msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: UberWriter\n" "Language: ca\n" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(cap suggeriment)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "Afegeix «{}» al diccionari" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Ignora-ho tot" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Suggeriments" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:5 #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:3 msgid "UberWriter" msgstr "UberWriter" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:4 msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" msgstr "UberWriter, un editor Markdown senzill i lliure de distraccions" #: uberwriter/inline_preview.py:184 msgid "Website is not available" msgstr "El lloc web no està disponible" #: uberwriter/inline_preview.py:186 msgid "Website is available" msgstr "El lloc web està disponible" #: uberwriter/inline_preview.py:436 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Obre l'enllaç en un navegador web" #: uberwriter/inline_preview.py:500 msgid "No matching footnote found" msgstr "No s'ha pogut trobar la nota de peu corresponent" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:66 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Open Recent File" msgstr "Obre un fitxer recent" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:175 msgid "Export as ODT" msgstr "Exporta com a ODT" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:186 msgid "Advanced Export..." msgstr "Exportació avançada…" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5 msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgstr "Copia el codi HTML al porta-retalls" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Editor" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:229 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Text clar sobre fons fosc" #: data/ui/WindowMenu.ui:14 msgid "Dark Mode" msgstr "Mode fosc" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Switch to preview mode" msgstr "Canvia al mode de previsualització" #: data/ui/Menu.ui:14 uberwriter/preview_renderer.py:51 msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "_Correcció ortogràfica automàtica" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatació" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14 msgid "Unordered List Item" msgstr "Element de llista no ordenada" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Regle horitzontal" #: uberwriter/format_shortcuts.py:177 msgid "Heading" msgstr "Encapçalament" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:312 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:322 msgid "Contents" msgstr "Contingut" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:335 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Tutorial breu de Markdown" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:343 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Obre l'ajuda en línea de Markdown Pandoc…" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21 msgid "Get Help Online..." msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:359 msgid "Translate This Application..." msgstr "Traduïu aquesta aplicació…" #: data/ui/Menu.ui:6 msgid "Focus Mode" msgstr "Mode de concentració" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425 msgid "Go into focus mode" msgstr "Vés al mode de concentració" #: data/ui/Menu.ui:18 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "Vés al mode de pantalla completa" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461 msgid "Show HTML preview" msgstr "Mostra previsualització d'HTML" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:112 msgid "Words:" msgstr "Paraules:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:155 msgid "Characters:" msgstr "Caràcters:" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:246 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Mostra missatges de depuració (-vv depura uberwriter_lib també)" #: uberwriter/format_shortcuts.py:95 msgid "emphasized text" msgstr "text destacat" #: uberwriter/format_shortcuts.py:97 msgid "strong text" msgstr "text en negreta" #: uberwriter/format_shortcuts.py:117 msgid "List item" msgstr "Element de llista" #: data/ui/Export.ui:557 msgid "Export" msgstr "Exporta" #: data/ui/Export.ui:45 msgid "Smart" msgstr "Intel·ligent" #: data/ui/Export.ui:50 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "El Pandoc pot convertir automàticament «--» a un guió y més" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "Suprimeix elements com espais o espais dobles al començament d'un paràgraf" #: data/ui/Export.ui:62 msgid "Table of Contents" msgstr "Índex" #: data/ui/Export.ui:78 msgid "Standalone" msgstr "Independent" #: data/ui/Export.ui:83 msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information" msgstr "Utilitza la capçalera i el peu per incloure coses com fulls d'estil o metainformació" #: data/ui/Export.ui:96 msgid "Number Sections" msgstr "Numera les seccions" #: data/ui/Export.ui:112 msgid "Strict Markdown" msgstr "Markdown estricte" #: data/ui/Export.ui:117 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "Utilitza markdown «estricte» en comptes de markdown «pandoc»" #: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Vinyetes incrementals de presentació" #: data/ui/Export.ui:134 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Mostra una vinyeta rere l'altra en una presentació" #: data/ui/Export.ui:152 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Realça la sintaxi" #: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:225 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Tria un tema de color per al realçat de sintaxi" #: data/ui/Export.ui:213 msgid "Highlight style " msgstr "Estil de realçat " #: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Realçat de sintaxi (HTML, LaTeX)" #: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "Autocontingut" #: data/ui/Export.ui:370 msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)" msgstr "Produeix HTML sense dependències externes (totes les imatges i fulls d'estil estan inclosos)" #: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "Utilitza la sintaxi HTML5" #: data/ui/Export.ui:406 data/ui/Export.ui:420 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Trieu un fitxer CSS que volgueu utilitzar" #: data/ui/Export.ui:408 msgid "CSS File" msgstr "Fitxer CSS" #: data/ui/Export.ui:445 msgid "HTML Options" msgstr "Opcions d'HTML" #: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Fitxer de bibliografía" #: data/ui/Export.ui:463 msgid "Commandline Reference" msgstr "Referència de la línea d'ordres" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1 msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n" "# by the Free Software Foundation.\n" "# \n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "# \n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" "# with this program. If not, see .\n" "" msgstr "# Drets d’autor © 2012 Wolf Vollprecht \n" "# Aquest programa és programari lliure; modeu redistribuir-lo i/o modificar-lo \n" "# d’acord amb els termes de la Llicència Pública General de GNU (versió 3),\n" "# tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation.\n" "# \n" "# Aquest programa es distribueix amb l’expectativa què pugui ser útil, però\n" "# SENSE CAP GARANTIA, fins i tot sense les garanties implícites de\n" "# COMERCIABILITAT, QUALITAT SATISFACTÒRIA o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT\n" "# DETERMINAT. Vegeu la Llicència Pública General de GNU per a conèixer-ne més.\n" "# \n" "# Heu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General de GNU juntament\n" "# amb aquest programa. Si no, vegeu ." #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14 msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " msgstr "Drets d’autor © 2012 Wolf Vollprecht " #: uberwriter/main_window.py:234 msgid "Save your File" msgstr "Deseu el vostre fitxer" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:490 msgid "You can not export to PDF." msgstr "No es pot exportar a PDF." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:492 msgid "Please install texlive from the software center." msgstr "Instal·leu texlive des del centre de programari." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:448 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "Markdown o text simple" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:451 msgid "Open a .md-File" msgstr "Obre un fitxer .md" #: uberwriter/main_window.py:367 msgid "You have not saved your changes." msgstr "No heu desat els canvis." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:475 msgid "Close without Saving" msgstr "Tanca sense desar" #: uberwriter/main_window.py:370 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: uberwriter/main_window.py:371 msgid "Save now" msgstr "Desa ara" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:478 msgid "Unsaved changes" msgstr "Canvis sense desar" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:537 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "No es pot activar el corrector ortogràfic." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:540 msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center." msgstr "Instal·leu els diccionaris de «hunspell» o «aspell» per al vostre idioma des del centre de programari." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 msgid "Dark mode" msgstr "Mode fosc" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 #, fuzzy msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually." msgstr "Si engegat, la finestra tindrà un tema fosc" #. win.change_label #. String 1 #: data/ui/App_menu.ui:10 msgid "New window" msgstr "Finestra nova" #: data/ui/Menu.ui:53 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Dreceres" #: data/ui/Menu.ui:49 msgid "Pandoc _Help" msgstr "Ajuda del Pandoc" #: data/ui/Menu.ui:59 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: data/ui/Menu.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "Nou" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Obre" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Desa" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Anomena i desa" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Surt" #: data/ui/Shortcuts.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "Mode de concentració" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: data/ui/Shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Previsualització" #: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "_Editor" #: data/ui/Shortcuts.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "Separador" #: data/ui/Shortcuts.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Element de llista" #: data/ui/Shortcuts.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: data/ui/Shortcuts.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: data/ui/Shortcuts.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Encapçalament" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Corta" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Pega" #: data/ui/Shortcuts.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Selecciona-ho tot" #: data/ui/Window.ui:212 msgid "Next Match" msgstr "Següent coincidència" #: data/ui/Window.ui:271 msgid "Open Replace" msgstr "Reemplaçar" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:52 msgid "Activate Regex" msgstr "Expressió regular" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:74 msgid "_New" msgstr "_Nou" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:84 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:102 msgid "Open examples" msgstr "Exemples" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:114 msgid "_Quick markdown tutorial" msgstr "Tutorial breu de Markdown" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:131 msgid "_Save" msgstr "De_sa" #: data/ui/Menu.ui:24 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:157 msgid "Export as HTML" msgstr "Exporta com a HTML" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:166 msgid "Export as PDF" msgstr "Exporta com a PDF" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:201 msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" msgstr "Copia el codi HTML al porta-retalls" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:254 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:270 msgid "Open Search and Replace" msgstr "Cerca i reemplaça" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:271 msgid "Search and Replace ..." msgstr "Cerca i reemplaça..." #: data/ui/Window.ui:198 msgid "Previous Match" msgstr "Coincidència anterior" #: data/ui/Window.ui:244 msgid "Case Sensitive" msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules" #: data/ui/Window.ui:349 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" #: data/ui/Window.ui:363 msgid "Replace all" msgstr "Reemplaça-ho tot" #: uberwriter/format_shortcuts.py:99 msgid "striked out text" msgstr "text ratllat" #: data/ui/Export.ui:618 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: uberwriter/application.py:173 msgid "Use experimental features" msgstr "Utilitzar característiques experimentals" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "el connector «{}» no és un fitxer ZIP vàlid" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "el connector «{}» no conté un registre de diccionaris XML vàlid" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "no s’ha pogut moure el connector; ja existeix un fitxer amb el mateix nom a move_path" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "no s’ha pogut moure el connector; move_path no és un directori" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:74 msgid "Open file base path" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:75 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:36 msgid "Help to _translate" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:40 msgid "Donate to the project" msgstr "" #: uberwriter/headerbars.py:169 msgid "Search and Replace" msgstr "" #: data/ui/About.ui:12 msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" #: data/ui/About.ui:14 msgid "Uberwriter website" msgstr "Lloc web del Uberwriter" #: data/ui/About.ui:71 msgid "Donations:" msgstr "Donatius:" #: data/ui/About.ui:80 msgid "Liberapay" msgstr "Liberapay" #: data/ui/About.ui:111 msgid "Help to translate:" msgstr "Ajudeu a traduir-ne:" #: data/ui/About.ui:120 msgid "Poeditor" msgstr "Poeditor" #: data/ui/Export.ui:612 data/ui/Export.ui:622 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: data/ui/Export.ui:599 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: data/ui/Export.ui:595 msgid "ODT" msgstr "ODT" #: data/ui/Export.ui:634 msgid "Advanced" msgstr "Exportació avançada" #: data/ui/Menu.ui:28 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" #: data/ui/Menu.ui:32 msgid "Copy HTML" msgstr "Copia l’HTML" #: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:19 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: data/ui/Menu.ui:46 msgid "Open Tutorial" msgstr "Obre el tutorial" #: data/ui/Preferences.ui:45 #, fuzzy msgid "Use dark mode" msgstr "Utilitza el mode fosc" #: data/ui/Preferences.ui:56 msgid "Autospellcheck" msgstr "Correcció ortogràfica automàtica" #: data/ui/Preferences.ui:95 msgid "page 1" msgstr "pàgina 1" #: uberwriter/export_dialog.py:159 msgid "Untitled document.md" msgstr "Document sense títol.md" #: uberwriter/export_dialog.py:340 msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n" "" msgstr "Instal·leu el connector del TexLive mitjançant Programari del GNOME o executant\n" "" #: uberwriter/export_dialog.py:343 msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories" msgstr "Instal·leu el TexLive des dels repositoris de la distribució" #: uberwriter/headerbars.py:137 msgid "New" msgstr "Nou" #: uberwriter/headerbars.py:147 msgid "Open" msgstr "Obre" #: uberwriter/headerbars.py:162 msgid "Open Recent" msgstr "Obre un fitxer recent" #: uberwriter/headerbars.py:139 msgid "Save" msgstr "Desa" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954 msgid "Search and replace" msgstr "Cerca i reemplaça" #: uberwriter/headerbars.py:170 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: uberwriter/headerbars.py:101 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Sortir de pantalla completa" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:6 msgid "An elegant, free distraction GTK+ markdown editor" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:8 msgid "Uberwriter is a GTK+ based distraction free Markdown editor, mainly developed by Wolf Vollprecht and Manuel Genovés. It uses pandoc as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user interface." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:9 msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:10 msgid "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:11 msgid "or from Gnome-Software" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:34 msgid "..." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:41 msgid "Added italian language" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:42 msgid "Initial themes support: now uberwriter adapts his colors to the current GTK theme" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:43 msgid "Disabled scroll gradient, can be enabled in the preferences dialog" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:44 msgid "Allow to disable headerbar autohidding in Dconf" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:45 msgid "Now a single click is enough to open files in the recent files popover" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:46 msgid "Spellchecking status is now saved between sessions" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:47 msgid "Minor UI fixes" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:48 msgid "Added -d flag to enable webdev tools" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:54 msgid "Updated css styles." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:59 msgid "This release features a new logo, polishes the Appmenu, fixes usability bugs and flatpak related bugs." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:64 msgid "This release provides a fix to a bug that caused Uberwriter to not mark properly **bold**, *cursive*, and ***bold and cursive*** words." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:69 msgid "This release solves two minor bugs:" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:71 msgid "One on focus mode which caused the lines to be highlighted on edit rather than on click" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:72 msgid "Non symbolic icons on the searchbar" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:78 msgid "This release features a ton of UX/UI improvements, like:" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:80 msgid "Drop AppMenu support" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:81 msgid "HeaderBar and menus redesign, with a new unified menu and quick access buttons on the headerbar" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:82 msgid "Now the fullscreen view shows a headerbar when the cursor approaches the top of the screen" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:83 msgid "A new unified export dialog, with updated options, and quick access to pdf, odt and html export" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:84 msgid "Bugfixes." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:90 msgid "Now the menu is a Popover instead a regular menu." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:91 msgid "The headerbar matches the theme selected for the application." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:92 msgid "Updated translations." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:97 msgid "Small bug fixes, updated links." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:102 msgid "Fix a bug with the preview mode." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:107 msgid "Don't use env variable to check if in flatpak." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:112 msgid "First re-release" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:120 msgid "Wolf V., Manuel G." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:7 msgid "de.wolfvollprecht.UberWriter" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:24 data/ui/Preferences.ui:49 msgid "Set dark mode automatically" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:25 msgid "Whether dark mode depends on the system theme, or is set to what the user specifies." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:31 data/ui/Preferences.ui:73 msgid "Force dark mode" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:32 msgid "Enable or disable the dark mode." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:38 data/ui/Preferences.ui:97 msgid "Check spelling while typing" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:39 msgid "Enable or disable spellchecking." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:45 data/ui/Preferences.ui:121 msgid "Draw scroll gradient" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:46 msgid "Show a gradient overlay over the text at the top anf bottom of the window. It can cause performance problems to some users." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:53 data/ui/Preferences.ui:145 msgid "Synchronize editor/preview scrolling" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:54 msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:60 data/ui/Preferences.ui:169 msgid "Input format" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:61 msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:67 msgid "Allow Uberwriter to poll cursor motion" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:68 msgid "Hide the header and status bars if the cursor is not moving." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:81 msgid "Default statistic" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:82 msgid "Which statistic is shown on the main window." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:88 msgid "Characters per line" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:89 msgid "Maximum number of characters per line within the editor." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:95 msgid "Preview mode" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:96 msgid "How to display the preview." msgstr "" #: data/ui/Export.ui:129 msgid "Slideshow Incremental Bullets" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:189 msgid "Highlight Syntax" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:262 msgid "Syntax Highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:294 data/ui/Export.ui:307 msgid "Choose a bibliography file" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:295 msgid "File" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:325 msgid "Bibliography " msgstr "" #: data/ui/Export.ui:365 msgid "Self-contained" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:382 msgid "HTML5" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:387 msgid "Use HTML5 syntax" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:10 msgid "Hemingway Mode" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:43 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:51 msgid "_About UberWriter" msgstr "" #: data/ui/Preview.ui:28 uberwriter/preview_renderer.py:166 msgid "Full-Width" msgstr "" #: data/ui/Preview.ui:32 msgid "Switch Preview Mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Close document" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit application" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Modes" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Hemingway mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Markdown" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Strikeout" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:163 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and paste" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:167 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:174 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste selected text from clipboard" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and redo" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all text" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:103 msgid "0 Words" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:107 msgid "Show Statistics" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:240 msgid "aA" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:254 msgid "(.*)" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:258 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: uberwriter/application.py:171 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter also)" msgstr "" #: uberwriter/main_window.py:334 msgid "Markdown Files" msgstr "" #: uberwriter/main_window.py:338 msgid "Plain Text Files" msgstr "" #: uberwriter/main_window.py:341 msgid "Open a .md file" msgstr "" #: uberwriter/main_window.py:369 msgid "Close without saving" msgstr "" #: uberwriter/main_window.py:400 msgid "New File" msgstr "" #: uberwriter/preview_renderer.py:168 msgid "Half-Width" msgstr "" #: uberwriter/preview_renderer.py:170 msgid "Half-Height" msgstr "" #: uberwriter/preview_renderer.py:172 msgid "Windowed" msgstr "" #: uberwriter/stats_handler.py:69 msgid "{:n} Characters" msgstr "" #: uberwriter/stats_handler.py:71 msgid "{:n} Words" msgstr "" #: uberwriter/stats_handler.py:73 msgid "{:n} Sentences" msgstr "" #: uberwriter/stats_handler.py:75 msgid "{:n} Paragraphs" msgstr "" #: uberwriter/stats_handler.py:77 msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" msgstr "" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:12 msgid "italic text" msgstr "" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:17 msgid "bold text" msgstr "" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:22 msgid "strikethrough text" msgstr "" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:45 msgid "Item" msgstr "" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:91 msgid "Header" msgstr ""