forked from Mirrors/apostrophe
774 lines
18 KiB
Plaintext
774 lines
18 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 21:21+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dark mode"
|
||
msgstr "Mode sombre"
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be "
|
||
"light themed asked to install them manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"S'il est activé, la fenêtre s'affichera avec le thème sombre. Si non, la "
|
||
"fenêtre s'affichera avec le thème clair telle qu'elle est lors de "
|
||
"l'installation initiale."
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
|
||
msgid "Open file base path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
|
||
msgid "Open file paths of the current session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
|
||
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uberwriter website"
|
||
msgstr "UberWriter"
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:66
|
||
msgid "Donations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:75
|
||
msgid "Liberapay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:106
|
||
msgid "Help to translate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/About.ui:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Poeditor"
|
||
msgstr "_Édition"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr "Intelligente"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
|
||
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
|
||
msgstr "Pandoc peut automatiquement remplacer \"--\" par un tiret long et plus"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Table des matières"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
|
||
msgid "Standalone"
|
||
msgstr "Autonome"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
|
||
msgid ""
|
||
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
|
||
"information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser une en-tête et un pied de page pour incorporer les feuilles de "
|
||
"styles et les meta informations"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
|
||
msgid "Number Sections"
|
||
msgstr "Numéroter les sections"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
|
||
msgid "Strict Markdown"
|
||
msgstr "Markdown stricte"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
|
||
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
|
||
msgstr "Utiliser le Markdown \"strict\" à la place du Markdown \"pandoc\""
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
|
||
msgid "Slideshow incremental bullets"
|
||
msgstr "Puces incremental de diaporama"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
|
||
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
|
||
msgstr "Montrer une puce après l'autre dans un diaporama"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
|
||
msgid "<b>General Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Options générales</b>"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
|
||
msgid "Highlight syntax"
|
||
msgstr "Coloration syntaxique"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
|
||
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
|
||
msgstr "Choisissez un jeu de couleur pour la coloration syntaxique"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
|
||
msgid "Highlight style "
|
||
msgstr "Style de coloration "
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
|
||
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
||
msgstr "<b>Coloration syntaxique</b> (HTML, LaTeX)"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
|
||
msgid "<b>Bibliography File</b>"
|
||
msgstr "Fichier de bibliographie"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
|
||
msgid "Self Contained"
|
||
msgstr "Autonome"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
|
||
msgid ""
|
||
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
|
||
"stylesheets are included)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Génère un HTML sans dépendances externes (toutes les images et styles sont "
|
||
"inclus)"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
|
||
msgid "HTML 5"
|
||
msgstr "HTML 5"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
|
||
msgid "Use HTML 5 syntax"
|
||
msgstr "Utiliser la syntaxe HTML 5"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
|
||
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
|
||
msgstr "Choisir un fichier CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
|
||
msgid "CSS File"
|
||
msgstr "Fichier CSS"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
|
||
msgid "<b>HTML Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Options HTML</b>"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
|
||
msgid "Commandline Reference"
|
||
msgstr "Référence de Ligne de Commande"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
|
||
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
|
||
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML 5"
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:595
|
||
msgid "ODT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/Export.ui:607
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Export avancé"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:6
|
||
msgid "Focus Mode"
|
||
msgstr "Mode focus"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:10
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:14
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save _As"
|
||
msgstr "Enregistrer comme"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy HTML"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:34
|
||
msgid "Open Tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:39
|
||
msgid "Pandoc _Help"
|
||
msgstr "Aide _Pandoc"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:44 data/ui/Preferences.ui:14
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Shortcuts"
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Mots clés"
|
||
|
||
#: data/ui/Menu.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "UberWriter"
|
||
msgid "_About UberWriter"
|
||
msgstr "UberWriter"
|
||
|
||
#: data/ui/Preferences.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use dark mode"
|
||
msgstr "Mode sombre"
|
||
|
||
#: data/ui/Preferences.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autospellcheck"
|
||
msgstr "_Vérifier l’orthographe"
|
||
|
||
#: data/ui/Preferences.ui:95
|
||
msgid "page 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Enregistrer comme"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Focus mode"
|
||
msgstr "Mode focus"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "_Édition"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Séparateur"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "List item"
|
||
msgstr "Liste ordonnée"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Gras"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Entête"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Sélectionner tout"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normaliser"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
|
||
msgid ""
|
||
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprime par exemple les doubles espaces ou les espaces en début de "
|
||
"paragraphe"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
|
||
msgid "Next Match"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Replace"
|
||
msgstr "Ouvrir remplacer"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Mots :"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:139
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "Caractères :"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:279
|
||
msgid "Previous Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:320
|
||
msgid "aA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:324
|
||
msgid "Case Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:334
|
||
msgid "(.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:427
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Remplacer"
|
||
|
||
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:441
|
||
msgid "Replace all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:99
|
||
msgid "emphasized text"
|
||
msgstr "surligner le texte"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:101
|
||
msgid "strong text"
|
||
msgstr "texte en gras"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "striked out text"
|
||
msgstr "texte en gras"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:121
|
||
msgid "List item"
|
||
msgstr "Liste ordonnée"
|
||
|
||
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:181
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Entête"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48
|
||
msgid "Untitled document.md"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372
|
||
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375
|
||
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:183
|
||
msgid "Website is not available"
|
||
msgstr "Site web indisponible"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185
|
||
msgid "Website is available"
|
||
msgstr "Site web disponible"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:435
|
||
msgid "Open Link in Webbrowser"
|
||
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:500
|
||
msgid "No matching footnote found"
|
||
msgstr "Aucun note de bas de page correspondante"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:572
|
||
msgid "Save your File"
|
||
msgstr "Sauvegarder le document"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:678
|
||
msgid "MarkDown or Plain Text"
|
||
msgstr "Markdown ou texte brut"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:681
|
||
msgid "Open a .md-File"
|
||
msgstr "Ouvrir un fichier .md"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:706
|
||
msgid "You have not saved your changes."
|
||
msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé vos modifications."
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:708
|
||
msgid "Close without Saving"
|
||
msgstr "Fermer sans sauvegarder"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:709
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:710
|
||
msgid "Save now"
|
||
msgstr "Enregistrer maintenant"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:711
|
||
msgid "Unsaved changes"
|
||
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:742
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "CSS File"
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "Fichier CSS"
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:780
|
||
msgid "You can not enable the Spell Checker."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas activer le Correcteur orthographique."
|
||
|
||
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
|
||
"software center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez installer les dictionnaires 'hunspell' ou 'aspell' pour votre "
|
||
"langue depuis le software center."
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nouveau"
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Ouvrir un document récent"
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:130
|
||
msgid "Search and replace"
|
||
msgstr "Rechercher et remplacer"
|
||
|
||
#: uberwriter/headerbars.py:131
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:173
|
||
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
|
||
msgstr "Montrer les messages de débogage"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:175
|
||
msgid "Use experimental features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
|
||
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
|
||
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
|
||
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
|
||
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
|
||
msgid "(no suggestions)"
|
||
msgstr "(aucune suggestion)"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
|
||
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
|
||
msgstr "Ajouter \"{}\" au dictionnaire"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
|
||
msgid "Ignore All"
|
||
msgstr "Ignorer tout"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
|
||
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
|
||
#~ msgstr "UberWriter, un éditeur Markdown simple et sans distractions"
|
||
|
||
#~ msgid "_File"
|
||
#~ msgstr "_Fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Recent File"
|
||
#~ msgstr "Ouvrir un document récent"
|
||
|
||
#~ msgid "Export as ODT"
|
||
#~ msgstr "Exporter en ODT"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Export..."
|
||
#~ msgstr "Export avancé…"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy raw HTML to clipboard"
|
||
#~ msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
|
||
|
||
#~ msgid "_Edit"
|
||
#~ msgstr "_Édition"
|
||
|
||
#~ msgid "_View"
|
||
#~ msgstr "_Affichage"
|
||
|
||
#~ msgid "Light text on a dark background"
|
||
#~ msgstr "Texte clair sur fond sombre"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Mode"
|
||
#~ msgstr "Mode sombre"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to preview mode"
|
||
#~ msgstr "Basculer vers l'aperçu"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto _Spellcheck"
|
||
#~ msgstr "_Vérifier l’orthographe"
|
||
|
||
#~ msgid "F_ormat"
|
||
#~ msgstr "F_ormat"
|
||
|
||
#~ msgid "Unordered List Item"
|
||
#~ msgstr "Liste non ordonnée"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal Rule"
|
||
#~ msgstr "Ligne horizontale"
|
||
|
||
#~ msgid "_Help"
|
||
#~ msgstr "_Aide"
|
||
|
||
#~ msgid "Contents"
|
||
#~ msgstr "Table des matières"
|
||
|
||
#~ msgid "Short Markdown Tutorial"
|
||
#~ msgstr "Tutoriel Markdown rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
|
||
#~ msgstr "Ouvrir l'aide en ligne de Markdown pour Pandoc…"
|
||
|
||
#~ msgid "Get Help Online..."
|
||
#~ msgstr "Obtenir de l'aide en ligne…"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate This Application..."
|
||
#~ msgstr "Traduire cette application..."
|
||
|
||
#~ msgid "Go into focus mode"
|
||
#~ msgstr "Basculer vers le mode focus"
|
||
|
||
#~ msgid "Go into fullscreen mode"
|
||
#~ msgstr "Basculer vers le mode plein écran"
|
||
|
||
#~ msgid "Show HTML preview"
|
||
#~ msgstr "Montrer l'aperçu HTML"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
||
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
|
||
#~ "it \n"
|
||
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
|
||
#~ "published \n"
|
||
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
|
||
#~ "# \n"
|
||
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
|
||
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
|
||
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
|
||
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
#~ "# \n"
|
||
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
|
||
#~ "along \n"
|
||
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
||
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
|
||
#~ "it\n"
|
||
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
|
||
#~ "published\n"
|
||
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
|
||
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n"
|
||
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
|
||
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
#~ "#\n"
|
||
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
|
||
#~ "along\n"
|
||
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
||
#~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not export to PDF."
|
||
#~ msgstr "Impossible d'exporter en PDF"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software "
|
||
#~ "center."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veuillez installer <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> du software center."
|
||
|
||
#~ msgid "New window"
|
||
#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
||
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "_À propos"
|
||
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "_Quitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate Regex"
|
||
#~ msgstr "Activer les expressions régulières"
|
||
|
||
#~ msgid "_New"
|
||
#~ msgstr "_Nouveau"
|
||
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "_Ouvrir"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open examples"
|
||
#~ msgstr "Ouvrir les exemples"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Quick markdown tutorial"
|
||
#~ msgstr "Tutoriel Markdown rapide"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export as HTML"
|
||
#~ msgstr "Exporter en HTML"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Export as PDF"
|
||
#~ msgstr "Exporter en PDF"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidebar"
|
||
#~ msgstr "Barre de navigation"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Search and Replace"
|
||
#~ msgstr "Ouvrir Rechercher et remplacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Search and Replace ..."
|
||
#~ msgstr "Rechercher et remplacer..."
|