garder synchronisé le défilement de l'éditeur et de l'aperçu."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:60 data/ui/Preferences.ui:169
|
|
msgid "Input format"
|
|
msgstr "Format d'entrée"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:61
|
|
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
|
|
msgstr "Format d'entrée lors de l'aperçu et de l'export avec Pandoc."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Uberwriter to poll cursor motion"
|
|
msgstr "Autoriser Uberwriter à interroger le mouvement du curseur"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:68
|
|
msgid "Hide the header and status bars if the cursor is not moving."
|
|
msgstr "Cacher l'entête et la barre d'état si le curseur ne bouge pas."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:81
|
|
msgid "Default statistic"
|
|
msgstr "Statistique par défaut"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:82
|
|
msgid "Which statistic is shown on the main window."
|
|
msgstr "Quelle statistique est affichée sur la fenêtre principale"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:88
|
|
msgid "Characters per line"
|
|
msgstr "Caractères par ligne"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:89
|
|
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
|
|
msgstr "Nombre maximum de caractères par ligne au sein de l'éditeur"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:95
|
|
msgid "Preview mode"
|
|
msgstr "Mode de prévisualisation"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:96
|
|
msgid "How to display the preview."
|
|
msgstr "Comment afficher la prévisualisation"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:129
|
|
msgid "Slideshow Incremental Bullets"
|
|
msgstr "Puce incrémentielles de diaporama"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:189
|
|
msgid "Highlight Syntax"
|
|
msgstr "Colorer la syntaxe"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:262
|
|
msgid "<b>Syntax Highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
msgstr "<b>Coloration syntaxique</b>(HTML, LaTeX)"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:294 data/ui/Export.ui:307
|
|
msgid "Choose a bibliography file"
|
|
msgstr "Choisir un ficher de bibliographie"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:295
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:325
|
|
msgid "<b>Bibliography </b>"
|
|
msgstr " <b>Bibliographie </b> "
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:365
|
|
msgid "Self-contained"
|
|
msgstr "Fichier unique"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:382
|
|
msgid "HTML5"
|
|
msgstr "HTML5"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:387
|
|
msgid "Use HTML5 syntax"
|
|
msgstr "Utiliser la syntaxe HTML5"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:10
|
|
msgid "Hemingway Mode"
|
|
msgstr "Mode Hemingway"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:43
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Raccourcis clavier"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:51
|
|
msgid "_About UberWriter"
|
|
msgstr "_À propos d'Uberwriter"
|
|
|
|
#: data/ui/Preview.ui:28 uberwriter/preview_renderer.py:166
|
|
msgid "Full-Width"
|
|
msgstr "Aperçu seul"
|
|
|
|
#: data/ui/Preview.ui:32
|
|
msgid "Switch Preview Mode"
|
|
msgstr "Basculer sur la prévisualisation"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Fermer le document"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit application"
|
|
msgstr "Quitter l'application"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:61
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Modes"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:72
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Hemingway mode"
|
|
msgstr "Mode Hemingway"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:108
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:140
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "Barré"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:163
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Copy and paste"
|
|
msgstr "Copier et coller"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:167
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Copy selected text to clipboard"
|
|
msgstr "Copier le texte sélectionné dans le presse-papier"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:174
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Cut selected text to clipboard"
|
|
msgstr "Couper le texte sélectionné dans le presse-papier"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:181
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Paste selected text from clipboard"
|
|
msgstr "Coller sur le texte sélectionné depuis le presse-papier"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:190
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Undo and redo"
|
|
msgstr "Annuler et rétablir"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:194
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Undo previous command"
|
|
msgstr "Annuler l'action précédente"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:201
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Redo previous command"
|
|
msgstr "Rétablir l'action précédente"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:210
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Sélection"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:214
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Select all text"
|
|
msgstr "Sélectionner tout le texte"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:103
|
|
msgid "0 Words"
|
|
msgstr "0 Mots"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:107
|
|
msgid "Show Statistics"
|
|
msgstr "Voir les statistiques"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:240
|
|
msgid "aA"
|
|
msgstr "aA"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:254
|
|
msgid "(.*)"
|
|
msgstr "(.*)"
|
|
|
|
#: data/ui/Window.ui:258
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Expression Régulière"
|
|
|
|
#: uberwriter/application.py:171
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter also)"
|
|
msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi UberWriter)"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:334
|
|
msgid "Markdown Files"
|
|
msgstr "Fichiers Markdown"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:338
|
|
msgid "Plain Text Files"
|
|
msgstr "Fichiers de texte brut"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:341
|
|
msgid "Open a .md file"
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier .md"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:369
|
|
msgid "Close without saving"
|
|
msgstr "Fermer sans enregistrer"
|
|
|
|
#: uberwriter/main_window.py:400
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Nouveau fichier"
|
|
|
|
#: uberwriter/preview_renderer.py:168
|
|
msgid "Half-Width"
|
|
msgstr "Divisé dans la largeur"
|
|
|
|
#: uberwriter/preview_renderer.py:170
|
|
msgid "Half-Height"
|
|
msgstr "Divisé dans la hauteur"
|
|
|
|
#: uberwriter/preview_renderer.py:172
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "Fenêtré"
|
|
|
|
#: uberwriter/stats_handler.py:69
|
|
msgid "{:n} Characters"
|
|
msgstr "{:n} Caractères"
|
|
|
|
#: uberwriter/stats_handler.py:71
|
|
msgid "{:n} Words"
|
|
msgstr "{:n} Mots"
|
|
|
|
#: uberwriter/stats_handler.py:73
|
|
msgid "{:n} Sentences"
|
|
msgstr "{:n} Phrases"
|
|
|
|
#: uberwriter/stats_handler.py:75
|
|
msgid "{:n} Paragraphs"
|
|
msgstr "{:n} Paragraphes"
|
|
|
|
#: uberwriter/stats_handler.py:77
|
|
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
|
|
msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} Temps de lecture"
|
|
|
|
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:12
|
|
msgid "italic text"
|
|
msgstr "texte italique"
|
|
|
|
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:17
|
|
msgid "bold text"
|
|
msgstr "texte gras"
|
|
|
|
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:22
|
|
msgid "strikethrough text"
|
|
msgstr "texte barré"
|
|
|
|
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:45
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:91
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Entête"
|
|
|