apostrophe/po/fr/LC_MESSAGES/uberwriter-fr.po

1218 lines
34 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Language: fr\n"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(aucune suggestion)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "Ajouter \"{}\" au dictionnaire"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Tout ignorer"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:5
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:3
msgid "UberWriter"
msgstr "UberWriter"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:4
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
msgstr "UberWriter, un éditeur Markdown simple et sans distractions"
#: uberwriter/inline_preview.py:184
msgid "Website is not available"
msgstr "Site web indisponible"
#: uberwriter/inline_preview.py:186
msgid "Website is available"
msgstr "Site web disponible"
#: uberwriter/inline_preview.py:436
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur"
#: uberwriter/inline_preview.py:500
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Aucune note de bas de page correspondante"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Ouvrir un document récent"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "Exporter en ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Export avancé…"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Light text on a dark background"
msgstr "Texte clair sur fond sombre"
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode sombre"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "Basculer vers l'aperçu"
#: data/ui/Menu.ui:14 uberwriter/preview_renderer.py:51
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "Auto _Correction"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
msgid "Unordered List Item"
msgstr "Liste non ordonnée"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Ligne horizontale"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:177
msgid "Heading"
msgstr "Entête"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Tutoriel Markdown rapide"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Ouvrir l'aide en ligne de Markdown pour Pandoc…"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne…"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Traduire cette application..."
#: data/ui/Menu.ui:6
msgid "Focus Mode"
msgstr "Mode focus"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "Basculer vers le mode focus"
#: data/ui/Menu.ui:18
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "Basculer vers le mode plein écran"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "Montrer l'aperçu HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:112
msgid "Words:"
msgstr "Mots :"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:155
msgid "Characters:"
msgstr "Caractères :"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:246
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Montrer les messages de débogage"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:95
msgid "emphasized text"
msgstr "surligner le texte"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:97
msgid "strong text"
msgstr "texte en gras"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:117
msgid "List item"
msgstr "Liste ordonnée"
#: data/ui/Export.ui:557
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: data/ui/Export.ui:45
msgid "Smart"
msgstr "Intelligente"
#: data/ui/Export.ui:50
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc peut automatiquement remplacer \"--\" par un tiret long et plus"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr "Supprime par exemple les doubles espaces ou les espaces en début de paragraphe"
#: data/ui/Export.ui:62
msgid "Table of Contents"
msgstr "Table des matières"
#: data/ui/Export.ui:78
msgid "Standalone"
msgstr "Autonome"
#: data/ui/Export.ui:83
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
msgstr "Utiliser une en-tête et un pied de page pour incorporer les feuilles de styles et les meta informations"
#: data/ui/Export.ui:96
msgid "Number Sections"
msgstr "Numéroter les sections"
#: data/ui/Export.ui:112
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Markdown strict"
#: data/ui/Export.ui:117
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "Utiliser le Markdown \"strict\" à la place du Markdown \"pandoc\""
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Puces incrémentielles de diaporama"
#: data/ui/Export.ui:134
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Montrer une puce après l'autre dans un diaporama"
#: data/ui/Export.ui:152
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Options générales</b>"
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Coloration syntaxique"
#: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:225
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Choisissez un jeu de couleur pour la coloration syntaxique"
#: data/ui/Export.ui:213
msgid "Highlight style "
msgstr "Style de coloration "
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Coloration syntaxique</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Autonome"
#: data/ui/Export.ui:370
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
msgstr "Génère un HTML sans dépendances externes (toutes les images et styles sont inclus)"
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "Utiliser la syntaxe HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:406 data/ui/Export.ui:420
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Choisir un fichier CSS"
#: data/ui/Export.ui:408
msgid "CSS File"
msgstr "Fichier CSS"
#: data/ui/Export.ui:445
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>Options HTML</b>"
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "Fichier de bibliographie"
#: data/ui/Export.ui:463
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Référence de Ligne de Commande"
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
msgstr "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it\n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"#\n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"#\n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: uberwriter/main_window.py:234
msgid "Save your File"
msgstr "Sauvegarder le document"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "Impossible d'exporter en PDF"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr "Veuillez installer <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> depuis la logithèque."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:448
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "Markdown ou texte brut"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:451
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Ouvrir un fichier .md"
#: uberwriter/main_window.py:367
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé vos modifications."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:475
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fermer sans sauvegarder"
#: uberwriter/main_window.py:370
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: uberwriter/main_window.py:371
msgid "Save now"
msgstr "Enregistrer maintenant"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:478
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:537
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Vous ne pouvez pas activer le correcteur orthographique."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:540
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
msgstr "Veuillez installer les dictionnaires 'hunspell' ou 'aspell' pour votre langue depuis la logithèque."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode sombre"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
msgstr "S'il est activé, la fenêtre s'affichera avec le thème sombre. Si non, la fenêtre s'affichera avec le thème clair telle qu'elle est lors de l'installation initiale."
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
#: data/ui/Menu.ui:53
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Mots clés"
#: data/ui/Menu.ui:49
msgid "Pandoc _Help"
msgstr "Aide _Pandoc"
#: data/ui/Menu.ui:59
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: data/ui/Menu.ui:62
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer comme"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: data/ui/Shortcuts.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Mode focus"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: data/ui/Shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: data/ui/Shortcuts.ui:112
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: data/ui/Shortcuts.ui:119
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Liste ordonnée"
#: data/ui/Shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: data/ui/Shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: data/ui/Shortcuts.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: data/ui/Shortcuts.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: data/ui/Window.ui:212
msgid "Next Match"
msgstr "Suivant"
#: data/ui/Window.ui:271
#, fuzzy
msgid "Open Replace"
msgstr "Ouvrir remplacer"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:52
msgid "Activate Regex"
msgstr "Activer les expressions régulières"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:84
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
msgid "Open examples"
msgstr "Ouvrir les exemples"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:114
#, fuzzy
msgid "_Quick markdown tutorial"
msgstr "_Tutoriel Markdown rapide"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:131
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: data/ui/Menu.ui:24
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _Sous"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:157
#, fuzzy
msgid "Export as HTML"
msgstr "Exporter en HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:166
#, fuzzy
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exporter en PDF"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
#, fuzzy
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre de navigation"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
msgid "Open Search and Replace"
msgstr "Ouvrir Rechercher et remplacer"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:271
msgid "Search and Replace ..."
msgstr "Rechercher et remplacer..."
#: data/ui/Window.ui:198
msgid "Previous Match"
msgstr "Précédent"
#: data/ui/Window.ui:244
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
#: data/ui/Window.ui:349
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: data/ui/Window.ui:363
msgid "Replace all"
msgstr "Tout remplacer"
#: uberwriter/format_shortcuts.py:99
#, fuzzy
msgid "striked out text"
msgstr "texte barré"
#: data/ui/Export.ui:618 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr "tag"
#: uberwriter/application.py:173
msgid "Use experimental features"
msgstr "Utiliser les fonctions expérimentales"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr "l'extension \"{}\" n'est pas un fichier ZIP valide"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr "l'extension \"{}\" n'est pas un dictionnaire XML valide"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr "impossible de modifier l'extension, un fichier portant le même nom existe dans la destination"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr "impossible de modifier l'extension, la destination n'est pas un dossier"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:74
msgid "Open file base path"
msgstr "Ouvrir le chemin d'accès au fichier"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:75
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr "Ouvrir les chemins d'accès aux fichiers de la session en cours"
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr "Aider à la _traduction"
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr "Donner au projet"
#: uberwriter/headerbars.py:169
msgid "Search and Replace"
msgstr "Rechercher et remplacer"
#: data/ui/About.ui:12
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
#: data/ui/About.ui:14
#, fuzzy
msgid "Uberwriter website"
msgstr "Site de UberWriter"
#: data/ui/About.ui:71
msgid "Donations:"
msgstr "Donations :"
#: data/ui/About.ui:80
msgid "Liberapay"
msgstr "Liberapay"
#: data/ui/About.ui:111
msgid "Help to translate:"
msgstr "Aider à la traduction"
#: data/ui/About.ui:120
msgid "Poeditor"
msgstr "Poeditor"
#: data/ui/Export.ui:612 data/ui/Export.ui:622
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: data/ui/Export.ui:599
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: data/ui/Export.ui:595
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
#: data/ui/Export.ui:634
msgid "Advanced"
msgstr "Export avancé"
#: data/ui/Menu.ui:28
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#: data/ui/Menu.ui:32
msgid "Copy HTML"
msgstr "Copier le HTML"
#: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:19
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: data/ui/Menu.ui:46
msgid "Open Tutorial"
msgstr "Ouvrir le tutoriel"
#: data/ui/Preferences.ui:45
msgid "Use dark mode"
msgstr "Utiliser le mode sombre"
#: data/ui/Preferences.ui:56
#, fuzzy
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Autocorrection"
#: data/ui/Preferences.ui:95
msgid "page 1"
msgstr "page 1"
#: uberwriter/export_dialog.py:159
msgid "Untitled document.md"
msgstr "Sans titre.md"
#: uberwriter/export_dialog.py:340
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
""
msgstr "Veuillez installer l'extension TexLive depuis la logithèque de Gnome"
#: uberwriter/export_dialog.py:343
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
msgstr "Veuillez installer l'extension TexLive depuis les dépôts"
#: uberwriter/headerbars.py:137
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: uberwriter/headerbars.py:147
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: uberwriter/headerbars.py:162
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un document récent"
#: uberwriter/headerbars.py:139
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954
msgid "Search and replace"
msgstr "Rechercher et remplacer"
#: uberwriter/headerbars.py:170
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: uberwriter/headerbars.py:101
#, fuzzy
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Sortir du Plein écran"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:6
msgid "An elegant, free distraction GTK+ markdown editor"
msgstr "Un éditeur de markdown GTK+ élégant et sans distractions"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:8
msgid "Uberwriter is a GTK+ based distraction free Markdown editor, mainly developed by Wolf Vollprecht and Manuel Genovés. It uses pandoc as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user interface."
msgstr "UberWriter est un éditeur Markdown sans distractions écrit en GTK+, développé principalement par Wolf Vollprecht et Manuel Genovés. Il utilise pandoc comme backend pour l'analyse du markdown et offre une interface très propre et élégante."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:9
msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:"
msgstr "Vous pouvez installer l'extension TexLive recommendée avec la commande :"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:10
msgid "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive"
msgstr "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:11
msgid "or from Gnome-Software"
msgstr "ou depuis Gnome Logiciels"
#. That one was very difficult to translate
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:34
msgid "..."
msgstr "..."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:41
msgid "Added italian language"
msgstr "Italien ajouté"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:42
msgid "Initial themes support: now uberwriter adapts his colors to the current GTK theme"
msgstr "Support initial des thèmes : UberWriter adapte maintenant ses couleurs au thème GTK"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:43
msgid "Disabled scroll gradient, can be enabled in the preferences dialog"
msgstr "Le fondu de défilement est désactivé, mais peut être réactivé dans les préférences"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:44
msgid "Allow to disable headerbar autohidding in Dconf"
msgstr "Autoriser de désactiver la barre d'en-tête dans Dconf"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:45
msgid "Now a single click is enough to open files in the recent files popover"
msgstr "Un simple clic est maintenant suffisant pour ouvrir des fichiers dans la bulle contextuelle des fichiers récents"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:46
msgid "Spellchecking status is now saved between sessions"
msgstr "L'état de correction orthographique est maintenant sauvegardée entre les sessions"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:47
msgid "Minor UI fixes"
msgstr "Corrections d'IU mineurs"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:48
msgid "Added -d flag to enable webdev tools"
msgstr "Flag -d ajouté pour activer les outils de développement web"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:54
msgid "Updated css styles."
msgstr "Styles CSS mis à jour"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:59
msgid "This release features a new logo, polishes the Appmenu, fixes usability bugs and flatpak related bugs."
msgstr "Cette nouvelle version propose un nouveau logo, un menu retravaillé, des corrections de bugs d'utilisabilité et d'autres dû à flatpak"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:64
msgid "This release provides a fix to a bug that caused Uberwriter to not mark properly **bold**, *cursive*, and ***bold and cursive*** words."
msgstr "Cette version corrige un bug qui causait UberWriter à ne pas marquer correctement les mots en **gras**, *italique* et ***gras et italique***."
#. Do you prefer "bugs" or "bogues" ?
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:69
msgid "This release solves two minor bugs:"
msgstr "Cette mise jour résout deux bogues mineurs :"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:71
msgid "One on focus mode which caused the lines to be highlighted on edit rather than on click"
msgstr "Le mode focus causait le surlignage des lignes à l'édition à la place de quand on clique"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:72
msgid "Non symbolic icons on the searchbar"
msgstr "Icônes non symboliques dans la barre de recherche"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:78
msgid "This release features a ton of UX/UI improvements, like:"
msgstr "Cette version ajoute plein d'améliorations UI/UX, comme :"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:80
msgid "Drop AppMenu support"
msgstr "Abandon du support de AppMenu"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:81
msgid "HeaderBar and menus redesign, with a new unified menu and quick access buttons on the headerbar"
msgstr "Redesign des menus et de l'en-tête, avec un nouveau menu unifier et des boutons d'accès rapide sur l'en-tête"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:82
msgid "Now the fullscreen view shows a headerbar when the cursor approaches the top of the screen"
msgstr "La vue pleine écran affiche maintenant une en-tête quand le curseur s'approche du haut de l'écran"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:83
msgid "A new unified export dialog, with updated options, and quick access to pdf, odt and html export"
msgstr "Un nouveau menu d'export unifié, avec des options mises à jour et un accès rapide aux exports pdf, odt et html"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:84
msgid "Bugfixes."
msgstr "Corrections de bugs."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:90
msgid "Now the menu is a Popover instead a regular menu."
msgstr "Le menu est maintenant une bulle contextuelle plutôt qu'un menu normal."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:91
msgid "The headerbar matches the theme selected for the application."
msgstr "L'en-tête correspond au thème utilisé pour l'application."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:92
msgid "Updated translations."
msgstr "Traductions mises à jour."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:97
msgid "Small bug fixes, updated links."
msgstr "Petits correctifs de bugs, liens mis à jour."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:102
msgid "Fix a bug with the preview mode."
msgstr "Correction d'un bug dans l'aperçu"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:107
msgid "Don't use env variable to check if in flatpak."
msgstr "Ne pas utiliser la variable env pour vérifier si dans un flatpak"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:112
msgid "First re-release"
msgstr "Première re-release"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:120
msgid "Wolf V., Manuel G."
msgstr " Wolf V., Manuel G. "
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:7
msgid "de.wolfvollprecht.UberWriter"
msgstr " de.wolfvollprecht.UberWriter "
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:24 data/ui/Preferences.ui:49
msgid "Set dark mode automatically"
msgstr "Basculer sur le mode sombre automatiquement"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:25
msgid "Whether dark mode depends on the system theme, or is set to what the user specifies."
msgstr "Si le mode nuit dépend du thème du système, ou si il est défini par l'utilisateur."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:31 data/ui/Preferences.ui:73
msgid "Force dark mode"
msgstr "Forcer le mode sombre"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:32
msgid "Enable or disable the dark mode."
msgstr "Activer ou désactiver le mode sombre."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:38 data/ui/Preferences.ui:97
#, fuzzy
msgid "Check spelling while typing"
msgstr "Vérifier l'orthographe tout en écrivant"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:39
msgid "Enable or disable spellchecking."
msgstr "Activer ou désactiver le correcteur d'orthographe"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:45 data/ui/Preferences.ui:121
msgid "Draw scroll gradient"
msgstr "Afficher le fondu de défilement"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:46
msgid "Show a gradient overlay over the text at the top anf bottom of the window. It can cause performance problems to some users."
msgstr "Afficher un fondu par dessus le texte en haut et en bas de la fenêtre. Peut causer des problèmes de performance pour certains utilisateurs."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:53 data/ui/Preferences.ui:145
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
msgstr "Synchroniser le défilement de l'éditeur et de l'aperçu"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:54
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
msgstr "Garder synchronisé le défilement de l'éditeur et de l'aperçu."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:60 data/ui/Preferences.ui:169
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrée"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:61
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
msgstr "Format d'entrée lors de l'aperçu et de l'export avec Pandoc."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:67
#, fuzzy
msgid "Allow Uberwriter to poll cursor motion"
msgstr "Autoriser Uberwriter à interroger le mouvement du curseur"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:68
msgid "Hide the header and status bars if the cursor is not moving."
msgstr "Cacher l'entête et la barre d'état si le curseur ne bouge pas."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:81
msgid "Default statistic"
msgstr "Statistique par défaut"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:82
msgid "Which statistic is shown on the main window."
msgstr "Quelle statistique est affichée sur la fenêtre principale"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:88
msgid "Characters per line"
msgstr "Caractères par ligne"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:89
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
msgstr "Nombre maximum de caractères par ligne au sein de l'éditeur"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:95
msgid "Preview mode"
msgstr "Mode de prévisualisation"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:96
msgid "How to display the preview."
msgstr "Comment afficher la prévisualisation"
#: data/ui/Export.ui:129
msgid "Slideshow Incremental Bullets"
msgstr "Puce incrémentielles de diaporama"
#: data/ui/Export.ui:189
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Colorer la syntaxe"
#: data/ui/Export.ui:262
msgid "<b>Syntax Highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Coloration syntaxique</b>(HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:294 data/ui/Export.ui:307
msgid "Choose a bibliography file"
msgstr "Choisir un ficher de bibliographie"
#: data/ui/Export.ui:295
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: data/ui/Export.ui:325
msgid "<b>Bibliography </b>"
msgstr " <b>Bibliographie </b> "
#: data/ui/Export.ui:365
msgid "Self-contained"
msgstr "Fichier unique"
#: data/ui/Export.ui:382
msgid "HTML5"
msgstr "HTML5"
#: data/ui/Export.ui:387
msgid "Use HTML5 syntax"
msgstr "Utiliser la syntaxe HTML5"
#: data/ui/Menu.ui:10
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Mode Hemingway"
#: data/ui/Menu.ui:43
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
#: data/ui/Menu.ui:51
msgid "_About UberWriter"
msgstr "_À propos d'Uberwriter"
#: data/ui/Preview.ui:28 uberwriter/preview_renderer.py:166
msgid "Full-Width"
msgstr "Aperçu seul"
#: data/ui/Preview.ui:32
msgid "Switch Preview Mode"
msgstr "Basculer sur la prévisualisation"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document"
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit application"
msgstr "Quitter l'application"
#: data/ui/Shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modes"
msgstr "Modes"
#: data/ui/Shortcuts.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hemingway mode"
msgstr "Mode Hemingway"
#: data/ui/Shortcuts.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: data/ui/Shortcuts.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikeout"
msgstr "Barré"
#: data/ui/Shortcuts.ui:163
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and paste"
msgstr "Copier et coller"
#: data/ui/Shortcuts.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copier le texte sélectionné dans le presse-papier"
#: data/ui/Shortcuts.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Couper le texte sélectionné dans le presse-papier"
#: data/ui/Shortcuts.ui:181
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr "Coller sur le texte sélectionné depuis le presse-papier"
#: data/ui/Shortcuts.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and redo"
msgstr "Annuler et rétablir"
#: data/ui/Shortcuts.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Annuler l'action précédente"
#: data/ui/Shortcuts.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Rétablir l'action précédente"
#: data/ui/Shortcuts.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: data/ui/Shortcuts.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all text"
msgstr "Sélectionner tout le texte"
#: data/ui/Window.ui:103
msgid "0 Words"
msgstr "0 Mots"
#: data/ui/Window.ui:107
msgid "Show Statistics"
msgstr "Voir les statistiques"
#: data/ui/Window.ui:240
msgid "aA"
msgstr "aA"
#: data/ui/Window.ui:254
msgid "(.*)"
msgstr "(.*)"
#: data/ui/Window.ui:258
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Régulière"
#: uberwriter/application.py:171
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter also)"
msgstr "Afficher les messages de débogage (-vv débogue aussi UberWriter)"
#: uberwriter/main_window.py:334
msgid "Markdown Files"
msgstr "Fichiers Markdown"
#: uberwriter/main_window.py:338
msgid "Plain Text Files"
msgstr "Fichiers de texte brut"
#: uberwriter/main_window.py:341
msgid "Open a .md file"
msgstr "Ouvrir un fichier .md"
#: uberwriter/main_window.py:369
msgid "Close without saving"
msgstr "Fermer sans enregistrer"
#: uberwriter/main_window.py:400
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
#: uberwriter/preview_renderer.py:168
msgid "Half-Width"
msgstr "Divisé dans la largeur"
#: uberwriter/preview_renderer.py:170
msgid "Half-Height"
msgstr "Divisé dans la hauteur"
#: uberwriter/preview_renderer.py:172
msgid "Windowed"
msgstr "Fenêtré"
#: uberwriter/stats_handler.py:69
msgid "{:n} Characters"
msgstr "{:n} Caractères"
#: uberwriter/stats_handler.py:71
msgid "{:n} Words"
msgstr "{:n} Mots"
#: uberwriter/stats_handler.py:73
msgid "{:n} Sentences"
msgstr "{:n} Phrases"
#: uberwriter/stats_handler.py:75
msgid "{:n} Paragraphs"
msgstr "{:n} Paragraphes"
#: uberwriter/stats_handler.py:77
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} Temps de lecture"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:12
msgid "italic text"
msgstr "texte italique"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:17
msgid "bold text"
msgstr "texte gras"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:22
msgid "strikethrough text"
msgstr "texte barré"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:45
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: uberwriter/text_view_format_inserter.py:91
msgid "Header"
msgstr "Entête"