# Brazilian Portuguese translation for uberwriter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the uberwriter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uberwriter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-02 03:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 21:01+0000\n" "Last-Translator: Kemel Zaidan aka Legendario \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 00:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:472 msgid "(no suggestions)" msgstr "(sem sugestões)" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:494 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:497 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "Adicionar \"{}\" ao Dicionário" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:501 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:503 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar Tudo" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:520 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:536 #: ../uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:539 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestões" #: ../uberwriter.desktop.in.h:1 msgid "UberWriter" msgstr "UberWriter" #: ../uberwriter.desktop.in.h:2 msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" msgstr "" "UberWriter, um editor de Markdown livre, simples e livre de distrações" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:59 msgid "Website is not available" msgstr "Página da web indisponível" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:61 msgid "Website is available" msgstr "Página da web disponível" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:203 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Abrir Link no Navegador" #: ../uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:256 msgid "No matching footnote found" msgstr "Nenhuma nota de rodapé adequada encontrada" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:2 msgid "Open Recent File" msgstr "Abrir Arquivo Recente" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:3 msgid "Export as ODT" msgstr "Exportar como ODT" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:4 msgid "Advanced Export..." msgstr "Exportação Avançada..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5 msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgstr "Copiar código HTML à área de transferência" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Visualizar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:8 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Texto claro no fundo escuro" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:9 msgid "Dark Mode" msgstr "Modo Escuro" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:10 msgid "Switch to preview mode" msgstr "Mudar para o modo de pré-visualização" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:11 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:12 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "Correção _Automática" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatar" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14 msgid "Unordered List Item" msgstr "Lista de Itens Desordenada" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Linha Horizontal" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:16 ../uberwriter/FormatShortcuts.py:182 msgid "Heading" msgstr "Cabeçalho" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:18 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:19 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Mostrar Tutorial de Markdown" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:20 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Abrir Ajuda de Markdown da Pandoc Online" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obter Ajuda Online..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:22 msgid "Translate This Application..." msgstr "Traduzir Este Aplicativo..." #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:23 msgid "Focus Mode" msgstr "Modo de Foco" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:24 msgid "Go into focus mode" msgstr "Ir ao modo de foco" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:25 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela Cheia" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:26 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "Ir ao modo tela cheia" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:27 msgid "Show HTML preview" msgstr "Mostrar prévia em HTML" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:28 msgid "Words:" msgstr "Palavras:" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:29 msgid "Characters:" msgstr "Caractéres:" #: ../uberwriter/__init__.py:35 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Mostrar mensagens de depuração (--v depura também o uberwriter_lib)" #: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:85 msgid "emphasized text" msgstr "texto em destaque" #: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:87 msgid "strong text" msgstr "texto em negrito" #: ../uberwriter/FormatShortcuts.py:101 msgid "List item" msgstr "Item da lista" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:1 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:2 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:3 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "" "Pandoc pode transformar \"--\" automaticamente em um hífen longo e mais" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:4 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:5 msgid "" "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "Remove coisas como espaços duplos os espaços no começo de parágrafos" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:6 msgid "Table of Contents" msgstr "Tabela de Conteúdos" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:7 msgid "Standalone" msgstr "Independente" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:8 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" "Use um cabeçalho e um rodapé para incluir coisas como folhas de estilo e " "metadados" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:9 msgid "Number Sections" msgstr "Seções de Números" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:10 msgid "Strict Markdown" msgstr "Estritamente Markdown" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:11 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "Usar markdown \"estrito\" ao invés de markdown \"pandoc\"" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:12 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Apresentar em slides pontos de bala incrementais" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:13 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Mostrar um ponto de bala após o outro em uma apresentação de slides" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:14 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:15 msgid "Highlight syntax" msgstr "Destacar sintaxe" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:16 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Escolhar um tema de cores para destaque de sintaxe" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:17 msgid "Highlight style " msgstr "Destacar estilo " #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:18 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Destaque de Sintaxe (HTML, LaTeX)" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:19 msgid "Self Contained" msgstr "Auto Contido" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:20 msgid "" "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and " "stylesheets are included)" msgstr "" "Produz o HTML sem dependências externas (todas as imagens e folhas de estilo " "estarão inclusas)" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:21 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:22 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "Usar sintaxe do HTML 5" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:23 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Escolha um arquivo CSS que você quer usar" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:24 msgid "CSS File" msgstr "Arquivo CSS" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:25 msgid "HTML Options" msgstr "Opções HTML" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:26 msgid "Bibliography File" msgstr "Arquivo Bibliográfico" #: ../data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui.h:27 msgid "Commandline Reference" msgstr "Referência da Linha de Comando" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1 msgid "" "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published " "\n" "# by the Free Software Foundation.\n" "# \n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "# \n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" "# with this program. If not, see .\n" msgstr "" "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" "# sob os termos da GNU General Public License versão 3, conforme publicado \n" "# pela Free Software Foundation.\n" "# \n" "# Este programa é distribuido na esperança de ser útil, mas \n" "# SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas na \n" "# COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE SATISFATÓRI, ou FINALIDADE PARA UM USO\n" "# PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "# \n" "# Você dever ter recebido uma códi da GNU General Public License com \n" "# com este programa. Se não recebeu, veja .\n" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14 msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:418 msgid "Save your File" msgstr "Salvar seu arquivo" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:563 msgid "You can not export to PDF." msgstr "Não é possível exportar para PDF." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:565 msgid "" "Please install texlive from the software center." msgstr "" "Por favor, instale texlive da central de " "programas." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:592 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "MarkDown ou Texto Simples" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:595 msgid "Open a .md-File" msgstr "Abrir um arquivo .md" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:617 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Você não salvou suas alterações." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:619 msgid "Close without Saving" msgstr "Fechar sem Salvar" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:621 msgid "Save now" msgstr "Salvar agora" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:622 msgid "Unsaved changes" msgstr "Alterações não salvas" #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:682 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Não foi possível ativar o Corretor Ortográfico." #: ../uberwriter/UberwriterWindow.py:684 msgid "" "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the " "software center." msgstr "" "Por favor, instale os dicionários 'hunspell' ou 'aspell' adequados à sua " "língua a partir da central de programas."