apostrophe/po/de/LC_MESSAGES/uberwriter-de.po

768 lines
19 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
#, fuzzy
msgid "Dark mode"
msgstr "Abgedunkelter Modus"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid ""
"If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be "
"light themed asked to install them manually."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der dunkle Modus verwendet. Andernfalls wird der helle "
"Modus aktiviert."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
msgid "Open file base path"
msgstr ""
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:12
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht"
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: data/ui/About.ui:14
#, fuzzy
msgid "Uberwriter website"
msgstr "UberWriter"
#: data/ui/About.ui:66
msgid "Donations:"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:75
msgid "Liberapay"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:106
msgid "Help to translate:"
msgstr ""
#: data/ui/About.ui:115
#, fuzzy
msgid "Poeditor"
msgstr "_Bearbeiten"
#: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "Intelligent"
#: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc kann \"--\" automatisch zu einem langen Strich machen und mehr"
#: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "Eigenständig"
#: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr ""
"Meta-Informationen können durch einen Kopf- und Fußteil hinzugefügt werden"
#: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "Abschnitte nummerieren"
#: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Striktes Markdown"
#: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "\"Striktes\" Markdown statt \"pandoc\"-Markdown benutzen"
#: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Slideshow (Ein Punkt nach dem anderen)"
#: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Listenpunkte nacheinander in einer Diashow anzeigen"
#: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Allgemeine Optionen</b>"
#: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Syntax hervorheben"
#: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Farbschema zur Syntaxhervorhebung wählen"
#: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "Stil der Hervorhebung "
#: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Syntax-Hervorhebung</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>Literaturverzeichnis</b>"
#: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Eigenständig"
#: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
msgid ""
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
"stylesheets are included)"
msgstr "Erzeugt ein HTML-Dokument, das alle Bilder und Stylesheets enthält"
#: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "HTML-5-Syntax benutzen"
#: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Wählen Sie eine CSS-Datei, die Sie verwenden möchten"
#: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "CSS-Datei"
#: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>HTML-Einstellungen</b>"
#: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Befehlszeilenargumente"
#: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "_Exportieren"
#: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569
msgid "PDF"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr "Bezeichnung"
#: data/ui/Export.ui:582
#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/Export.ui:595
msgid "ODT"
msgstr ""
#: data/ui/Export.ui:607
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Erweiterter Export"
#: data/ui/Menu.ui:6
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: data/ui/Menu.ui:10
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: data/ui/Menu.ui:14
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
#: data/ui/Menu.ui:20
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _Unter"
#: data/ui/Menu.ui:24
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
#: data/ui/Menu.ui:28
#, fuzzy
msgid "Copy HTML"
msgstr "Kopieren"
#: data/ui/Menu.ui:34
msgid "Open Tutorial"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:39
msgid "Pandoc _Help"
msgstr "Pandoc _Hilfe"
#: data/ui/Menu.ui:44 data/ui/Preferences.ui:14
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: data/ui/Menu.ui:49
#, fuzzy
#| msgid "_Shortcuts"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
#: data/ui/Menu.ui:53
#, fuzzy
#| msgid "UberWriter"
msgid "_About UberWriter"
msgstr "UberWriter"
#: data/ui/Preferences.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use dark mode"
msgstr "Abgedunkelter Modus"
#: data/ui/Preferences.ui:56
#, fuzzy
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: data/ui/Preferences.ui:95
msgid "page 1"
msgstr ""
#: data/ui/Shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ui/Shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: data/ui/Shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: data/ui/Shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
#: data/ui/Shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: data/ui/Shortcuts.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: data/ui/Shortcuts.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
#: data/ui/Shortcuts.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: data/ui/Shortcuts.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor"
msgstr "_Bearbeiten"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: data/ui/Shortcuts.ui:93
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "List item"
msgstr "Listeneintrag"
#: data/ui/Shortcuts.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: data/ui/Shortcuts.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Überschrift"
#: data/ui/Shortcuts.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: data/ui/Shortcuts.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: data/ui/Shortcuts.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: data/ui/Shortcuts.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid ""
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr ""
"Enfernt doppelte Leerzeichen oder Leerzeichen am Anfang eines Paragraphs"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
msgid "Next Match"
msgstr "Nächster Treffer"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:36
#, fuzzy
msgid "Open Replace"
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Words:"
msgstr "Wörter:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:139
msgid "Characters:"
msgstr "Zeichen:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:279
msgid "Previous Match"
msgstr "Vorheriger Treffer"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:320
msgid "aA"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:324
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:334
msgid "(.*)"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:427
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:441
msgid "Replace all"
msgstr "Alle Ersetzen"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:99
msgid "emphasized text"
msgstr "kursiver Text"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:101
msgid "strong text"
msgstr "fettgedruckter Text"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:103
msgid "striked out text"
msgstr "durchgestrichener Text"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:121
msgid "List item"
msgstr "Listeneintrag"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:181
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48
msgid "Untitled document.md"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372
msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375
msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories"
msgstr ""
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:183
msgid "Website is not available"
msgstr "Webseite nicht erreichbar"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185
msgid "Website is available"
msgstr "Webseite erreichbar"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:435
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Link im Browser öffnen"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:500
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Keine zugehörige Fussnote gefunden"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:572
msgid "Save your File"
msgstr "Datei speichern"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:678
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "MarkDown oder unformatierter Text"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:681
msgid "Open a .md-File"
msgstr ".md-Datei öffnen"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:706
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Sie haben ihre Änderungen nicht gespeichert."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:708
msgid "Close without Saving"
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:709
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:710
msgid "Save now"
msgstr "Jetzt speichern"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:711
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:742
#, fuzzy
#| msgid "CSS File"
msgid "New File"
msgstr "CSS-Datei"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:780
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Die Rechtschreib-Korrektur konnte nicht aktiviert werden."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:783
msgid ""
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
"software center."
msgstr ""
"Bitte die Pakete 'hunspell' oder 'aspell' für die gewünschte Sprache aus dem "
"Software-Center installieren."
#: uberwriter/headerbars.py:76
#, fuzzy
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"
#: uberwriter/headerbars.py:118
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: uberwriter/headerbars.py:119
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: uberwriter/headerbars.py:121
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: uberwriter/headerbars.py:128
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
#: uberwriter/headerbars.py:130
msgid "Search and replace"
msgstr "Suchen & Ersetzen"
#: uberwriter/headerbars.py:131
msgid "Menu"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:173
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Debugnachrichten anzeigen (auch \"-vv debugs uberwriter_lib\")"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:175
msgid "Use experimental features"
msgstr "Experimentelle Funktionen verwenden"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259
msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file"
msgstr "Erweiterung \"{}\" ist keine gültige ZIP-Datei"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265
msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry"
msgstr "Erweiterung \"{}\" hat keine gültige XML-Wörterbuch-Bibliothek"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285
msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path"
msgstr ""
"Erweiterung kann nicht verschoben werden, da eine Datei mit demselben Namen "
"in move_pah exisitiert"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293
msgid "unable to move extension, move_path is not a directory"
msgstr "Erweiterung kann nicht verschoben werden, da move_path kein Ordner ist"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "\"{}\" zum Wörterbuch hinzufügen"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Alle Ignorieren"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Sprachauswahl"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
#~ msgstr "UberWriter, ein einfacher, ablenkungsfreier Markdown Editor"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"
#~ msgid "Open Recent File"
#~ msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
#~ msgid "Export as ODT"
#~ msgstr "Als ODT exportieren"
#~ msgid "Advanced Export..."
#~ msgstr "Erweiterter Export"
#~ msgid "Copy raw HTML to clipboard"
#~ msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Bearbeiten"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ansicht"
#~ msgid "Light text on a dark background"
#~ msgstr "Heller Text auf dunklem Hintergrund"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Abgedunkelter Modus"
#~ msgid "Switch to preview mode"
#~ msgstr "In den Vorschaumodus wechseln"
#~ msgid "Auto _Spellcheck"
#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormatieren"
#~ msgid "Unordered List Item"
#~ msgstr "Element einer ungeordneten Liste"
#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Horizontale Linie"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Inhalte"
#~ msgid "Short Markdown Tutorial"
#~ msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)"
#~ msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
#~ msgstr "Pandoc Online Markdown Hilfe Öffnen"
#~ msgid "Get Help Online..."
#~ msgstr "Online Hilfe erhalten"
#~ msgid "Translate This Application..."
#~ msgstr "Diese Anwendung übersetzen..."
#~ msgid "Go into focus mode"
#~ msgstr "In Fokusmodus wechseln"
#~ msgid "Go into fullscreen mode"
#~ msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
#~ msgid "Show HTML preview"
#~ msgstr "HTML Vorschau ansehen"
#~ msgid ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
#~ "it \n"
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
#~ "published \n"
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
#~ "# \n"
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "# \n"
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
#~ "along \n"
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "#Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "#\n"
#~ "#Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
#~ "der #GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
#~ "veröffentlicht, #weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß "
#~ "Version 3 der Lizenz oder #nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
#~ "#\n"
#~ "#Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
#~ "Ihnen von #Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne "
#~ "die implizite #Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
#~ "#BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
#~ "#\n"
#~ "#Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit "
#~ "diesem #Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/"
#~ "licenses/>.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#~ msgid "You can not export to PDF."
#~ msgstr "PDF-Export nicht möglich"
#~ msgid ""
#~ "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software "
#~ "center."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte das Paket <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> aus dem Software-"
#~ "Center installieren"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Neues Fenster"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Über"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"
#~ msgid "Activate Regex"
#~ msgstr "Regex aktivieren"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Neu"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "Open examples"
#~ msgstr "Eine .md-Datei öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "_Quick markdown tutorial"
#~ msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Speichern"
#~ msgid "Export as HTML"
#~ msgstr "Als HTML exportieren"
#~ msgid "Export as PDF"
#~ msgstr "Als PDF exportieren"
#~ msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
#~ msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Seitenleiste"
#~ msgid "Open Search and Replace"
#~ msgstr "Suchen & Ersetzen öffnen"
#~ msgid "Search and Replace ..."
#~ msgstr "Suchen & Ersetzen ..."