msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: UberWriter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-27 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Dark mode" msgstr "Elsötétített nézet" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 msgid "" "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be " "light themed asked to install them manually." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18 msgid "Open file base path" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "" #: data/ui/About.ui:12 msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" msgstr "" #: data/ui/About.ui:14 #, fuzzy msgid "Uberwriter website" msgstr "UberWriter" #: data/ui/About.ui:66 msgid "Donations:" msgstr "" #: data/ui/About.ui:75 msgid "Liberapay" msgstr "" #: data/ui/About.ui:106 msgid "Help to translate:" msgstr "" #: data/ui/About.ui:115 #, fuzzy msgid "Poeditor" msgstr "Szerkesztés" #: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98 msgid "Smart" msgstr "Intelligens" #: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "Nyomdailag helyes szöveg generálása" #: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135 msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152 msgid "Standalone" msgstr "Egyedülálló" #: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171 msgid "Number Sections" msgstr "Alcímek számozása" #: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188 msgid "Strict Markdown" msgstr "Szigorú Markdown" #: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "" "Szigorú Markdown használata a \"Pandoc\" kiterjesztett markdown helyett" #: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Diavetítéskor a pontok egymás után jelennek meg" #: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230 msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" #: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Szintaxis kiszínezése" #: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Színtéma választása a szintaxiskiemeléshez" #: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288 msgid "Highlight style " msgstr "Kiemelés stílusa " #: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Szintaxis kiemelés" #: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Bibliográfia" #: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376 msgid "" "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and " "stylesheets are included)" msgstr "" "Külso függőségek nélküli HTML generálása (a képek és a CSS fileok " "beágyazódnak)" #: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML5" #: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "HTML 5 szintaxis használata" #: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "CSS állomány kiválasztása" #: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415 msgid "CSS File" msgstr "CSS File" #: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451 msgid "HTML Options" msgstr "HTML beállítások" #: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510 msgid "Commandline Reference" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569 msgid "PDF" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:582 #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML5" #: data/ui/Export.ui:595 msgid "ODT" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:607 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Exportálás..." #: data/ui/Menu.ui:6 msgid "Focus Mode" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:10 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: data/ui/Menu.ui:14 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: data/ui/Menu.ui:20 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Mentés most" #: data/ui/Menu.ui:24 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportálás" #: data/ui/Menu.ui:28 msgid "Copy HTML" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:34 msgid "Open Tutorial" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:39 msgid "Pandoc _Help" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:44 data/ui/Preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:49 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:53 #, fuzzy #| msgid "UberWriter" msgid "_About UberWriter" msgstr "UberWriter" #: data/ui/Preferences.ui:45 #, fuzzy msgid "Use dark mode" msgstr "Elsötétített nézet" #: data/ui/Preferences.ui:56 #, fuzzy msgid "Autospellcheck" msgstr "Helyesírás ellenőrzés" #: data/ui/Preferences.ui:95 msgid "page 1" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Mentés most" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Mentés most" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:59 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: data/ui/Shortcuts.ui:66 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Szerkesztés" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:93 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Listaelem" #: data/ui/Shortcuts.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Címsor" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normalizálás" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "" "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "Ismételt szóközök elhagyása" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:19 msgid "Next Match" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:36 #, fuzzy msgid "Open Replace" msgstr "Elozmények megnyitása" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Words:" msgstr "Szavak száma:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:139 msgid "Characters:" msgstr "Karakterek száma:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:279 msgid "Previous Match" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:320 msgid "aA" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:324 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:334 msgid "(.*)" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:427 msgid "Replace" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:441 msgid "Replace all" msgstr "" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:99 msgid "emphasized text" msgstr "dőlt betű" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:101 msgid "strong text" msgstr "vastag betű" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:103 #, fuzzy msgid "striked out text" msgstr "vastag betű" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:121 msgid "List item" msgstr "Listaelem" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:181 msgid "Heading" msgstr "Címsor" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48 msgid "Untitled document.md" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372 msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375 msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:183 msgid "Website is not available" msgstr "A weblap nem elérhető" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185 msgid "Website is available" msgstr "A weblap elérhető" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:435 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "A link megnyitása" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:500 msgid "No matching footnote found" msgstr "Nincs találó lábjegyzet" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:572 msgid "Save your File" msgstr "Állomány mentése" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:678 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "Markdown vagy síma szöveg" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:681 msgid "Open a .md-File" msgstr ".md állomány megnyitása" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:706 msgid "You have not saved your changes." msgstr "A változtatások nincsenek lementve" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:708 msgid "Close without Saving" msgstr "Bezárás mentés nélkül" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:709 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:710 msgid "Save now" msgstr "Mentés most" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:711 msgid "Unsaved changes" msgstr "Mentetlen változtatások" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:742 #, fuzzy #| msgid "CSS File" msgid "New File" msgstr "CSS File" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:780 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Helyesírás ellenőrzőt nem lehet bekapcsolni" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:783 msgid "" "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the " "software center." msgstr "" "Installáld a 'hunspell' vagy az 'aspell' szótárat a nyelvedhez a " "szoftwareközpontból" #: uberwriter/headerbars.py:76 #, fuzzy msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: uberwriter/headerbars.py:118 msgid "New" msgstr "" #: uberwriter/headerbars.py:119 msgid "Open" msgstr "" #: uberwriter/headerbars.py:121 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Mentés most" #: uberwriter/headerbars.py:128 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Elozmények megnyitása" #: uberwriter/headerbars.py:130 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Elozmények megnyitása" #: uberwriter/headerbars.py:131 msgid "Menu" msgstr "" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:173 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:175 msgid "Use experimental features" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "{} hozzáadása a szótárhoz" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Összes mellőzése" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" #~ msgstr "Uberwriter, egy egyszerü Markdown szövegszerkesztő" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fájl" #~ msgid "Open Recent File" #~ msgstr "Elozmények megnyitása" #~ msgid "Export as ODT" #~ msgstr "Exportálás ODT formátumban" #~ msgid "Advanced Export..." #~ msgstr "Exportálás..." #~ msgid "Copy raw HTML to clipboard" #~ msgstr "HTML kód másolása a vágólapra" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Szerkesztés" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Light text on a dark background" #~ msgstr "Világos szöveg sötét háttéren" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Elsötétített nézet" #~ msgid "Switch to preview mode" #~ msgstr "Előnézeti mód" #~ msgid "Auto _Spellcheck" #~ msgstr "Helyesírás ellenőrzés" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormátum" #~ msgid "Unordered List Item" #~ msgstr "Felsorolás" #~ msgid "Horizontal Rule" #~ msgstr "Vízszintes elválasztó" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Súgó" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Tartalom" #~ msgid "Short Markdown Tutorial" #~ msgstr "Rövid Markdown lecke" #~ msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." #~ msgstr "Pandoc Markdown sugó megnyitása" #~ msgid "Get Help Online..." #~ msgstr "Online segítség…" #~ msgid "Translate This Application..." #~ msgstr "Alkalmazás fordítása..." #~ msgid "Go into fullscreen mode" #~ msgstr "Váltás teljes képernyő módba" #~ msgid "Show HTML preview" #~ msgstr "HTML előnézet" #~ msgid "You can not export to PDF." #~ msgstr "Nem tudtam PDF formátumba exportálni" #~ msgid "" #~ "Please install texlive from the software " #~ "center." #~ msgstr "" #~ "Kérlek installáld a texlive csomagot a " #~ "szoftwareközpontból." #, fuzzy #~ msgid "Open examples" #~ msgstr ".md állomány megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "_Quick markdown tutorial" #~ msgstr "Rövid Markdown lecke" #, fuzzy #~ msgid "_Save" #~ msgstr "Mentés most" #, fuzzy #~ msgid "Export as HTML" #~ msgstr "Exportálás ODT formátumban" #, fuzzy #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "Exportálás ODT formátumban" #, fuzzy #~ msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" #~ msgstr "HTML kód másolása a vágólapra"