msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Project-Id-Version: UberWriter\n" "Language: fr\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(aucune suggestion)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "Ajouter \"{}\" au dictionnaire" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorer tout" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: ../uberwriter.desktop.in.h:1 msgid "UberWriter" msgstr "UberWriter" #: ../uberwriter.desktop.in.h:2 msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" msgstr "UberWriter, un éditeur Markdown simple et sans distractions" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187 msgid "Website is not available" msgstr "Site web indisponible" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189 msgid "Website is available" msgstr "Site web disponible" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503 msgid "No matching footnote found" msgstr "Aucune note de bas de page correspondante" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:66 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Open Recent File" msgstr "Ouvrir un document récent" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:175 msgid "Export as ODT" msgstr "Exporter en ODT" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:186 msgid "Advanced Export..." msgstr "Export avancé…" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5 msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:229 msgid "_View" msgstr "_Affichage" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Texte clair sur fond sombre" #: data/ui/WindowMenu.ui:14 msgid "Dark Mode" msgstr "Mode sombre" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Switch to preview mode" msgstr "Basculer vers l'aperçu" #: data/ui/Menu.ui:12 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "Auto _Correction" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14 msgid "Unordered List Item" msgstr "Liste non ordonnée" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Ligne horizontale" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:186 msgid "Heading" msgstr "Entête" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:312 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:322 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:335 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Tutoriel Markdown rapide" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:343 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Ouvrir l'aide en ligne de Markdown pour Pandoc…" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21 msgid "Get Help Online..." msgstr "Obtenir de l'aide en ligne…" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:359 msgid "Translate This Application..." msgstr "Traduire cette application..." #: data/ui/Menu.ui:7 msgid "Focus Mode" msgstr "Mode focus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425 msgid "Go into focus mode" msgstr "Basculer vers le mode focus" #: data/ui/Menu.ui:17 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "Basculer vers le mode plein écran" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461 msgid "Show HTML preview" msgstr "Montrer l'aperçu HTML" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:112 msgid "Words:" msgstr "Mots :" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:155 msgid "Characters:" msgstr "Caractères :" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:246 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Montrer les messages de débogage" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:87 msgid "emphasized text" msgstr "surligner le texte" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:89 msgid "strong text" msgstr "texte en gras" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:105 msgid "List item" msgstr "Liste ordonnée" #: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98 msgid "Smart" msgstr "Intelligente" #: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "Pandoc peut automatiquement remplacer \"--\" par un tiret long et plus" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "Supprime par exemple les doubles espaces ou les espaces en début de paragraphe" #: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152 msgid "Standalone" msgstr "Autonome" #: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157 msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information" msgstr "Utiliser une en-tête et un pied de page pour incorporer les feuilles de styles et les meta informations" #: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171 msgid "Number Sections" msgstr "Numéroter les sections" #: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188 msgid "Strict Markdown" msgstr "Markdown stricte" #: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "Utiliser le Markdown \"strict\" à la place du Markdown \"pandoc\"" #: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Puces incremental de diaporama" #: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Montrer une puce après l'autre dans un diaporama" #: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230 msgid "General Options" msgstr "Options générales" #: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Coloration syntaxique" #: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Choisissez un jeu de couleur pour la coloration syntaxique" #: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288 msgid "Highlight style " msgstr "Style de coloration " #: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Coloration syntaxique (HTML, LaTeX)" #: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "Autonome" #: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376 msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)" msgstr "Génère un HTML sans dépendances externes (toutes les images et styles sont inclus)" #: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "Utiliser la syntaxe HTML 5" #: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Choisir un fichier CSS" #: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415 msgid "CSS File" msgstr "Fichier CSS" #: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451 msgid "HTML Options" msgstr "Options HTML" #: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Fichier de bibliographie" #: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510 msgid "Commandline Reference" msgstr "Référence de Ligne de Commande" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1 msgid "" "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n" "# by the Free Software Foundation.\n" "# \n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "# \n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" "# with this program. If not, see .\n" msgstr "" "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it\n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n" "# by the Free Software Foundation.\n" "#\n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "#\n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "# with this program. If not, see .\n" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14 msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #: uberwriter/UberwriterWindow.py:347 msgid "Save your File" msgstr "Sauvegarder le document" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:490 msgid "You can not export to PDF." msgstr "Impossible d'exporter en PDF." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:492 msgid "Please install texlive from the software center." msgstr "Veuillez installer texlive du software center." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:448 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "Markdown ou texte brut" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:451 msgid "Open a .md-File" msgstr "Ouvrir un fichier .md" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:473 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé vos modifications." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:475 msgid "Close without Saving" msgstr "Fermer sans sauvegarder" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:476 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:477 msgid "Save now" msgstr "Enregistrer maintenant" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:478 msgid "Unsaved changes" msgstr "Modifications non enregistrées" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:537 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Vous ne pouvez pas activer le Correcteur orthographique." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:540 msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center." msgstr "Veuillez installer les dictionnaires 'hunspell' ou 'aspell' pour votre langue depuis le software center." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Dark mode" msgstr "Mode sombre" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually." msgstr "S'il est activé, la fenêtre s'affichera avec le thème sombre. Si non, la fenêtre s'affichera avec le thème clair telle qu'elle est lors de l'installation initiale." #. win.change_label #. String 1 #: data/ui/App_menu.ui:10 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: data/ui/Menu.ui:53 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Mots clés" #: data/ui/Menu.ui:49 msgid "Pandoc _Help" msgstr "Aide _Pandoc" #: data/ui/Menu.ui:59 msgid "_About" msgstr "_À propos" #: data/ui/Menu.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "Nouveau" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Enregistrer comme" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "Mode focus" #: data/ui/Shortcuts.ui:59 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: data/ui/Shortcuts.ui:66 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Édition" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: data/ui/Shortcuts.ui:93 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Liste ordonnée" #: data/ui/Shortcuts.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Italique" #: data/ui/Shortcuts.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Gras" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Entête" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Couper" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Coller" #: data/ui/Shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Sélectionner tout" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:19 msgid "Next Match" msgstr "Suivant" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:41 #, fuzzy msgid "Open Replace" msgstr "Ouvrir remplacer" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:52 msgid "Activate Regex" msgstr "Activer les expressions régulières" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:74 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:84 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:102 #, fuzzy msgid "Open examples" msgstr "Ouvrir les exemples" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:114 #, fuzzy msgid "_Quick markdown tutorial" msgstr "_Tutoriel Markdown rapide" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:131 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #: data/ui/Menu.ui:24 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _Sous" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:157 #, fuzzy msgid "Export as HTML" msgstr "Exporter en HTML" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:166 #, fuzzy msgid "Export as PDF" msgstr "Exporter en PDF" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:201 #, fuzzy msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" msgstr "Copier le HTML brut dans le presse-papiers" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:254 msgid "Sidebar" msgstr "Barre de navigation" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:270 msgid "Open Search and Replace" msgstr "Ouvrir Rechercher et remplacer" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:271 msgid "Search and Replace ..." msgstr "Rechercher et remplacer..." #: data/ui/UberwriterWindow.ui:295 msgid "Previous Match" msgstr "Précédent" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:339 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la Casse" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:443 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:457 msgid "Replace all" msgstr "Tout remplacer" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:91 #, fuzzy msgid "striked out text" msgstr "texte barré" #: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:248 msgid "Use experimental features" msgstr "Utiliser les fonctions expérimentales" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "l'extension \"{}\" n'est pas un fichier ZIP valide" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "l'extension \"{}\" n'est pas un dictionnaire XML valide" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "impossible de modifier l'extension, un fichier portant le même nom existe dans la destination" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "impossible de modifier l'extension, la destination n'est pas un dossier" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18 msgid "Open file base path" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:36 msgid "Help to _translate" msgstr "Aider à la _traduction" #: data/ui/App_menu.ui:40 msgid "Donate to the project" msgstr "Donner au projet" #: data/ui/WindowMenu.ui:24 msgid "Search and Replace" msgstr "Rechercher et remplacer" #: data/ui/About.ui:12 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" #: data/ui/About.ui:14 #, fuzzy msgid "Uberwriter website" msgstr "Site de UberWriter" #: data/ui/About.ui:60 msgid "Donations:" msgstr "Donations :" #: data/ui/About.ui:69 msgid "Liberapay" msgstr "" #: data/ui/About.ui:100 msgid "Help to translate:" msgstr "Aider à la _traduction:" #: data/ui/About.ui:109 msgid "Poeditor" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569 msgid "PDF" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:582 msgid "HTML" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:595 msgid "ODT" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:607 msgid "Advanced" msgstr "Export avancé" #: data/ui/Menu.ui:28 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Exporter" #: data/ui/Menu.ui:32 #, fuzzy msgid "Copy HTML" msgstr "Copier le HTML" #: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:44 msgid "Open Tutorial" msgstr "Ouvrir le tutoriel" #: data/ui/Preferences.ui:45 #, fuzzy msgid "Use dark mode" msgstr "Mode sombre" #: data/ui/Preferences.ui:56 #, fuzzy msgid "Autospellcheck" msgstr "Autocorrection" #: data/ui/Preferences.ui:95 msgid "page 1" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48 msgid "Untitled document.md" msgstr "Sans titre.md" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372 msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n" msgstr "Veuillez installer l'extension TexLive depuis la logithèque de Gnome\n" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375 msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories" msgstr "Veuillez installer l'extension TexLive depuis les dépôts" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:894 uberwriter/UberwriterWindow.py:943 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Nouveau" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:895 uberwriter/UberwriterWindow.py:944 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:899 uberwriter/UberwriterWindow.py:946 #: uberwriter/UberwriterWindow.py:949 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un document récent" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:901 uberwriter/UberwriterWindow.py:951 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954 msgid "Search and replace" msgstr "Rechercher et remplacer" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:906 uberwriter/UberwriterWindow.py:956 msgid "Menu" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:961 #, fuzzy msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Sortir du Plein écran"