forked from Mirrors/apostrophe
768 lines
19 KiB
Plaintext
768 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 21:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dark mode"
|
|
msgstr "Abgedunkelter Modus"
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be "
|
|
"light themed asked to install them manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn aktiviert, wird der dunkle Modus verwendet. Andernfalls wird der helle "
|
|
"Modus aktiviert."
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
|
|
msgid "Open file base path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
|
|
msgid "Open file paths of the current session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
|
|
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uberwriter website"
|
|
msgstr "UberWriter"
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:66
|
|
msgid "Donations:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:75
|
|
msgid "Liberapay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:106
|
|
msgid "Help to translate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/About.ui:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poeditor"
|
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Intelligent"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
|
|
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
|
|
msgstr "Pandoc kann \"--\" automatisch zu einem langen Strich machen und mehr"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
|
|
msgid "Standalone"
|
|
msgstr "Eigenständig"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
|
|
msgid ""
|
|
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
|
|
"information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Meta-Informationen können durch einen Kopf- und Fußteil hinzugefügt werden"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
|
|
msgid "Number Sections"
|
|
msgstr "Abschnitte nummerieren"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
|
|
msgid "Strict Markdown"
|
|
msgstr "Striktes Markdown"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
|
|
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
|
|
msgstr "\"Striktes\" Markdown statt \"pandoc\"-Markdown benutzen"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
|
|
msgid "Slideshow incremental bullets"
|
|
msgstr "Slideshow (Ein Punkt nach dem anderen)"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
|
|
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
|
|
msgstr "Listenpunkte nacheinander in einer Diashow anzeigen"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
|
|
msgid "<b>General Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Allgemeine Optionen</b>"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
|
|
msgid "Highlight syntax"
|
|
msgstr "Syntax hervorheben"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
|
|
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
|
|
msgstr "Farbschema zur Syntaxhervorhebung wählen"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
|
|
msgid "Highlight style "
|
|
msgstr "Stil der Hervorhebung "
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
|
|
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
msgstr "<b>Syntax-Hervorhebung</b> (HTML, LaTeX)"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
|
|
msgid "<b>Bibliography File</b>"
|
|
msgstr "<b>Literaturverzeichnis</b>"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
|
|
msgid "Self Contained"
|
|
msgstr "Eigenständig"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
|
|
msgid ""
|
|
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
|
|
"stylesheets are included)"
|
|
msgstr "Erzeugt ein HTML-Dokument, das alle Bilder und Stylesheets enthält"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
|
|
msgid "HTML 5"
|
|
msgstr "HTML 5"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
|
|
msgid "Use HTML 5 syntax"
|
|
msgstr "HTML-5-Syntax benutzen"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
|
|
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine CSS-Datei, die Sie verwenden möchten"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
|
|
msgid "CSS File"
|
|
msgstr "CSS-Datei"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
|
|
msgid "<b>HTML Options</b>"
|
|
msgstr "<b>HTML-Einstellungen</b>"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
|
|
msgid "Commandline Reference"
|
|
msgstr "Befehlszeilenargumente"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "_Exportieren"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
|
|
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
|
|
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML 5"
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:595
|
|
msgid "ODT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/Export.ui:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweiterter Export"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:6
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Fokusmodus"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:10
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:14
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbildmodus"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _As"
|
|
msgstr "Speichern _Unter"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "_Exportieren"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy HTML"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:34
|
|
msgid "Open Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:39
|
|
msgid "Pandoc _Help"
|
|
msgstr "Pandoc _Hilfe"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:44 data/ui/Preferences.ui:14
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "_Shortcuts"
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Tastenkürzel"
|
|
|
|
#: data/ui/Menu.ui:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "UberWriter"
|
|
msgid "_About UberWriter"
|
|
msgstr "UberWriter"
|
|
|
|
#: data/ui/Preferences.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use dark mode"
|
|
msgstr "Abgedunkelter Modus"
|
|
|
|
#: data/ui/Preferences.ui:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autospellcheck"
|
|
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
|
|
|
#: data/ui/Preferences.ui:95
|
|
msgid "page 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Speichern unter"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Focus mode"
|
|
msgstr "Fokusmodus"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbildmodus"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Trennzeichen"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Listeneintrag"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fett"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Überschrift"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Alle auswählen"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalisieren"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
|
|
msgid ""
|
|
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enfernt doppelte Leerzeichen oder Leerzeichen am Anfang eines Paragraphs"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
|
|
msgid "Next Match"
|
|
msgstr "Nächster Treffer"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Replace"
|
|
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Wörter:"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:139
|
|
msgid "Characters:"
|
|
msgstr "Zeichen:"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:279
|
|
msgid "Previous Match"
|
|
msgstr "Vorheriger Treffer"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:320
|
|
msgid "aA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:324
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
msgstr "Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:334
|
|
msgid "(.*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:427
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Ersetzen"
|
|
|
|
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:441
|
|
msgid "Replace all"
|
|
msgstr "Alle Ersetzen"
|
|
|
|
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:99
|
|
msgid "emphasized text"
|
|
msgstr "kursiver Text"
|
|
|
|
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:101
|
|
msgid "strong text"
|
|
msgstr "fettgedruckter Text"
|
|
|
|
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:103
|
|
msgid "striked out text"
|
|
msgstr "durchgestrichener Text"
|
|
|
|
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:121
|
|
msgid "List item"
|
|
msgstr "Listeneintrag"
|
|
|
|
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:181
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Überschrift"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48
|
|
msgid "Untitled document.md"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372
|
|
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375
|
|
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:183
|
|
msgid "Website is not available"
|
|
msgstr "Webseite nicht erreichbar"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185
|
|
msgid "Website is available"
|
|
msgstr "Webseite erreichbar"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:435
|
|
msgid "Open Link in Webbrowser"
|
|
msgstr "Link im Browser öffnen"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:500
|
|
msgid "No matching footnote found"
|
|
msgstr "Keine zugehörige Fussnote gefunden"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:572
|
|
msgid "Save your File"
|
|
msgstr "Datei speichern"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:678
|
|
msgid "MarkDown or Plain Text"
|
|
msgstr "MarkDown oder unformatierter Text"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:681
|
|
msgid "Open a .md-File"
|
|
msgstr ".md-Datei öffnen"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:706
|
|
msgid "You have not saved your changes."
|
|
msgstr "Sie haben ihre Änderungen nicht gespeichert."
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:708
|
|
msgid "Close without Saving"
|
|
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:709
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:710
|
|
msgid "Save now"
|
|
msgstr "Jetzt speichern"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:711
|
|
msgid "Unsaved changes"
|
|
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:742
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "CSS File"
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "CSS-Datei"
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:780
|
|
msgid "You can not enable the Spell Checker."
|
|
msgstr "Die Rechtschreib-Korrektur konnte nicht aktiviert werden."
|
|
|
|
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:783
|
|
msgid ""
|
|
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
|
|
"software center."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte die Pakete 'hunspell' oder 'aspell' für die gewünschte Sprache aus dem "
|
|
"Software-Center installieren."
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbildmodus"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:130
|
|
msgid "Search and replace"
|
|
msgstr "Suchen & Ersetzen"
|
|
|
|
#: uberwriter/headerbars.py:131
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:173
|
|
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
|
|
msgstr "Debugnachrichten anzeigen (auch \"-vv debugs uberwriter_lib\")"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:175
|
|
msgid "Use experimental features"
|
|
msgstr "Experimentelle Funktionen verwenden"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
|
|
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
|
|
msgstr "Erweiterung \"{}\" ist keine gültige ZIP-Datei"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
|
|
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
|
|
msgstr "Erweiterung \"{}\" hat keine gültige XML-Wörterbuch-Bibliothek"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
|
|
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erweiterung kann nicht verschoben werden, da eine Datei mit demselben Namen "
|
|
"in move_pah exisitiert"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
|
|
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
|
|
msgstr "Erweiterung kann nicht verschoben werden, da move_path kein Ordner ist"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(keine Vorschläge)"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
|
|
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
|
|
msgstr "\"{}\" zum Wörterbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
|
|
msgid "Ignore All"
|
|
msgstr "Alle Ignorieren"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Sprachauswahl"
|
|
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
|
|
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Vorschläge"
|
|
|
|
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
|
|
#~ msgstr "UberWriter, ein einfacher, ablenkungsfreier Markdown Editor"
|
|
|
|
#~ msgid "_File"
|
|
#~ msgstr "_Datei"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Recent File"
|
|
#~ msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Export as ODT"
|
|
#~ msgstr "Als ODT exportieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Export..."
|
|
#~ msgstr "Erweiterter Export"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy raw HTML to clipboard"
|
|
#~ msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
#~ msgid "_Edit"
|
|
#~ msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#~ msgid "_View"
|
|
#~ msgstr "_Ansicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Light text on a dark background"
|
|
#~ msgstr "Heller Text auf dunklem Hintergrund"
|
|
|
|
#~ msgid "Dark Mode"
|
|
#~ msgstr "Abgedunkelter Modus"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to preview mode"
|
|
#~ msgstr "In den Vorschaumodus wechseln"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto _Spellcheck"
|
|
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
|
|
|
#~ msgid "F_ormat"
|
|
#~ msgstr "F_ormatieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Unordered List Item"
|
|
#~ msgstr "Element einer ungeordneten Liste"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Rule"
|
|
#~ msgstr "Horizontale Linie"
|
|
|
|
#~ msgid "_Help"
|
|
#~ msgstr "_Hilfe"
|
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
#~ msgstr "Inhalte"
|
|
|
|
#~ msgid "Short Markdown Tutorial"
|
|
#~ msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
|
|
#~ msgstr "Pandoc Online Markdown Hilfe Öffnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Get Help Online..."
|
|
#~ msgstr "Online Hilfe erhalten"
|
|
|
|
#~ msgid "Translate This Application..."
|
|
#~ msgstr "Diese Anwendung übersetzen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Go into focus mode"
|
|
#~ msgstr "In Fokusmodus wechseln"
|
|
|
|
#~ msgid "Go into fullscreen mode"
|
|
#~ msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
|
|
|
|
#~ msgid "Show HTML preview"
|
|
#~ msgstr "HTML Vorschau ansehen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
|
|
#~ "it \n"
|
|
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
|
|
#~ "published \n"
|
|
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
|
|
#~ "# \n"
|
|
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
|
|
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
|
|
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
|
|
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ "# \n"
|
|
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
|
|
#~ "along \n"
|
|
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "#Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
|
|
#~ "#\n"
|
|
#~ "#Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
|
|
#~ "der #GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
|
|
#~ "veröffentlicht, #weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß "
|
|
#~ "Version 3 der Lizenz oder #nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
|
|
#~ "#\n"
|
|
#~ "#Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
|
|
#~ "Ihnen von #Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne "
|
|
#~ "die implizite #Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
|
|
#~ "#BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
|
#~ "#\n"
|
|
#~ "#Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit "
|
|
#~ "diesem #Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/"
|
|
#~ "licenses/>.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
#~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not export to PDF."
|
|
#~ msgstr "PDF-Export nicht möglich"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software "
|
|
#~ "center."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bitte das Paket <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> aus dem Software-"
|
|
#~ "Center installieren"
|
|
|
|
#~ msgid "New window"
|
|
#~ msgstr "Neues Fenster"
|
|
|
|
#~ msgid "_About"
|
|
#~ msgstr "_Über"
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
#~ msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate Regex"
|
|
#~ msgstr "Regex aktivieren"
|
|
|
|
#~ msgid "_New"
|
|
#~ msgstr "_Neu"
|
|
|
|
#~ msgid "_Open"
|
|
#~ msgstr "_Öffnen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open examples"
|
|
#~ msgstr "Eine .md-Datei öffnen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Quick markdown tutorial"
|
|
#~ msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Save"
|
|
#~ msgstr "_Speichern"
|
|
|
|
#~ msgid "Export as HTML"
|
|
#~ msgstr "Als HTML exportieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Export as PDF"
|
|
#~ msgstr "Als PDF exportieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
|
|
#~ msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar"
|
|
#~ msgstr "Seitenleiste"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Search and Replace"
|
|
#~ msgstr "Suchen & Ersetzen öffnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Search and Replace ..."
|
|
#~ msgstr "Suchen & Ersetzen ..."
|