Update uberwriter-pt_BR.po (POEditor.com)

webkit2png
somas95 2018-07-18 17:09:21 +02:00
parent a24f20bf89
commit 2d575c0a60
1 changed files with 392 additions and 412 deletions

View File

@ -1,16 +1,384 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Project-Id-Version: UberWriter\n"
"Language: pt-br\n"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "Adicionar \"{}\" ao Dicionário"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar Tudo"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
#: ../uberwriter.desktop.in.h:1
msgid "UberWriter"
msgstr "UberWriter"
#: ../uberwriter.desktop.in.h:2
msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
msgstr "UberWriter, um editor de Markdown livre, simples e livre de distrações"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
msgid "Website is not available"
msgstr "Página da web indisponível"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189
msgid "Website is available"
msgstr "Página da web disponível"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Abrir Link no Navegador"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Nenhuma nota de rodapé adequada encontrada"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Abrir Arquivo Recente"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "Exportar como ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Exportação Avançada..."
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:5
msgid "Copy raw HTML to clipboard"
msgstr "Copiar código HTML à área de transferência"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:6
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Light text on a dark background"
msgstr "Texto claro no fundo escuro"
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo Escuro"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "Mudar para o modo de pré-visualização"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:262 data/ui/UberwriterWindow.ui:454
#: data/ui/WindowMenu.ui:18
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "Correção _Automática"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:13
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatar"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:14
msgid "Unordered List Item"
msgstr "Lista de Itens Desordenada"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:15
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Linha Horizontal"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdos"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Mostrar Tutorial de Markdown"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Abrir Ajuda de Markdown da Pandoc Online"
#: ../data/ui/UberwriterWindow.ui.h:21
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obter Ajuda Online..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:359
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Traduzir Este Aplicativo..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:239 data/ui/UberwriterWindow.ui:417
#: data/ui/WindowMenu.ui:6
msgid "Focus Mode"
msgstr "Modo de Foco"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "Ir ao modo de foco"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:247 data/ui/UberwriterWindow.ui:436
#: data/ui/WindowMenu.ui:10
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "Ir ao modo tela cheia"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "Mostrar prévia em HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:476
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:519
msgid "Characters:"
msgstr "Caractéres:"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:215
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (--v depura também o uberwriter_lib)"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
msgid "emphasized text"
msgstr "texto em destaque"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
msgid "strong text"
msgstr "texto em negrito"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
msgid "List item"
msgstr "Item da lista"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr "Pandoc pode transformar \"--\" automaticamente em um hífen longo e mais"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid "Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr "Remove coisas como espaços duplos os espaços no começo de parágrafos"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabela de Conteúdos"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "Independente"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
msgid "Use a header and footer to include things like stylesheets and meta information"
msgstr "Use um cabeçalho e um rodapé para incluir coisas como folhas de estilo e metadados"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "Seções de Números"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Estritamente Markdown"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "Usar markdown \"estrito\" ao invés de markdown \"pandoc\""
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Apresentar em slides pontos de bala incrementais"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Mostrar um ponto de bala após o outro em uma apresentação de slides"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Opções Gerais</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Destacar sintaxe"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Escolhar um tema de cores para destaque de sintaxe"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "Destacar estilo "
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Destaque de Sintaxe</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Auto Contido"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
msgid "Produces a HTML that has no external dependencies (all images and stylesheets are included)"
msgstr "Produz o HTML sem dependências externas (todas as imagens e folhas de estilo estarão inclusas)"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "Usar sintaxe do HTML 5"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Escolha um arquivo CSS que você quer usar"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "Arquivo CSS"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>Opções HTML</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>Arquivo Bibliográfico</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Referência da Linha de Comando"
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:1
msgid "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published \n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"# \n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
msgstr "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
"# Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
"# sob os termos da GNU General Public License versão 3, conforme publicado \n"
"# pela Free Software Foundation.\n"
"# \n"
"# Este programa é distribuido na esperança de ser útil, mas \n"
"# SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas na \n"
"# COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE SATISFATÓRI, ou FINALIDADE PARA UM USO\n"
"# PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
"# \n"
"# Você dever ter recebido uma códi da GNU General Public License com \n"
"# com este programa. Se não recebeu, veja <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
""
#: ../data/ui/AboutUberwriterDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:340
msgid "Save your File"
msgstr "Salvar seu arquivo"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "Não é possível exportar para PDF."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid "Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr "Por favor, instale <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> da central de programas."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:522
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "MarkDown ou Texto Simples"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:525
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Abrir um arquivo .md"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:547
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Você não salvou suas alterações."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:549
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fechar sem Salvar"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:550
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:551
msgid "Save now"
msgstr "Salvar agora"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:552
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Alterações não salvas"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:608
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Não foi possível ativar o Corretor Ortográfico."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:610
msgid "Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the software center."
msgstr "Por favor, instale os dicionários 'hunspell' ou 'aspell' adequados à sua língua a partir da central de programas."
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:9
#, fuzzy
@ -18,20 +386,9 @@ msgid "Dark mode"
msgstr "Modo Escuro"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:10
msgid ""
"If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be "
"light themed asked to install them manually."
msgid "If enabled, the window will be dark themed If disabled, the window will be light themed asked to install them manually."
msgstr ""
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
msgid "Open file base path"
msgstr ""
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr ""
#.
#. <attribute name="action">win.change_label</attribute>
#. <attribute name="target">String 1</attribute>
#: data/ui/App_menu.ui:10
@ -50,14 +407,6 @@ msgstr ""
msgid "_About"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr ""
#: data/ui/App_menu.ui:46 data/ui/UberwriterWindow.ui:214
msgid "_Quit"
msgstr ""
@ -170,126 +519,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:36
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:98
msgid "Smart"
msgstr "Inteligente"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:103
msgid "Pandoc can automatically make \"--\" to a long dash and more"
msgstr ""
"Pandoc pode transformar \"--\" automaticamente em um hífen longo e mais"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:117
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:122
msgid ""
"Removes things like double spaces or spaces at the beginning of a paragraph"
msgstr "Remove coisas como espaços duplos os espaços no começo de parágrafos"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:135
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabela de Conteúdos"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:152
msgid "Standalone"
msgstr "Independente"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:157
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr ""
"Use um cabeçalho e um rodapé para incluir coisas como folhas de estilo e "
"metadados"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:171
msgid "Number Sections"
msgstr "Seções de Números"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:188
msgid "Strict Markdown"
msgstr "Estritamente Markdown"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:193
msgid "Use \"strict\" markdown instead of \"pandoc\" markdown"
msgstr "Usar markdown \"estrito\" ao invés de markdown \"pandoc\""
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:206
msgid "Slideshow incremental bullets"
msgstr "Apresentar em slides pontos de bala incrementais"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:211
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Mostrar um ponto de bala após o outro em uma apresentação de slides"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:230
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Opções Gerais</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:263
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Destacar sintaxe"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:287
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:300
msgid "Choose a color theme for syntax highlighting"
msgstr "Escolhar um tema de cores para destaque de sintaxe"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:288
msgid "Highlight style "
msgstr "Destacar estilo "
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:337
msgid "<b>Syntax highlighting</b> (HTML, LaTeX)"
msgstr "<b>Destaque de Sintaxe</b> (HTML, LaTeX)"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:371
msgid "Self Contained"
msgstr "Auto Contido"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:376
msgid ""
"Produces a HTML that has no external dependencies (all images and "
"stylesheets are included)"
msgstr ""
"Produz o HTML sem dependências externas (todas as imagens e folhas de estilo "
"estarão inclusas)"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:389
msgid "HTML 5"
msgstr "HTML 5"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:394
msgid "Use HTML 5 syntax"
msgstr "Usar sintaxe do HTML 5"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:413
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:427
msgid "Choose a CSS File that you want to use"
msgstr "Escolha um arquivo CSS que você quer usar"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:415
msgid "CSS File"
msgstr "Arquivo CSS"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:451
msgid "<b>HTML Options</b>"
msgstr "<b>Opções HTML</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:491
msgid "<b>Bibliography File</b>"
msgstr "<b>Arquivo Bibliográfico</b>"
#: data/ui/UberwriterAdvancedExportDialog.ui:510
msgid "Commandline Reference"
msgstr "Referência da Linha de Comando"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:19
msgid "Next Match"
msgstr ""
@ -303,10 +532,6 @@ msgstr "Abrir Arquivo Recente"
msgid "Activate Regex"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:66
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:74
msgid "_New"
msgstr ""
@ -315,10 +540,6 @@ msgstr ""
msgid "_Open"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:96
msgid "Open Recent File"
msgstr "Abrir Arquivo Recente"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:102
#, fuzzy
msgid "Open examples"
@ -349,46 +570,15 @@ msgstr "Exportar como ODT"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar como ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:175
msgid "Export as ODT"
msgstr "Exportar como ODT"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:186
msgid "Advanced Export..."
msgstr "Exportação Avançada..."
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:201
#, fuzzy
msgid "Copy Raw HTML to Clipboard"
msgstr "Copiar código HTML à área de transferência"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:229
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:239 data/ui/UberwriterWindow.ui:417
#: data/ui/WindowMenu.ui:6
msgid "Focus Mode"
msgstr "Modo de Foco"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:247 data/ui/UberwriterWindow.ui:436
#: data/ui/WindowMenu.ui:10
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:254
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:261
msgid "Switch to preview mode"
msgstr "Mudar para o modo de pré-visualização"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:262 data/ui/UberwriterWindow.ui:454
#: data/ui/WindowMenu.ui:18
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:270
msgid "Open Search and Replace"
msgstr ""
@ -397,46 +587,6 @@ msgstr ""
msgid "Search and Replace ..."
msgstr ""
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:298 data/ui/WindowMenu.ui:28
msgid "Auto _Spellcheck"
msgstr "Correção _Automática"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:312
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:322
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdos"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:335
msgid "Short Markdown Tutorial"
msgstr "Mostrar Tutorial de Markdown"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:343
msgid "Open Pandoc Online Markdown Help ..."
msgstr "Abrir Ajuda de Markdown da Pandoc Online"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:424 data/ui/UberwriterWindow.ui:425
msgid "Go into focus mode"
msgstr "Ir ao modo de foco"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:442 data/ui/UberwriterWindow.ui:443
msgid "Go into fullscreen mode"
msgstr "Ir ao modo tela cheia"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:460 data/ui/UberwriterWindow.ui:461
msgid "Show HTML preview"
msgstr "Mostrar prévia em HTML"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:476
msgid "Words:"
msgstr "Palavras:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:519
msgid "Characters:"
msgstr "Caractéres:"
#: data/ui/UberwriterWindow.ui:650
msgid "Previous Match"
msgstr ""
@ -453,117 +603,17 @@ msgstr ""
msgid "Replace all"
msgstr ""
#: data/ui/WindowMenu.ui:14
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo Escuro"
#: data/ui/WindowMenu.ui:24
#, fuzzy
msgid "Search and Replace"
msgstr "Abrir Arquivo Recente"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:87
msgid "emphasized text"
msgstr "texto em destaque"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:89
msgid "strong text"
msgstr "texto em negrito"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:91
#, fuzzy
msgid "striked out text"
msgstr "texto em negrito"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:105
msgid "List item"
msgstr "Item da lista"
#: uberwriter/FormatShortcuts.py:186
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:187
msgid "Website is not available"
msgstr "Página da web indisponível"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:189
msgid "Website is available"
msgstr "Página da web disponível"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:441
msgid "Open Link in Webbrowser"
msgstr "Abrir Link no Navegador"
#: uberwriter/UberwriterInlinePreview.py:503
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Nenhuma nota de rodapé adequada encontrada"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:340
msgid "Save your File"
msgstr "Salvar seu arquivo"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:490
msgid "You can not export to PDF."
msgstr "Não é possível exportar para PDF."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:492
msgid ""
"Please install <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> from the software center."
msgstr ""
"Por favor, instale <a href=\"apt:texlive\">texlive</a> da central de "
"programas."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:522
msgid "MarkDown or Plain Text"
msgstr "MarkDown ou Texto Simples"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:525
msgid "Open a .md-File"
msgstr "Abrir um arquivo .md"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:547
msgid "You have not saved your changes."
msgstr "Você não salvou suas alterações."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:549
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fechar sem Salvar"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:550
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:551
msgid "Save now"
msgstr "Salvar agora"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:552
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Alterações não salvas"
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:608
msgid "You can not enable the Spell Checker."
msgstr "Não foi possível ativar o Corretor Ortográfico."
#: uberwriter/UberwriterWindow.py:610
msgid ""
"Please install 'hunspell' or 'aspell' dictionarys for your language from the "
"software center."
msgstr ""
"Por favor, instale os dicionários 'hunspell' ou 'aspell' adequados à sua "
"língua a partir da central de programas."
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:18
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:32
#: uberwriter/plugins/bibtex/bibtex_item.glade:45
msgid "label"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:215
msgid "Show debug messages (-vv debugs uberwriter_lib also)"
msgstr "Mostrar mensagens de depuração (--v depura também o uberwriter_lib)"
#: uberwriter_lib/AppWindow.py:217
msgid "Use experimental features"
msgstr ""
@ -588,93 +638,23 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:487
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:18
msgid "Open file base path"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:509
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:512
msgid "Add \"{}\" to Dictionary"
msgstr "Adicionar \"{}\" ao Dicionário"
#: data/de.wolfvollprecht.UberWriter.gschema.xml:19
msgid "Open file paths of the current session"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:516
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:518
msgid "Ignore All"
msgstr "Ignorar Tudo"
#: data/ui/App_menu.ui:36
msgid "Help to _translate"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:533
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:535
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: data/ui/App_menu.ui:40
msgid "Donate to the project"
msgstr ""
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:551
#: uberwriter_lib/gtkspellcheck/spellcheck.py:554
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
#: data/ui/WindowMenu.ui:24
msgid "Search and Replace"
msgstr ""
#~ msgid "UberWriter"
#~ msgstr "UberWriter"
#~ msgid "UberWriter, a simple and distraction free Markdown Editor"
#~ msgstr ""
#~ "UberWriter, um editor de Markdown livre, simples e livre de distrações"
#~ msgid "Copy raw HTML to clipboard"
#~ msgstr "Copiar código HTML à área de transferência"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "Light text on a dark background"
#~ msgstr "Texto claro no fundo escuro"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormatar"
#~ msgid "Unordered List Item"
#~ msgstr "Lista de Itens Desordenada"
#~ msgid "Horizontal Rule"
#~ msgstr "Linha Horizontal"
#~ msgid "Get Help Online..."
#~ msgstr "Obter Ajuda Online..."
#~ msgid "Translate This Application..."
#~ msgstr "Traduzir Este Aplicativo..."
#~ msgid ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "# This program is free software: you can redistribute it and/or modify "
#~ "it \n"
#~ "# under the terms of the GNU General Public License version 3, as "
#~ "published \n"
#~ "# by the Free Software Foundation.\n"
#~ "# \n"
#~ "# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
#~ "# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
#~ "# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
#~ "# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "# \n"
#~ "# You should have received a copy of the GNU General Public License "
#~ "along \n"
#~ "# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>\n"
#~ "# Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
#~ "lo\n"
#~ "# sob os termos da GNU General Public License versão 3, conforme "
#~ "publicado \n"
#~ "# pela Free Software Foundation.\n"
#~ "# \n"
#~ "# Este programa é distribuido na esperança de ser útil, mas \n"
#~ "# SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo as garantias implícitas na \n"
#~ "# COMERCIALIZAÇÃO, QUALIDADE SATISFATÓRI, ou FINALIDADE PARA UM USO\n"
#~ "# PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
#~ "# \n"
#~ "# Você dever ter recebido uma códi da GNU General Public License com \n"
#~ "# com este programa. Se não recebeu, veja <http://www.gnu.org/licenses/"
#~ ">.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"
#~ msgstr "Copyright (C) 2012, Wolf Vollprecht <w.vollprecht@gmail.com>"