msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: UberWriter\n" "Language: de\n" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "\"{}\" zum Wörterbuch hinzufügen" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Alle Ignorieren" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Sprachauswahl" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Vorschläge" #: ../uberwriter.desktop.in.h:1 msgid "UberWriter" msgstr "UberWriter" #: ../uberwriter.desktop.in.h:2 msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" msgstr "UberWriter, ein einfacher, ablenkungsfreier Markdown Editor" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187 msgid "Website is not available" msgstr "Webseite nicht erreichbar" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189 msgid "Website is available" msgstr "Webseite erreichbar" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "Link im Browser öffnen" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503 msgid "No matching footnote found" msgstr "Keine zugehörige Fussnote gefunden" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:66 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Open Recent File" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:175 msgid "Export as ODT" msgstr "Als ODT exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:186 msgid "Advanced Export..." msgstr "Erweiterter Export" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5 msgid "Copy raw HTML to clipboard" msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:229 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Light text on a dark background" msgstr "Heller Text auf dunklem Hintergrund" #: data/ui/WindowMenu.ui:14 msgid "Dark Mode" msgstr "Abgedunkelter Modus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:261 msgid "Switch to preview mode" msgstr "In den Vorschaumodus wechseln" #: data/ui/Menu.ui:12 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28 msgid "Auto _Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatieren" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14 msgid "Unordered List Item" msgstr "Element einer ungeordneten Liste" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontale Linie" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:186 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:312 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:322 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:335 msgid "Short Markdown Tutorial" msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:343 msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..." msgstr "Pandoc Online Markdown Hilfe Öffnen" #: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21 msgid "Get Help Online..." msgstr "Online Hilfe erhalten" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:359 msgid "Translate This Application..." msgstr "Diese Anwendung übersetzen..." #: data/ui/Menu.ui:7 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425 msgid "Go into focus mode" msgstr "In Fokusmodus wechseln" #: data/ui/Menu.ui:17 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443 msgid "Go into fullscreen mode" msgstr "In Vollbildmodus wechseln" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461 msgid "Show HTML preview" msgstr "HTML Vorschau ansehen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:112 msgid "Words:" msgstr "Wörter:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:155 msgid "Characters:" msgstr "Zeichen:" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:246 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "Debugnachrichten anzeigen (auch \"-vv debugs uberwriter_lib\")" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:87 msgid "emphasized text" msgstr "kursiver Text" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:89 msgid "strong text" msgstr "fettgedruckter Text" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:105 msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36 msgid "Export" msgstr "_Exportieren" #: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" #: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "Pandoc kann \"--\" automatisch zu einem langen Strich machen und mehr" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "Enfernt doppelte Leerzeichen oder Leerzeichen am Anfang eines Paragraphs" #: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152 msgid "Standalone" msgstr "Eigenständig" #: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157 msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information" msgstr "Meta-Informationen können durch einen Kopf- und Fußteil hinzugefügt werden" #: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171 msgid "Number Sections" msgstr "Abschnitte nummerieren" #: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188 msgid "Strict Markdown" msgstr "Striktes Markdown" #: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "\"Striktes\" Markdown statt \"pandoc\"-Markdown benutzen" #: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Slideshow (Ein Punkt nach dem anderen)" #: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Listenpunkte nacheinander in einer Diashow anzeigen" #: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Syntax hervorheben" #: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Farbschema zur Syntaxhervorhebung wählen" #: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288 msgid "Highlight style " msgstr "Stil der Hervorhebung " #: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Syntax-Hervorhebung (HTML, LaTeX)" #. "Als Container" gibt keinen Sinn! #: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "Eigenständig" #: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376 msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)" msgstr "Erzeugt ein HTML-Dokument, das alle Bilder und Stylesheets enthält" #: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "HTML-5-Syntax benutzen" #: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Wählen Sie eine CSS-Datei, die Sie verwenden möchten" #: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415 msgid "CSS File" msgstr "CSS-Datei" #: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-Einstellungen" #: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Literaturverzeichnis" #: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510 msgid "Commandline Reference" msgstr "Befehlszeilenargumente" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1 msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n" "# by the Free Software Foundation.\n" "# \n" "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "# \n" "# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" "# with this program. If not, see .\n" "" msgstr "#Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht \n" "#\n" "#Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der #GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, #weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder #nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" "#\n" "#Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von #Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite #Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN #BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" "#\n" "#Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem #Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe .\n" "\n" "" #: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14 msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #: uberwriter/UberwriterWindow.py:347 msgid "Save your File" msgstr "Datei speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:490 msgid "You can not export to PDF." msgstr "PDF-Export nicht möglich" #. Direkte Rede vermeiden #: uberwriter/UberwriterWindow.py:492 msgid "Please install texlive from the software center." msgstr "Bitte das Paket texlive aus dem Software-Center installieren" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:448 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "MarkDown oder unformatierter Text" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:451 msgid "Open a .md-File" msgstr ".md-Datei öffnen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:473 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Sie haben ihre Änderungen nicht gespeichert." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:475 msgid "Close without Saving" msgstr "Schließen, ohne zu speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:476 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:477 msgid "Save now" msgstr "Jetzt speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:478 msgid "Unsaved changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:537 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Die Rechtschreib-Korrektur konnte nicht aktiviert werden." #. Direkte Rede vermeiden #: uberwriter/UberwriterWindow.py:540 msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center." msgstr "Bitte die Pakete 'hunspell' oder 'aspell' für die gewünschte Sprache aus dem Software-Center installieren." #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 msgid "Dark mode" msgstr "Abgedunkelter Modus" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually." msgstr "Wenn aktiviert, wird der dunkle Modus verwendet. Andernfalls wird der helle Modus aktiviert." #. win.change_label #. String 1 #: data/ui/App_menu.ui:10 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: data/ui/Menu.ui:53 msgid "_Shortcuts" msgstr "_Tastenkürzel" #: data/ui/Menu.ui:49 msgid "Pandoc _Help" msgstr "Pandoc _Hilfe" #: data/ui/Menu.ui:59 msgid "_About" msgstr "_Über" #: data/ui/Menu.ui:62 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "Neu" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "Fokusmodus" #: data/ui/Shortcuts.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus" #: data/ui/Shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Suchen" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: data/ui/Shortcuts.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Listeneintrag" #: data/ui/Shortcuts.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: data/ui/Shortcuts.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "Fett" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Überschrift" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: data/ui/Shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:19 msgid "Next Match" msgstr "Nächster Treffer" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:41 #, fuzzy msgid "Open Replace" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:52 msgid "Activate Regex" msgstr "Regex aktivieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:74 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:84 msgid "_Open" msgstr "_Öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:102 #, fuzzy msgid "Open examples" msgstr "Eine .md-Datei öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:114 msgid "_Quick markdown tutorial" msgstr "Kurzes Markdown Tutorial (englisch)" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:131 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: data/ui/Menu.ui:24 msgid "Save _As" msgstr "Speichern _Unter" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:157 msgid "Export as HTML" msgstr "Als HTML exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:166 msgid "Export as PDF" msgstr "Als PDF exportieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:201 msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" msgstr "Rohes HTML in die Zwischenablage kopieren" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:254 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:270 msgid "Open Search and Replace" msgstr "Suchen & Ersetzen öffnen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:271 msgid "Search and Replace ..." msgstr "Suchen & Ersetzen ..." #: data/ui/UberwriterWindow.ui:295 msgid "Previous Match" msgstr "Vorheriger Treffer" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:339 msgid "Case Sensitive" msgstr "Berücksichtigung von Groß- und Kleinschreibung" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:443 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:457 msgid "Replace all" msgstr "Alle Ersetzen" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:91 msgid "striked out text" msgstr "durchgestrichener Text" #: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "Bezeichnung" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:248 msgid "Use experimental features" msgstr "Experimentelle Funktionen verwenden" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "Erweiterung \"{}\" ist keine gültige ZIP-Datei" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "Erweiterung \"{}\" hat keine gültige XML-Wörterbuch-Bibliothek" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "Erweiterung kann nicht verschoben werden, da eine Datei mit demselben Namen in move_pah exisitiert" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "Erweiterung kann nicht verschoben werden, da move_path kein Ordner ist" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18 msgid "Open file base path" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "Öffne Dateipfade der aktuellen Sitzung" #: data/ui/App_menu.ui:36 msgid "Help to _translate" msgstr "" #: data/ui/App_menu.ui:40 msgid "Donate to the project" msgstr "An das Projekt Spenden" #: data/ui/WindowMenu.ui:24 msgid "Search and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: data/ui/About.ui:12 msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" msgstr "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" #: data/ui/About.ui:14 msgid "Uberwriter website" msgstr "UberWriter Webseite" #: data/ui/About.ui:60 msgid "Donations:" msgstr "Spenden:" #: data/ui/About.ui:69 msgid "Liberapay" msgstr "Liberapay" #: data/ui/About.ui:100 msgid "Help to translate:" msgstr "" #: data/ui/About.ui:109 msgid "Poeditor" msgstr "Poeditor" #: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: data/ui/Export.ui:582 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: data/ui/Export.ui:595 msgid "ODT" msgstr "ODT" #: data/ui/Export.ui:607 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Erweiterter Export" #: data/ui/Menu.ui:28 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" #: data/ui/Menu.ui:32 msgid "Copy HTML" msgstr "Kopiere HTML" #: data/ui/Menu.ui:38 data/ui/Preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: data/ui/Menu.ui:44 msgid "Open Tutorial" msgstr "Öffne Tutorial" #: data/ui/Preferences.ui:45 msgid "Use dark mode" msgstr "Benutze abgedunkelten Modus" #: data/ui/Preferences.ui:56 msgid "Autospellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" #. I guess that is in here by mistake? #: data/ui/Preferences.ui:95 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48 msgid "Untitled document.md" msgstr "Unbenanntes Dokument.md" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372 msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n" "" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375 msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories" msgstr "Bitte installieren Sie TexLive von ihrer Distribution." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:894 uberwriter/UberwriterWindow.py:943 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Neu" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:895 uberwriter/UberwriterWindow.py:944 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:899 uberwriter/UberwriterWindow.py:946 #: uberwriter/UberwriterWindow.py:949 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:901 uberwriter/UberwriterWindow.py:951 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Speichern" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:904 uberwriter/UberwriterWindow.py:954 msgid "Search and replace" msgstr "Suchen & Ersetzen" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:906 uberwriter/UberwriterWindow.py:956 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:961 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus verlassen"