msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: UberWriter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-27 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9 #, fuzzy msgid "Dark mode" msgstr "Modu iluna" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10 msgid "" "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be " "light themed asked to install them manually." msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18 msgid "Open file base path" msgstr "" #: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19 msgid "Open file paths of the current session" msgstr "" #: data/ui/About.ui:12 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2018, Wolf Vollprecht" msgstr "Copyright-a (C) 2012, Wolf Vollprecht " #: data/ui/About.ui:14 #, fuzzy msgid "Uberwriter website" msgstr "UberWriter" #: data/ui/About.ui:66 msgid "Donations:" msgstr "" #: data/ui/About.ui:75 msgid "Liberapay" msgstr "" #: data/ui/About.ui:106 msgid "Help to translate:" msgstr "" #: data/ui/About.ui:115 #, fuzzy msgid "Poeditor" msgstr "_Editatu" #: data/ui/Export.ui:38 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98 msgid "Smart" msgstr "Adimentsua" #: data/ui/Export.ui:43 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103 msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more" msgstr "" "Pandoc-ek automatikoki bihur dezake \"--\" marra luzean eta gauza gehiago" #: data/ui/Export.ui:56 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135 msgid "Table of Contents" msgstr "Edukien aurkibidea" #: data/ui/Export.ui:72 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152 msgid "Standalone" msgstr "Autonomoa" #: data/ui/Export.ui:77 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157 msgid "" "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta " "information" msgstr "" "Erabili goiburua eta orri-oina estilo-orriak eta meta-informazioa bezalako " "gauzak gehitzeko" #: data/ui/Export.ui:90 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171 msgid "Number Sections" msgstr "Zenbakitu atalak" #: data/ui/Export.ui:106 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188 msgid "Strict Markdown" msgstr "Markaketa zorrotza" #: data/ui/Export.ui:111 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193 msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown" msgstr "Erabili \"strict\" markaketa \"pandoc\" markaketaren ordez" #: data/ui/Export.ui:123 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206 msgid "Slideshow incremental bullets" msgstr "Buleta inkrementalak diapositiba-aurkezpenetan" #: data/ui/Export.ui:128 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211 msgid "Show one bullet point after another in a slideshow" msgstr "Erakutsi buleta bat bestearen atzetik diapositiba-aurkezpenetan" #: data/ui/Export.ui:146 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230 msgid "General Options" msgstr "Aukera orokorrak" #: data/ui/Export.ui:182 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263 msgid "Highlight syntax" msgstr "Nabarmendu sintaxia" #: data/ui/Export.ui:205 data/ui/Export.ui:218 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300 msgid "Choose a color theme for syntax highlighting" msgstr "Aukeratu kolore-gai bat sintaxia nabarmentzeko" #: data/ui/Export.ui:206 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288 msgid "Highlight style " msgstr "Nabarmentze-estiloa " #: data/ui/Export.ui:253 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337 msgid "Syntax highlighting (HTML, LaTeX)" msgstr "Sintaxiaren nabarmentzea (HTML, LaTeX)" #: data/ui/Export.ui:289 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491 msgid "Bibliography File" msgstr "Bibliografia-fitxategia" #: data/ui/Export.ui:329 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371 msgid "Self Contained" msgstr "Beregaina" #: data/ui/Export.ui:334 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376 msgid "" "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and " "stylesheets are included)" msgstr "" "Kanpoko menpekotasunik gabeko HTMLa sortzen du (irudi eta estilo-orri " "guztiak erantsita daude)" #: data/ui/Export.ui:346 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389 msgid "HTML 5" msgstr "HTML 5" #: data/ui/Export.ui:351 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394 msgid "Use HTML 5 syntax" msgstr "Erabili HTML 5 sintaxia" #: data/ui/Export.ui:369 data/ui/Export.ui:382 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413 #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427 msgid "Choose a CSS File that you want to use" msgstr "Aukeratu erabili nahi duzun CSS fitxategi bat" #: data/ui/Export.ui:370 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415 msgid "CSS File" msgstr "CSS fitxategia" #: data/ui/Export.ui:405 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451 msgid "HTML Options" msgstr "HTML aukerak" #: data/ui/Export.ui:423 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510 msgid "Commandline Reference" msgstr "Komando-lerroko erreferentzia" #: data/ui/Export.ui:517 data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: data/ui/Export.ui:559 data/ui/Export.ui:569 msgid "PDF" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:565 uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32 #: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45 msgid "label" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:582 #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML 5" #: data/ui/Export.ui:595 msgid "ODT" msgstr "" #: data/ui/Export.ui:607 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Esportatze aurreratua..." #: data/ui/Menu.ui:6 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokuaren modua" #: data/ui/Menu.ui:10 msgid "Preview" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:14 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: data/ui/Menu.ui:20 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Gorde orain" #: data/ui/Menu.ui:24 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Esportatu" #: data/ui/Menu.ui:28 msgid "Copy HTML" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:34 msgid "Open Tutorial" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:39 msgid "Pandoc _Help" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:44 data/ui/Preferences.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:49 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/ui/Menu.ui:53 #, fuzzy #| msgid "UberWriter" msgid "_About UberWriter" msgstr "UberWriter" #: data/ui/Preferences.ui:45 #, fuzzy msgid "Use dark mode" msgstr "Modu iluna" #: data/ui/Preferences.ui:56 #, fuzzy msgid "Autospellcheck" msgstr "_Egiaztatu ortografia automatikoki" #: data/ui/Preferences.ui:95 msgid "page 1" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:31 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Save" msgstr "Gorde orain" #: data/ui/Shortcuts.ui:38 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Save as" msgstr "Gorde orain" #: data/ui/Shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:52 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Focus mode" msgstr "Fokuaren modua" #: data/ui/Shortcuts.ui:59 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: data/ui/Shortcuts.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:82 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "_Editatu" #: data/ui/Shortcuts.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Separator" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:93 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "List item" msgstr "Zerrendako elementua" #: data/ui/Shortcuts.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:114 #, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Header" msgstr "Izenburua" #: data/ui/Shortcuts.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "" #: data/ui/Shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117 msgid "Normalize" msgstr "Normalizatu" #: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122 msgid "" "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph" msgstr "" "Zuriune bikoitzak edo paragrafo hasierako zuriuneak bezalako gauzak kentzen " "ditu" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:19 msgid "Next Match" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:36 #, fuzzy msgid "Open Replace" msgstr "Ireki oraintsuko fitxategia" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:96 msgid "Words:" msgstr "Hitzak:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:139 msgid "Characters:" msgstr "Karaktereak:" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:279 msgid "Previous Match" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:320 msgid "aA" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:324 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:334 msgid "(.*)" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:427 msgid "Replace" msgstr "" #: data/ui/UberwriterWindow.ui:441 msgid "Replace all" msgstr "" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:99 msgid "emphasized text" msgstr "nabarmendutako testua" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:101 msgid "strong text" msgstr "testu lodia" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:103 #, fuzzy msgid "striked out text" msgstr "testu lodia" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:121 msgid "List item" msgstr "Zerrendako elementua" #: uberwriter/FormatShortcuts.py:181 msgid "Heading" msgstr "Izenburua" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:48 msgid "Untitled document.md" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:372 msgid "Please, install the TexLive extension from Gnome Software or running\n" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterExportDialog.py:375 msgid "Please, install TexLive from your distribuiton repositories" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:183 msgid "Website is not available" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:185 msgid "Website is available" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:435 msgid "Open Link in Webbrowser" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:500 msgid "No matching footnote found" msgstr "" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:572 msgid "Save your File" msgstr "Gorde zure fitxategia" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:678 msgid "MarkDown or Plain Text" msgstr "Markaketa edo testu-laua" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:681 msgid "Open a .md-File" msgstr "Ireki .md fitxategi bat" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:706 msgid "You have not saved your changes." msgstr "Ez dituzu gorde zure aldaketak." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:708 msgid "Close without Saving" msgstr "Itxi gorde gabe" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:709 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:710 msgid "Save now" msgstr "Gorde orain" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:711 msgid "Unsaved changes" msgstr "Gorde gabeko aldaketak" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:742 #, fuzzy #| msgid "CSS File" msgid "New File" msgstr "CSS fitxategia" #: uberwriter/UberwriterWindow.py:780 msgid "You can not enable the Spell Checker." msgstr "Ezin duzu zuzentzaile ortografikoa gaitu." #: uberwriter/UberwriterWindow.py:783 msgid "" "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the " "software center." msgstr "" "Mesedez instalatu zure hizkuntzaren 'hunspell' edo 'aspell' hiztegiak " "software-zentrotik." #: uberwriter/headerbars.py:76 #, fuzzy msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: uberwriter/headerbars.py:118 msgid "New" msgstr "" #: uberwriter/headerbars.py:119 msgid "Open" msgstr "" #: uberwriter/headerbars.py:121 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Gorde orain" #: uberwriter/headerbars.py:128 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Ireki oraintsuko fitxategia" #: uberwriter/headerbars.py:130 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Ireki oraintsuko fitxategia" #: uberwriter/headerbars.py:131 msgid "Menu" msgstr "" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:173 msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)" msgstr "" "Erakutsi arazketako mezuak (-vv erabiliz uberwriter_lib ere arazten da)" #: uberwriter_lib/AppWindow.py:175 msgid "Use experimental features" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:259 msgid "extension \"{}\" is not a valid ZIP file" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:265 msgid "extension \"{}\" has no valid XML dictionary registry" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:285 msgid "unable to move extension, file with same name exists within move_path" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/oxt_extract.py:293 msgid "unable to move extension, move_path is not a directory" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:105 msgid "Unknown" msgstr "" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487 msgid "(no suggestions)" msgstr "(iradokizunik ez)" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512 msgid "Add \"{}\" to Dictionary" msgstr "Gehitu \"{}\" hiztegira" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518 msgid "Ignore All" msgstr "Ez ikusi egin guztiei" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551 #: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554 msgid "Suggestions" msgstr "Iradokizunak" #~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor" #~ msgstr "UberWriter, markaketa-editore sinple eta arreta-galtzerik gabea" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fitxategia" #~ msgid "Open Recent File" #~ msgstr "Ireki oraintsuko fitxategia" #~ msgid "Export as ODT" #~ msgstr "Esportatu ODT bezala" #~ msgid "Advanced Export..." #~ msgstr "Esportatze aurreratua..." #~ msgid "Copy raw HTML to clipboard" #~ msgstr "Kopiatu HTML gordina arbelera" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Editatu" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ikusi" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Modu iluna" #~ msgid "Auto _Spellcheck" #~ msgstr "_Egiaztatu ortografia automatikoki" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormatua" #~ msgid "Unordered List Item" #~ msgstr "Ordenatu gabeko zerrendako elementua" #~ msgid "Horizontal Rule" #~ msgstr "Marra horizontala" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "_Laguntza" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Edukiak" #~ msgid "Get Help Online..." #~ msgstr "Lortu laguntza linean..." #~ msgid "Translate This Application..." #~ msgstr "Itzuli aplikazio hau..." #~ msgid "Go into focus mode" #~ msgstr "Joan fokuaren modura" #~ msgid "Go into fullscreen mode" #~ msgstr "Joan pantaila osoko modura" #~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht " #~ msgstr "Copyright-a (C) 2012, Wolf Vollprecht " #~ msgid "You can not export to PDF." #~ msgstr "Ezin duzu PDFra esportatu." #~ msgid "" #~ "Please install texlive from the software " #~ "center." #~ msgstr "" #~ "Mesedez instalatu texlive software-zentrotik." #, fuzzy #~ msgid "Open examples" #~ msgstr "Ireki .md fitxategi bat" #, fuzzy #~ msgid "_Save" #~ msgstr "Gorde orain" #, fuzzy #~ msgid "Export as HTML" #~ msgstr "Esportatu ODT bezala" #, fuzzy #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "Esportatu ODT bezala" #, fuzzy #~ msgid "Copy Raw HTML to Clipboard" #~ msgstr "Kopiatu HTML gordina arbelera"