msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: UberWriter\n" "Language: de\n" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "\"{}\" zum Wörterbuch hinzufügen" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Alle Ignorieren" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Sprachauswahl" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Vorschläge" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:5 #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:3 msgid "UberWriter" msgstr "UberWriter" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:4 msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" msgstr "UberWriter, ein einfacher, ablenkungsfreier Markdown Editor" #: uberwriter/inline_preview.py:184 msgid "Website is not available" msgstr "Webseite nicht erreichbar" #: uberwriter/inline_preview.py:186 msgid "Website is available" msgstr "Webseite erreichbar" #: uberwriter/inline_preview.py:436 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Link im Browser öffnen" #: uberwriter/inline_preview.py:500 msgid "No matching footnote found" msgstr "Keine zugehörige Fussnote gefunden" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:66 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Open Recent File" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:175 msgid "Export as ODT" msgstr "Als ODT exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:186 msgid "Advanced Export..." msgstr "Erweiterter Export" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5 msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:229 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Heller Text auf dunklem Hintergrund" #: data/ui/WindowMenu.ui:14 msgid "Dark Mode" msgstr "Abgedunkelter Modus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Switch to preview mode" msgstr "In den Vorschaumodus wechseln" #: data/ui/Menu.ui:14 uberwriter/preview_renderer.py:51 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatieren" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14 msgid "Unordered List Item" msgstr "Element einer ungeordneten Liste" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontale Linie" #: uberwriter/format_shortcuts.py:177 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:312 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:322 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:335 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:343 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Pandoc Online Markdown Hilfe Öffnen" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21 msgid "Get Help Online..." msgstr "Online Hilfe erhalten" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:359 msgid "Translate This Application..." msgstr "Diese Anwendung übersetzen..." #: data/ui/Menu.ui:6 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425 msgid "Go into focus mode" msgstr "In Fokusmodus wechseln" #: data/ui/Menu.ui:18 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "In Vollbildmodus wechseln" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461 msgid "Show HTML preview" msgstr "HTML Vorschau ansehen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:112 msgid "Words:" msgstr "Wörter:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:155 msgid "Characters:" msgstr "Zeichen:" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:246 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Debugnachrichten anzeigen (auch \"-vv debugs uberwriter_lib\")" #: uberwriter/format_shortcuts.py:95 msgid "emphasized text" msgstr "kursiver Text" #: uberwriter/format_shortcuts.py:97 msgid "strong text" msgstr "fettgedruckter Text" #: uberwriter/format_shortcuts.py:117 msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: data/ui/Export.ui:557 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: data/ui/Export.ui:45 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" #: data/ui/Export.ui:50 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "Pandoc kann \"--\" automatisch zu einem langen Strich machen und mehr" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "Enfernt doppelte Leerzeichen oder Leerzeichen am Anfang eines Paragraphs" #: data/ui/Export.ui:62 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: data/ui/Export.ui:78 msgid "Standalone" msgstr "Eigenständig" #: data/ui/Export.ui:83 msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information" msgstr "Meta-Informationen können durch einen Kopf- und Fußteil hinzugefügt werden" #: data/ui/Export.ui:96 msgid "Number Sections" msgstr "Abschnitte nummerieren" #: data/ui/Export.ui:112 msgid "Strict Markdown" msgstr "Striktes Markdown" #: data/ui/Export.ui:117 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "\"Striktes\" Markdown statt \"pandoc\"-Markdown benutzen" #: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Slideshow (Ein Punkt nach dem anderen)" #: data/ui/Export.ui:134 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Listenpunkte nacheinander in einer Diashow anzeigen" #: data/ui/Export.ui:152 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Syntax hervorheben" #: data/ui/Export.ui:211 data/ui/Export.ui:225 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Farbschema zur Syntaxhervorhebung wählen" #: data/ui/Export.ui:213 msgid "Highlight style " msgstr "Stil der Hervorhebung " #: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Syntax-Hervorhebung (HTML, LaTeX)" #. "Als Container" gibt keinen Sinn! #: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "Eigenständig" #: data/ui/Export.ui:370 msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)" msgstr "Erzeugt ein HTML-Dokument, das alle Bilder und Stylesheets enthält" #: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "HTML-5-Syntax benutzen" #: data/ui/Export.ui:406 data/ui/Export.ui:420 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Wählen Sie eine CSS-Datei, die Sie verwenden möchten" #: data/ui/Export.ui:408 msgid "CSS File" msgstr "CSS-Datei" #: data/ui/Export.ui:445 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-Einstellungen" #: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Literaturverzeichnis" #: data/ui/Export.ui:463 msgid "Commandline Reference" msgstr "Befehlszeilenargumente" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1 msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n" "# by the Free Software Foundation.\n" "# \n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "# \n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" "# with this program. If not, see .\n" "" msgstr "#Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "#\n" "#Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der #GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, #weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder #nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" "#\n" "#Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von #Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite #Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN #BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" "#\n" "#Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem #Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe .\n" "\n" "" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14 msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #: uberwriter/main_window.py:234 msgid "Save your File" msgstr "Datei speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:490 msgid "You can not export to PDF." msgstr "PDF-Export nicht möglich" #. Direkte Rede vermeiden #: uberwriter/UberwriterWindow.py:492 msgid "Please install texlive from the software center." msgstr "Bitte das Paket texlive aus dem Software-Center installieren" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:448 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "MarkDown oder unformatierter Text" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:451 msgid "Open a .md-File" msgstr ".md-Datei öffnen" #: uberwriter/main_window.py:367 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Sie haben ihre Änderungen nicht gespeichert." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:475 msgid "Close without Saving" msgstr "Schließen, ohne zu speichern" #: uberwriter/main_window.py:370 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: uberwriter/main_window.py:371 msgid "Save now" msgstr "Jetzt speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:478 msgid "Unsaved changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:537 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Die Rechtschreib-Korrektur konnte nicht aktiviert werden." #. Direkte Rede vermeiden #: uberwriter/UberwriterWindow.py:540 msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center." msgstr "Bitte die Pakete 'hunspell' oder 'aspell' für die gewünschte Sprache aus dem Software-Center installieren." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 msgid "Dark mode" msgstr "Abgedunkelter Modus" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually." msgstr "Wenn aktiviert, wird der dunkle Modus verwendet. Andernfalls wird der helle Modus aktiviert." #. win.change_label #. String 1 #: data/ui/App_menu.ui:10 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: data/ui/Menu.ui:53 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" #: data/ui/Menu.ui:49 msgid "Pandoc _Help" msgstr "Pandoc _Hilfe" #: data/ui/Menu.ui:59 msgid "_About" msgstr "_Über" #: data/ui/Menu.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "Neu" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/ui/Shortcuts.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "Fokusmodus" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus" #: data/ui/Shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/ui/Shortcuts.ui:95 data/ui/Shortcuts.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: data/ui/Shortcuts.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: data/ui/Shortcuts.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: data/ui/Shortcuts.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: data/ui/Shortcuts.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Fett" #: data/ui/Shortcuts.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Überschrift" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: data/ui/Shortcuts.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: data/ui/Window.ui:212 msgid "Next Match" msgstr "Nächster Treffer" #: data/ui/Window.ui:271 #, fuzzy msgid "Open Replace" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:52 msgid "Activate Regex" msgstr "Regex aktivieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:74 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:84 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:102 #, fuzzy msgid "Open examples" msgstr "Eine .md-Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:114 msgid "_Quick markdown tutorial" msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:131 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: data/ui/Menu.ui:24 msgid "Save _As" msgstr "Speichern _Unter" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:157 msgid "Export as HTML" msgstr "Als HTML exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:166 msgid "Export as PDF" msgstr "Als PDF exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:201 msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:254 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:270 msgid "Open Search and Replace" msgstr "Suchen & Ersetzen öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:271 msgid "Search and Replace ..." msgstr "Suchen & Ersetzen ..." #: data/ui/Window.ui:198 msgid "Previous Match" msgstr "Vorheriger Treffer" #: data/ui/Window.ui:244 msgid "Case Sensitive" msgstr "Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung" #: data/ui/Window.ui:349 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: data/ui/Window.ui:363 msgid "Replace all" msgstr "Alle Ersetzen" #: uberwriter/format_shortcuts.py:99 msgid "striked out text" msgstr "durchgestrichener Text" #: data/ui/Export.ui:618 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "Bezeichnung" #: uberwriter/application.py:173 msgid "Use experimental features" msgstr "Experimentelle Funktionen verwenden" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "Erweiterung \"{}\" ist keine gültige ZIP-Datei" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "Erweiterung \"{}\" hat keine gültige XML-Wörterbuch-Bibliothek" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "Erweiterung kann nicht verschoben werden, da eine Datei mit demselben Namen in move_pah exisitiert" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "Erweiterung kann nicht verschoben werden, da move_path kein Ordner ist" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:74 msgid "Open file base path" msgstr "Basispfad der Datei öffnen" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:75 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "Öffne Dateipfade der aktuellen Sitzung" #: data/ui/App_menu.ui:36 msgid "Help to _translate" msgstr "Hilfe zur _Übersetzung" #: data/ui/App_menu.ui:40 msgid "Donate to the project" msgstr "An das Projekt Spenden" #: uberwriter/headerbars.py:169 msgid "Search and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: data/ui/About.ui:12 msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" #: data/ui/About.ui:14 msgid "Uberwriter website" msgstr "UberWriter Webseite" #: data/ui/About.ui:71 msgid "Donations:" msgstr "Spenden:" #: data/ui/About.ui:80 msgid "Liberapay" msgstr "Liberapay" #: data/ui/About.ui:111 msgid "Help to translate:" msgstr "Hilf beim Übersetzen:" #: data/ui/About.ui:120 msgid "Poeditor" msgstr "Poeditor" #: data/ui/Export.ui:612 data/ui/Export.ui:622 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: data/ui/Export.ui:599 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: data/ui/Export.ui:595 msgid "ODT" msgstr "ODT" #: data/ui/Export.ui:634 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Erweiterter Export" #: data/ui/Menu.ui:28 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" #: data/ui/Menu.ui:32 msgid "Copy HTML" msgstr "Kopiere HTML" #: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:19 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/ui/Menu.ui:46 msgid "Open Tutorial" msgstr "Öffne Tutorial" #: data/ui/Preferences.ui:45 msgid "Use dark mode" msgstr "Benutze abgedunkelten Modus" #: data/ui/Preferences.ui:56 msgid "Autospellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" #. I guess that is in here by mistake? #: data/ui/Preferences.ui:95 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" #: uberwriter/export_dialog.py:159 msgid "Untitled document.md" msgstr "Unbenanntes Dokument.md" #: uberwriter/export_dialog.py:340 msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n" "" msgstr "" #: uberwriter/export_dialog.py:343 msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories" msgstr "Bitte installieren Sie TexLive von ihrer Distribution." #: uberwriter/headerbars.py:137 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Neu" #: uberwriter/headerbars.py:147 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: uberwriter/headerbars.py:162 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: uberwriter/headerbars.py:139 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954 msgid "Search and replace" msgstr "Suchen & Ersetzen" #: uberwriter/headerbars.py:170 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: uberwriter/headerbars.py:101 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:6 msgid "An elegant, free distraction GTK+ markdown editor" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:8 msgid "Uberwriter is a GTK+ based distraction free Markdown editor, mainly developed by Wolf Vollprecht and Manuel Genovés. It uses pandoc as backend for markdown parsing and offers a very clean and sleek user interface." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:9 msgid "You can install the recommended TexLive extension with the command:" msgstr "Du kannst die empfohlene TexLive-Erweiterung mit dem Befehl installieren:" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:10 msgid "flatpak install flathub de.wolfvollprecht.UberWriter.Plugin.TexLive" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:11 msgid "or from Gnome-Software" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:34 msgid "..." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:41 msgid "Added italian language" msgstr "Italienische Sprache hinzugefügt" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:42 msgid "Initial themes support: now uberwriter adapts his colors to the current GTK theme" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:43 msgid "Disabled scroll gradient, can be enabled in the preferences dialog" msgstr "Deaktivierter Scroll-Farbverlauf, kann im Einstellungsdialog aktiviert werden" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:44 msgid "Allow to disable headerbar autohidding in Dconf" msgstr "Erlauben, das automatische Verstecken der Kopfleiste in Dconf zu deaktivieren" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:45 msgid "Now a single click is enough to open files in the recent files popover" msgstr "Jetzt reicht ein einziger Klick, um Dateien im Popover zu öffnen" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:46 msgid "Spellchecking status is now saved between sessions" msgstr "Der Status der Rechtschreibprüfung wird jetzt zwischen den Sitzungen gespeichert" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:47 msgid "Minor UI fixes" msgstr "Kleinere UI-Korrekturen" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:48 msgid "Added -d flag to enable webdev tools" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:54 msgid "Updated css styles." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:59 msgid "This release features a new logo, polishes the Appmenu, fixes usability bugs and flatpak related bugs." msgstr "Diese Version enthält ein neues Logo, poliert das Appmenu, behebt Usability-Fehler und Flatpak-bezogene Fehler." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:64 msgid "This release provides a fix to a bug that caused Uberwriter to not mark properly **bold**, *cursive*, and ***bold and cursive*** words." msgstr "Diese Version bietet eine Korrektur für einen Fehler, der dazu führte, dass Uberwriter die Wörter **fett**, *kursiv* und ***fett und kursiv*** nicht richtig markierte." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:69 msgid "This release solves two minor bugs:" msgstr "Diese Version behebt zwei kleinere Fehler:" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:71 msgid "One on focus mode which caused the lines to be highlighted on edit rather than on click" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:72 msgid "Non symbolic icons on the searchbar" msgstr "Nicht symbolische Symbole auf der Suchleiste" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:78 msgid "This release features a ton of UX/UI improvements, like:" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:80 msgid "Drop AppMenu support" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:81 msgid "HeaderBar and menus redesign, with a new unified menu and quick access buttons on the headerbar" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:82 msgid "Now the fullscreen view shows a headerbar when the cursor approaches the top of the screen" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:83 msgid "A new unified export dialog, with updated options, and quick access to pdf, odt and html export" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:84 msgid "Bugfixes." msgstr "Fehlerbehebungen." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:90 msgid "Now the menu is a Popover instead a regular menu." msgstr "Jetzt hat das Menü ein Popover-Menü statt eines normalen Menüs." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:91 msgid "The headerbar matches the theme selected for the application." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:92 msgid "Updated translations." msgstr "Aktualisierte Übersetzungen." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:97 msgid "Small bug fixes, updated links." msgstr "Kleine Fehlerbehebungen, aktualisierte Links." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:102 msgid "Fix a bug with the preview mode." msgstr "Behebt einen Fehler im Vorschau-Modus." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:107 msgid "Don't use env variable to check if in flatpak." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:112 msgid "First re-release" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.appdata.xml:120 msgid "Wolf V., Manuel G." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.desktop:7 msgid "de.wolfvollprecht.UberWriter" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:24 data/ui/Preferences.ui:49 msgid "Set dark mode automatically" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:25 msgid "Whether dark mode depends on the system theme, or is set to what the user specifies." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:31 data/ui/Preferences.ui:73 msgid "Force dark mode" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:32 msgid "Enable or disable the dark mode." msgstr "Aktiviert oder deaktiviert den Dunkelmodus." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:38 data/ui/Preferences.ui:97 msgid "Check spelling while typing" msgstr "Rechtschreibprüfung während des Tippens" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:39 msgid "Enable or disable spellchecking." msgstr "Aktiviert oder deaktiviert die Rechtschreibprüfung." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:45 data/ui/Preferences.ui:121 msgid "Draw scroll gradient" msgstr "Scroll-Farbverlauf zeichnen" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:46 msgid "Show a gradient overlay over the text at the top anf bottom of the window. It can cause performance problems to some users." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:53 data/ui/Preferences.ui:145 msgid "Synchronize editor/preview scrolling" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:54 msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:60 data/ui/Preferences.ui:169 msgid "Input format" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:61 msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:67 msgid "Allow Uberwriter to poll cursor motion" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:68 msgid "Hide the header and status bars if the cursor is not moving." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:81 msgid "Default statistic" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:82 msgid "Which statistic is shown on the main window." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:88 msgid "Characters per line" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:89 msgid "Maximum number of characters per line within the editor." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:95 msgid "Preview mode" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:96 msgid "How to display the preview." msgstr "" #: data/ui/Export.ui:129 msgid "Slideshow Incremental Bullets" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:189 msgid "Highlight Syntax" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:262 msgid "Syntax Highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:294 data/ui/Export.ui:307 msgid "Choose a bibliography file" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:295 msgid "File" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:325 msgid "Bibliography " msgstr "" #: data/ui/Export.ui:365 msgid "Self-contained" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:382 msgid "HTML5" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:387 msgid "Use HTML5 syntax" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:10 msgid "Hemingway Mode" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:43 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:51 msgid "_About UberWriter" msgstr "" #: data/ui/Preview.ui:28 uberwriter/preview_renderer.py:166 msgid "Full-Width" msgstr "" #: data/ui/Preview.ui:32 msgid "Switch Preview Mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Close document" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit application" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Modes" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Hemingway mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Markdown" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Strikeout" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:163 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy and paste" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:167 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:174 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:181 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste selected text from clipboard" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:190 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo and redo" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo previous command" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:201 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo previous command" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all text" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:103 msgid "0 Words" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:107 msgid "Show Statistics" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:240 msgid "aA" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:254 msgid "(.*)" msgstr "" #: data/ui/Window.ui:258 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: uberwriter/application.py:171 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter also)" msgstr "" #: uberwriter/main_window.py:334 msgid "Markdown Files" msgstr "Mardown Dateien" #: uberwriter/main_window.py:338 msgid "Plain Text Files" msgstr "Text Dateien" #: uberwriter/main_window.py:341 msgid "Open a .md file" msgstr "Eine .md Datei öffnen" #: uberwriter/main_window.py:369 msgid "Close without saving" msgstr "Schließen ohne speichern" #: uberwriter/main_window.py:400 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" #: uberwriter/preview_renderer.py:168 msgid "Half-Width" msgstr "Halbe Breite" #: uberwriter/preview_renderer.py:170 msgid "Half-Height" msgstr "Halbe Höhe" #: uberwriter/preview_renderer.py:172 msgid "Windowed" msgstr "Im Fenster" #: uberwriter/stats_handler.py:69 msgid "{:n} Characters" msgstr "{:n} Zeichen" #: uberwriter/stats_handler.py:71 msgid "{:n} Words" msgstr "{:n} Wörter" #: uberwriter/stats_handler.py:73 msgid "{:n} Sentences" msgstr "{:n} Sätze" #: uberwriter/stats_handler.py:75 msgid "{:n} Paragraphs" msgstr "{:n} Paragraphen" #: uberwriter/stats_handler.py:77 msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time" msgstr "{:d}:{:02d}:{:02d} Lesezeit" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:12 msgid "italic text" msgstr "kursiver Text" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:17 msgid "bold text" msgstr "fettgedruckter Text" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:22 msgid "strikethrough text" msgstr "durchgestrichener Text" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:45 msgid "Item" msgstr "Listenelement" #: uberwriter/text_view_format_inserter.py:91 msgid "Header" msgstr "Überschrift"