forked from Mirrors/apostrophe
402 lines
12 KiB
Plaintext
402 lines
12 KiB
Plaintext
# Polish translation for uberwriter
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the uberwriter package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: uberwriter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-02 03:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 21:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: emol007 <emol007@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 00:12+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:472
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(brak sugestii)"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:494
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:497
|
|
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
|
|
msgstr "Dodaj \"{}\" do słownika"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:501
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:503
|
|
msgid "Ignore All"
|
|
msgstr "Ignoruj wszystko"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:520
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Języki"
|
|
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:536
|
|
#: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:539
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestie"
|
|
|
|
#: ../uberwriter.desktop.in.h:1
|
|
msgid "UberWriter"
|
|
msgstr "UberWriter"
|
|
|
|
#: ../uberwriter.desktop.in.h:2
|
|
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
|
|
msgstr "UberWriter, prosty i nierozpraszający edytor Markdown"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:59
|
|
msgid "Website is not available"
|
|
msgstr "Strona nie jest dostępna"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:61
|
|
msgid "Website is available"
|
|
msgstr "Strona jest dostępna"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:203
|
|
msgid "Open Link in Webbrowser"
|
|
msgstr "Otwórz lonk w przeglądarce"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:256
|
|
msgid "No matching footnote found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono pasującego przypisu"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:1
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Plik"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:2
|
|
msgid "Open Recent File"
|
|
msgstr "Otwórz poprzedni plik"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:3
|
|
msgid "Export as ODT"
|
|
msgstr "Eksportuj jako ODT"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:4
|
|
msgid "Advanced Export..."
|
|
msgstr "Zaawansowany eksport..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
|
|
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
|
|
msgstr "Skopiuj surowy HTML do schowka"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Edytuj"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:7
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Widok"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:8
|
|
msgid "Light text on a dark background"
|
|
msgstr "Jasny tekst na ciemnym tle"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:9
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "Tryb ciemny"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:10
|
|
msgid "Switch to preview mode"
|
|
msgstr "Przełącz do trybu podglądu"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:11
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:12
|
|
msgid "Auto _Spellcheck"
|
|
msgstr "Automatyczne _sprawdzanie pisowni"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormat"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
|
|
msgid "Unordered List Item"
|
|
msgstr "Nieuporządkowane wypunktowanie"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
|
|
msgid "Horizontal Rule"
|
|
msgstr "Linijka pozioma"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:16 ../uberwriter/FormatShortcuts.py:182
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Nagłówek"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:17
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Pomoc"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:18
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:19
|
|
msgid "Short Markdown Tutorial"
|
|
msgstr "Krótkie wporwadzenie do Markdown"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:20
|
|
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
|
|
msgstr "Otwórz pomoc do Pandoc w sieci ..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
|
|
msgid "Get Help Online..."
|
|
msgstr "Uzyskaj pomoc w sieci..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:22
|
|
msgid "Translate This Application..."
|
|
msgstr "Przetłumacz ten program..."
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:23
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Tryb skupienia"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:24
|
|
msgid "Go into focus mode"
|
|
msgstr "Przejdź w tryb skupienia"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:25
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Pełny ekran"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:26
|
|
msgid "Go into fullscreen mode"
|
|
msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:27
|
|
msgid "Show HTML preview"
|
|
msgstr "Pokaż podgląd HTML"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:28
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Słowa:"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:29
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "Znaki:"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/__init__.py:35
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
|
|
msgstr "Pokaż wiadomość debugowania (-vv także debugi uberwriter_lib)"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:85
|
|
msgid "emphasized text"
|
|
msgstr "tekst podkreślony"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:87
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "tekst pogrubiony"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:101
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Element listy"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:1
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksport"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:2
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Inteligentne"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:3
|
|
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
|
|
msgstr "Pandoc potrafi automatycznie zmienić \"--\" na myślnik i więcej"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:4
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizuj"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
|
|
msgstr "Usuń takie rzeczy jak podwójne spacje lub spacje na początku akapitu"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:6
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Spis treści"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:7
|
|
msgid "Standalone"
|
|
msgstr "Samodzielny"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
|
|
"information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Użyj nagłówka i stopki, aby umieścić takie rzeczy jak arkusze stylów i "
|
|
"informacje meta"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:9
|
|
msgid "Number Sections"
|
|
msgstr "Numer Sekcji"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:10
|
|
msgid "Strict Markdown"
|
|
msgstr "Ścisły Markdown"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:11
|
|
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
|
|
msgstr "Użyj \"ścisłego\" markdown zamiast \"pandoc\" markdown"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:12
|
|
msgid "Slideshow incremental bullets"
|
|
msgstr "Prezentacja przyrowa punktów"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:13
|
|
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
|
|
msgstr "Pokaż jeden punkt po innym w prezentacji"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:14
|
|
msgid "<b>General Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opcje ogólne</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:15
|
|
msgid "Highlight syntax"
|
|
msgstr "Wyróżnij składnie"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:16
|
|
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
|
|
msgstr "Wybierz temat kolorystyczny dla wyróżnienia składni"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:17
|
|
msgid "Highlight style "
|
|
msgstr "Styl wyróżnienia "
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:18
|
|
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
msgstr "<b>Wyróżnianie składni</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:19
|
|
msgid "Self Contained"
|
|
msgstr "Samozawierający"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
|
|
"stylesheets are included)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tworzy HTML, który nie ma zależności zewnętrznych (wszystkie obrazy i "
|
|
"arkusze stylów są włączone w plik)"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:21
|
|
msgid "HTML 5"
|
|
msgstr "HTML 5"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:22
|
|
msgid "Use HTML 5 syntax"
|
|
msgstr "Użyj składni HTML 5"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:23
|
|
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
|
|
msgstr "Wybierz plik CSS, który ma być użyty"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:24
|
|
msgid "CSS File"
|
|
msgstr "Plik CSS"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:25
|
|
msgid "<b>HTML Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opcje HTML</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:26
|
|
msgid "<b>Bibliography File</b>"
|
|
msgstr "<b>Plik bibliografii</b>"
|
|
|
|
#: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:27
|
|
msgid "Commandline Reference"
|
|
msgstr "Wiresz poleceń referencji"
|
|
|
|
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
|
|
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published "
|
|
"\n"
|
|
"# by the Free Software Foundation.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
|
|
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
|
|
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
|
|
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
|
|
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prawa autorskie (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
"# Ten program jest wolnym oprogramowaniem: możesz go rozprowadzać dalej i / "
|
|
"lub modyfikować \n"
|
|
"# Na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 3, jak "
|
|
"opublikowane \n"
|
|
"# przez Free Software Foundation.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale \n"
|
|
"# BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji \n"
|
|
"# HANDLOWEJ, JAKOŚCI I PRZYDATNOŚCI \n"
|
|
"# CELOWEJ. Zobacz licencję GNU General Public więcej szczegółów.\n"
|
|
"# \n"
|
|
"# Powinieneś otrzymać kopię licencji GNU General Public wraz \n"
|
|
"# z tym programem. Jeśli nie, patrz <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
|
|
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
|
|
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
msgstr "Prawa autorskie (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:418
|
|
msgid "Save your File"
|
|
msgstr "Zapisz swój plik"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:563
|
|
msgid "You can not export to PDF."
|
|
msgstr "Możesz nie eksportować do PDF."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:565
|
|
msgid ""
|
|
"Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
|
|
msgstr "Zainstaluj proszę <a href=\"apt:texlive\">texlive</a>."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:592
|
|
msgid "MarkDown or Plain Text"
|
|
msgstr "MarkDown albo czysty tekst"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:595
|
|
msgid "Open a .md-File"
|
|
msgstr "Otwórz plik .md"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:617
|
|
msgid "You have not saved your changes."
|
|
msgstr "Nie zapisałeś swoich zmian."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:619
|
|
msgid "Close without Saving"
|
|
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:620
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:621
|
|
msgid "Save now"
|
|
msgstr "Zapisz teraz"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:622
|
|
msgid "Unsaved changes"
|
|
msgstr "Niezapisane zmiany"
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:682
|
|
msgid "You can not enable the Spell Checker."
|
|
msgstr "Możesz nie sprawdzać pisowni."
|
|
|
|
#: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:684
|
|
msgid ""
|
|
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
|
|
"software center."
|
|
msgstr "Zainstaluj słownik 'hunspell' lub 'aspell' dla swojego języka."
|